Indesit KN3C517(W)/RU Руководство пользователя

Категория
Печи
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Руководство по эксплуатации
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТА
RS
Русский, 1
Содержание
Информация для потребителя, 2
Установка, 3-4
Размещение и выравнивание
Подключение к электросети
Технические характеристики
Описание оборудования, 5
Внешний вид
Панель управления
Включение и использование, 6-10
Запуск духовки
Режимы приготовления
Электронный таймер
Вспомогательная таблица по приготовлению
в духовке
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности, 11
Включение и выключение зон нагрева
Использование зон нагрева
Предупреждения и рекомендации, 12
Основные правила безопасности
Утилизация
Экономия электроэнергии и охрана окружающей
среды
Обслуживание и уход, 12
Отключение оборудования
Чистка оборудования
Замена лампы освещения
Уход за рабочей поверхностью
Помощь
K3C557/RU
KN3C557/RU
KN3C517/RU
English, 15
GB
Қазақша, 28
K
Z
2
RS
Изделие: Электрическая плита
Торговая марка:
Торговый знак изготовителя:
Модели: K3C557/RU, KN3C557/RU, KN3C517/RU
Изготовитель: Indesit Company
Страна-изготовитель: Польша
Номинальное значение напряжения электропитания
или диапазон напряжения
230 / 400 В 3N ~
Условное обозначение рода электрического тока
или номинальная частота переменного тока
50/60 Гц
Класс защиты от поражения электрическим током Класс защиты I
Объем духового шкафа 54 л
Класс энергопотребления (духовой шкаф)B
Поглощаемая мощность 7900 Вт
В случае необходимости получения информации
по сертификатам
соответствия или получения копий
сертификатов соответствия на данную технику, Вы
можете отправить запрос по электронному адресу
Дату производства данной техники можно
получить из серийного номера, расположенного
под штрих-кодом
(S/N XXXXXXXXX * XXXXXXXXXXX),
следующим образом:
- 1-я цифра в S/N соответствует последней цифре
года;
- 2-я и 3-я цифры в S/N — порядковому номеру
месяца года,
- 4-я и 5-я цифры в S/N — числу определенного
месяца и года.
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить
изменения в конструкцию и комп-
лектацию, не ухудшающие эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные
в этой инструкции, являются приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначитель-
ные отклонения от указанных величин. Изготовитель не несет ответственности за возможные неточности
в этой брошюре из-за печати или копирования ошибок.
Производитель: Indesit Company S.p.A.
Виале А. Мерлони 47, 60044, Фабриано (АН), Италия
Импортер: ООО «Индезит РУС»
С вопросами (в России) обращаться по адресу: Россия, 127018, Москва, ул. Двинцев, дом 12, корп. 1
Информация для потребителя
3
RS
Установка
! Перед установкой и подключением вашего нового
оборудования внимательно прочитайте данное ру-
ководство: в нем содержатся важные сведения по
установке, безопасной эксплуатации и обслуживанию
оборудования.
! Сохраните руководство как источник справочной
информации по оборудованию и для передачи воз-
можным новым владельцам.
! Установка оборудования должна производиться
квалифицированным персоналом в соответствии
с приводимыми
инструкциями.
! Перед регулировкой или обслуживанием оборудо-
вания его следует отключить от электросети.
Размещение и выравнивание
!
Плита может быть установлена рядом с любой
кухонной мебелью, не превышающей оборудование
по высоте.
!
Стена, соприкасающаяся с задней частью оборудо-
вания, должна быть сделана из невоспламеняющих-
ся, термостойких материалов (выдерживать нагрев
до 90 °C).
Для правильной установки:
Разместите оборудование в кухне, столовой, но не
в ванной комнате.
Если рабочая поверхность плиты выше рядом
стоящей кухонной мебели, последняя должна
находиться на расстоянии не менее 200 мм от
оборудования.
Минимальное расстоя-
ние между рабочей
поверх ностью плиты и
навесными шкафами
(полками) должно со-
ставлять 420 мм. Это
расстояние следует
увеличить до 700 мм,
если навесные шкафы
сделаны из горючих ма-
те риалов (см. рис.).
Шторы / жалюзи не должны находиться позади
плиты или на расстоянии менее 200 мм от ее бо-
ковых сторон.
Вытяжки
устанавливаются согласно их инструкци-
ям по установке.
Выравнивание
Плита снабжена регулируемыми ножками, кото-
рые служат для ее вырав-
нивания. При необходи-
мости, ножки вкручи ваются
в отверстия по углам основания
плиты (см. рис.).
Плита комплектуется надстав-
ными опорами, которые уста-
навливаются в отверстия под
основанием плиты.*
Подключение к электросети
Установка питающего кабеля
Кабель должен соответствовать типу электропод-
ключения, указанному на нижепреведенных элект-
ромонтажных схемах:
1. Отверните винт V и
откройте крышку клемм-
ника (см. рис.).
2. Разместите соеди-
нитель ную перемычку
«А» (см. рис.) в соответ-
ст вии с вышеуказанной
схемой. Оборудование
предзназначено для од-
нофазного подключения,
230 В: контакты клем-
мника 1, 2 и 3 соедине-
ны друг с другом; пере-
мычка для контактов 4-5
расположена в нижней
части клеммника.
3. Разместите провода N и
в соответствии со
схемой подсоединения (см. рис.) и затяните как можно
туже винты на их контактах.
4. Оставшиеся провода поместите под контакты 1-2-3
и затяните их винты.
5. Зафиксируйте питающий кабель прижимным вин-
том.
6. Закройте клеммник и затяните винт V.
* Для некоторых модификаций моделей.
4
RS
Подсоединение питающего кабеля к сети
Оснастите питающий кабель стандартной вилкой,
соответствующей нагрузке, указанной в табличке
технических данных оборудования (см. справа).
Оборудование может напрямую подключаться к сети.
В этом случае должен быть установлен многоли-
нейный автоматический выключатель с минималь-
ным расстоя нием между разведенными контактами
3 мм, подходящий для указанной токовой нагрузки
и
соответствующий действующим правилам элект-
робезопасности (линия заземления не должна пре-
рываться автоматическим выключателем). Питающий
кабель следует располагать так, чтобы он нигде не
касался поверхностей, температура которых превы-
шает 50 °С.
Перед подсоединением оборудования к электропи-
танию убедитесь, что:
оборудование заземлено и вилка соответствует
стандартам;
розетка может выдержать максимальную потреб-
ляемую мощность оборудования
(см. табличку
технических данных оборудования);
электрическое напряжение соответствует диапа-
зону значений, указанных в табличке технических
данных оборудования;
розетка подходит к вилке оборудования, в против-
ном случаеобратитесь к квалифицированному
специалисту для замены розетки. Не используйте
удлинители и многогнездовые розетки.
! После установки оборудования должен быть
обеспечен свободный доступ к питающему кабелю
и розетке.
! Кабель не должен быть перекручен или пережат.
! Кабель следует регулярно проверять, его замена
должна производиться только специалистами сер-
висного центра.
! Производитель не несет ответственности за
ущерб в результате несоблюдения указанных мер
безопасности.
Перед первым использованием духовки мы рекомен-
дуем очистить ее, следуя рекомендациям § «Обслу-
живание и уход
».
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Духовка
Размеры
высота 34 см;
ширина 39 см;
глубина 41 см
Объем 54 л
Внутренние размеры
отделения
под духовкой
высота 17 см;
ширина 42 см;
глубина 44 см
Электрические
параметры
см. табличку тех. характе-
ристик на оборудовании
Керамическая рабочая поверхность
Конфорки:
- передняя левая,
- задняя левая,
- задняя правая,
- передняя правая.
Макс. потребляемая
мощность
1200 Вт
1700 Вт
1200 Вт
1700 Вт
5800 Вт
Энергопотребление
(маркировка)
Директива ЕЭС 2002/40/ЕС
для электродуховок.
Стандарт EN 50304
Энергопотребление для
естественной конвекции
режим нагрева:
Стати-
ческая духовка
Заявленное энергопотреб-
ление для класса принуди-
тельной конвекциирежим
нагрева:
Вентилируемая
духовка
Оборудование соответству-
ет следующим директивам
Европейского Экономичес-
кого Сообщества:
- 06/95/ ЕЕС от 12.12.06
Низкое напряжение») и по-
следующие модификации;
- 04/108/EEC от 15/1204
Электромагнитная совмес-
тимость») и последующие
модификации;
- 93/68/EEC от 22.07.93 и
последующие модификации;
- 2002/96/EC;
- 1275/2008 (режим ожида-
ния Stand-by / Выкл.).
5
RS
Описание оборудования
Внешний вид
Панель управления
Решетка духовки
5
4
3
2
1
Панель
управления
Индикатор
термостата
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка
таймера*
Рукоятка управления
электроконфорками
Регулируемые ножки Регулируемые ножки
Позиции (уровни духовки)
Направляющие для решетки /
противня (поддона)
Рукоятка
термостата
Рукоятка
селектора
Стеклокерамическая
поверхность
Противень (поддон)
Индикатор
термостата
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка управления
электроконфорками
Рукоятка
термостата
Рукоятка
селектора
* Только для некоторых модификаций моделей.
Кнопка
таймера*
Электронный
таймер*
Кнопка
таймера*
Электронный
таймер*
Индикатор
термостата
Индикатор
электроконфорок
Рукоятка
термостата
Рукоятка управления
электроконфорками
Рукоятка
селектора
6
RS
Включение и использование
! Перед первым использованием в течение получаса
прокалите пустую духовку с закрытой дверцей при
максимальной температуре. Затем откройте дверцу
и проветрите помещение. Появившийся во время
прокаливания неприятный запах вызван сгоранием
защитных веществ, используемых для консервации
оборудования перед его использованием.
! Перед использованием оборудования удалите с его
боковых сторон защитную пластиковую пленку
.
Запуск духовки
1. Выберите желаемый режим приготовления, вращая
рукоятку СЕЛЕКТОРА.
2. Выберите рекомендуемую температуру, вращая
рукоятку ТЕРМОСТАТА.
Перечень режимов приготовления и рекомендуемые
для них температуры см. в § Режимы приготовления
и Вспомогательной таблице по приготовлению
в духовке.
Во время приготовления возможно:
изменить режим приготовления, вращая рукоятку
СЕЛЕКТОРА;
изменить температуру, вращая рукоятку ТЕРМО-
СТАТА;
установить продолжительность
приготовления
и время его окончания (см. далее);
прервать приготовление, повернув рукоятку СЕ-
ЛЕКТОРА в позицию «0».
! Не помещайте предметы непосредственно на дно
духовки, чтобы не повредить его эмалевое покрытие.
Используйте уровень 1 духовки только при готовке
на вертеле.
! Посуду всегда ставьте на решетку или противень
духовки.
Индикатор термостата
Горящий индикатор
показывает, что духовка нагрева-
ется. Индикатор погаснет, когда температура в духов-
ке достигнет значения, установленного рукояткой тер-
мостата. С этого момента попеременное включение
и выключение индикатора будет показывать, что в ду-
ховке поддерживается постоянная температура.
Освещение духовки
Освещение включается при установке рукоятки
СЕЛЕКТОРА в любую позицию, отличную от «0».
Освещение остается включенным,
пока работает ду-
ховка. При выборе рукояткой позиции
освещение
будет включено без активирования нагревательных
элементов.
7
RS
Режимы приготовления
! Значение температуры от 50 °С до Max может быть
установлено для всех режимов приготовления за
исключением режимов:
ГРИЛЬрекомендуется установка только макси-
мального (Max) уровня мощности;
ВЕНТИЛИРУЕМЫЙ ГРИЛЬрекомендуется тем-
пература не выше 200 °С.
Выбор различных функций плиты осуществляется
с помощью рукояток и кнопок, расположенных на
панели управления.
! Перед первым использованием духовки
и гриля
в течение получаса прокалите пустую духовку с за-
крытой дверцей при максимальной температуре.
Затем откройте дверцу и проветрите помещение.
Появившийся во время прокаливания неприятный
запах вызван сгоранием защитных веществ, исполь-
зуемых для консервации оборудования перед его
использованием.
! Используйте нижний уровень духовки только при
готовке на вертеле* и не
помещайте предметы не-
посредственно на дно духовки, чтобы не повредить
его эмалевое покрытие. Кухонную посуду, алюми-
ниевые формы и пр. всегда ставьте на решетку или
противень духовки, правильно вставив их по направ-
ляющим.
РАЗМОРАЖИВАНИЕ
Поверните рукоятку термостата в любую позицию.
Вентилятор, расположенный в нижней части духовки,
заставляет воздух комнатной температуры циркули-
ровать вокруг пищи. Режим рекомендуется для раз-
мораживания продуктов всех видов, но особенно для
деликатных блюд, например, таких, как: торты из мо-
роженого или торты с кремом, фруктами. Благодаря
использованию вентилятора время размораживания
сокращается примерно вдвое. При размораживании
мяса, рыбы и хлеба для ускорения процесса исполь-
зуйте режим «Вентилируемая духовка», установив
температуру 80–100 °С.
СТАТИЧЕСКАЯ ДУХОВКА
Положение рукоятки термостата между 50 °C и Max.
Включены оба нагревательных элементаверхний
и нижний. Включены верхний и нижний нагреватель-
ные элементы. Это классический, традиционный
тип духовки, который был усовершенствован, чтобы
обеспечить превосходное распределение тепла при
сниженном энергопотреблении.
Статическая духовка до сих пор незаменима для при-
готовлении блюд, состоящих из
двух или более инг-
ридиентов, комбинируемых в одном блюде, например
капусты со свиными ребрышками, трески по-испански,
рыба по-анконски, нежной телятины с рисом и т.п.
* Имеется только в некоторых модификаций моделей.
Этот режим особенно подходит для приготовления
мясных блюд, которые должны готовиться медленно
и в процессе приготовления требуют постоянного до-
бавления жидкости, например: тушеное мясо, мясные
запеканки, гуляш, дичь, нога и филе из свинины и пр.
Режим остается наилучшим для выпечки кексов и
запекания фруктов в закрытых формах.
В этом режиме
используйте только один противень
(или решетку); при готовке на нескольких уровнях
распределение тепла будет неравномерным. Уровень
расположения противня выбирайте в зависимости
от необходимости большего нагрева блюда сверху
или снизу.
ВЕНТИЛИРУЕМАЯ ДУХОВКА
Положение рукоятки термостата между 50 °C и Max.
Включены нагревательные элементы и вентилятор.
Так как тепло распределяется равномерно по всей
духовке, горячий воздух готовит и запекает пищу
одинаково по всей поверхности.
Этот режим позволяет готовить одновременно раз-
личные блюда, если температура их приготовления
одинакова. Одновременно могут использоваться не
более двух
уровней духовки (см. § «Приготовление
на нескольких уровнях одновременно»).
В частности, данный режим рекомендуется исполь-
зовать на окончательной стадии приготовления блюд
на решетке («gratin») и для блюд, требующих дли-
тельного приготовления (лазанья, запеченная лапша,
жаренные цыплята с картофелем и т.п.). Кроме того,
режим можно использовать для готовки жаркого при
меньшей температуре, что позволяет приготовить
мясо более сочным и неж ным. Режим вентилируемой
духовки особенно подходит для приготовления рыбы
с использованием меньшего количества приправ,
сохраняя таким образом вкус и аромат блюда.
Великолепные результаты получаются при выпечке
изделий из дрожжевого теста.
Также данный режим можно использовать для быст-
рого размораживания мяса, рыбы и хлеба при уста-
новке температуры 80 °С. Для размораживания более
деликатных продуктов установите температуру 60 °С
или используйте циркуляцию холодного воздуха,
установив рукоятку термостата в позициюС.
ВЕРХНИЙ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ
Положение рукоятки термостата между 50 °C и
Max.
Работает верхний нагревательный элемент. Режим
может использоваться для подрумянивания блюд
в конце приготовления.
8
RS
ГРИЛЬ
Положение рукоятки термостата между 50 °C и
Max.
Включен верхний центральный нагревательный эле-
мент и вертел.
Чрезвычайно высокое и прямое тепло гриля позволя-
ет запекать поверхность мяса и прожаривать его. На
мясе образуется румяная корочка, которая сохраняет
мясо сочным и мягким. Гриль особенно рекоменду-
ется для приготовления блюд, требующих высокой
температуры
поверхности, таких как: бифштексы,
отбивные из телятины, ребрышки, филе, гамбургеры
и т.д. См. также рекомендации по использованию
гриля на с. 9.
ВЕНТИЛИРУЕМЫЙ ГРИЛЬ
Положение рукоятки термостата между 50 °C и
Max.
Работают верхний центральный нагревательный
элемент и вентилятор. Такая комбинация повышает
эффективность однонаправленного теплового излу-
чения нагревательного элемента благодаря прину-
дительной циркуляции воздуха по всей духовке. Это
предохраняет поверхность пищи от пригорания и
усиливает проникающую способность тепла.
Превосходные результаты получаются при готовке
в
этом режиме мясных шашлыков с овощами, соси-
сок, свиных ребрышек, котлет из баранины, цыплят
и перепелов под пряным соусом, филе из свинины
и т.п. Режим также идеален для приготовления рыбы
кускамиокуня, тунца, меч-рыбы, фаршированных
кальмаров и пр.
Таймер*
1. Чтобы завести звонок таймера, поверните руко-
ятку ТАЙМЕРА на
один полный оборот по часовой
стрелке
.
2. Теперь вращайте рукоятку против часовой стрелки
, чтобы установить желаемое время.
Электронный таймер*
Показывает время и работает как таймер, выполняя
обратный отсчет временик «0».
! Все функции начинают выполняться примерно через
7 секунд после их установки.
Переустановка часов
После подключения к электросети или после сбоя
в подаче электропитания на дисплее часов будут
мигать цифры «0:00».
Нажмите кнопку и затем кнопки «» и «+», чтобы
установить точное время. Для ускорения регули-
ровки удерживайте кнопки нажатыми.
При необходимости откорректировать время повто-
рите вышеуказанные действия.
Функция таймера
Чтобы получить доступ к функции, нажмите кнопку
, на дисплее загорится символ . Каждое нажатие
кнопки «+» будет увеличивать время на 10 секунд,
пока оно не достигнет значения 99 минут и 50 се-
кунд. С этого момента каждое нажатие кнопки будет
увеличивать время на 1 минутудо максимального
значения 10 часов.
Нажатие кнопки «» уменьшает время.
После установки нужного промежутка времени тай-
мер начнет его обратный отсчет. По истечении задан-
ного времени (нулевая позиция таймера) раздастся
звуковой сигнал, который можно отключить нажатием
любой кнопки.
Текущее время можно посмотреть на дисплее, нажав
кнопку
, символ будет показывать, что включена
функция таймера. Примерно через 7 секунд дисплей
автоматически вернется к визуализации таймера.
Отмена заданного времени
Нажимайте кнопку «», пока дисплей не покажет
«0:00».
Регулировка громкости звукового сигнала
После выбора и подтверждения установки часов
используйте кнопку «» для регулировки громкости
звукового сигнала.
* Только для некоторых модификаций моделей.
9
RS
Одновременное приготовление
на нескольких уровнях
Если необходимо готовить на двух уровнях, исполь-
зуйте режим
«ВЕНТИЛИРУЕМАЯ ДУХОВКА», по-
скольку только он подходит для этого вида приготов-
ления. Рекомендуем:
Не используйте 1 и 5 уровни духовкиони на-
ходятся в непосредственном контакте с горячим
воздухом, поэтому «деликатные» блюда на них
могут пригореть.
Готовьте на 2-м и 4-м уровнях; блюдо, требующее
более высокой температуры приготовления, по-
местите на 2-й
уровень.
Если Вы одновременно готовите блюда, для кото-
рых требуются различные температура и время
приготовления, установите среднюю температуру
из двух рекомендуемых (см. Вспомогательную
таблицу по приготовлению в духовке), «дели-
катные» блюда разместите на 4-м уровне и вы-
нимайте первым блюдо с более коротким сроком
приготовления.
Когда готовите пиццу на нескольких
уровнях при
установке температуры до 220 °С, предварительно
разогрейте духовку в течение 15 минут. Как прави-
ло, приготовление на 4-м уровне дольше, поэтому
сначала выньте пиццу, расположенную на более
высоком уровне, а через несколько минутраз-
мещенную на уровне 4.
Поддон для сбора жира (глубокий противень) рас-
полагайте снизу, а решетку сверху.
Вертел
Чтобы
задействовать вертел:
поместите поддон для
сбора жира/сока на
1-й уровень духовки;
вставьте рамку вер-
тела на 3-й уровень,
поместите на нее
вертел, вставив его в
специальное отверс-
тие на задней стенке
духовки;
включите вертел, повернув рукоятку селектора
в позицию
или .
ГРИЛЬ
! При готовке в режиме «Гриль» поместите на первый
уровень поддон для сбора жира / сока жаркого.
Вставьте решетку на 3 или 4 уровень. Пищу раз-
местите в центре решётки.
Рекомендуем установить максимальный уровень
мощности: верхний нагревательный элемент ре-
гулируется термостатом и не всегда может быть
включен.
! При использовании
гриля держите дверцу духовки
закрытойдля получения наилучших результатов
приготовления и экономии электроэнергии (около
10%).
10
RS
Вспомогательная таблица по приготовлению в духовке
Позиция
рукоятки
селектора
духовки
Блюдо
Вес,
кг
Уровень
духовки
снизу
Время
предварит.
разогрева
духовки,
мин
Позиция
рукоятки
термостата,
С°
Время
приготовления,
мин
Размораживание Все замороженные продукты
Статическая
(конвекционная)
духовка
Утка
Жаркое из телятины / говядины
Жаркое из свинины
Печенье (песочное)
Торты
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Вентилируемая
духовка
Пицца (на 2-х уровнях)
Лазанья
Баранина
Курица с картофелем
Скумбрия
Сливовый пирог
Слойки с кремом (на 2-х уровнях)
Бисквиты (на 2-х уровнях)
Воздушный пирог / бисквит
(на 1-м уровне)
Воздушный пирог / бисквит
(на 2-х уровнях)
Пирожки из пресного теста
1
1
1
1
1
1
0,5
0,5
0,5
1
1,5
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Верхний нагрева-
тельный элемент
Подрумянивание блюд - 3-4 15 220 -
Гриль Камбала и каракатица
Шашлык из кальмаров и креветок
Филе трески
Запеченные овощи
Отбивные из телятины
Котлеты
Гамбургеры
Скумбрия
Запеченные бутерброды
1
1
1
1
1
1
1
1
4 шт.
4
4
4
3-4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
Мах
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Блюда на вертеле*
Телятина
Курица
Баранина
1,0
1,5
1,0
-
-
-
5
5
5
Мах
Мах
Мах
80-90
70-80
70-80
Вентилируемый
гриль
Курица-гриль
Каракатица
1,5
1,5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
Примечание. Приведенное время приготовления является приблизительным и может изменяться по Вашему усмот-
рению. При использовании реджимов «Гриль» или «Вентилированный гриль» обязательно поместите поддон на 1-й
уровень духовки.
* Только для некоторых модификаций моделей.
11
RS
! Перед использованием оборудования удалите ос-
татки клея со стеклокерамической рабочей поверх-
ности плиты с помощью специального неабразивного
чистящего средства. В течение первых часов исполь-
зования рабочей поверхности Вы можете почувство-
вать неприятных запах каучукаон исчезнет очень
быстро.
Включение и выключение зон нагрева
Чтобы включить зону нагрева, поверните соответ-
ствующую рукоятку по часовой стрелке.
Для выключения зоны нагрева поверните рукоятку
против часовой стрелки до позиции «0».
При включения хотя бы одной из зон нагрева загорит-
ся индикатор электроконфорок.
Использование зон нагрева
Рабочая поверхность плиты оснащена радиальными
нагревательными элементами, которые после вклю-
чения накаляются докрасна.
А. Зоны нагрева с радиаль-
ными нагревательными эле-
ментами.
В. Индикатор остаточного теп-
ла: показывает, что температу-
ра соответствующей зоны на-
грева выше 60 °С, даже когда
она уже выключена, но еще
не остыла.
Зоны нагрева
с радиальными нагревательными
элементами
Эти зоны подобны газовым горелкам: легки в управле-
нии и быстро достигают установленной температуры,
позволяя пользователю контролировать уровень их
мощности.
Вращайте соответствующую рукоятку по часовой
стрелке к позициям от 1 до 6.
Позиция
рукоятки
Обычная или быстрая конфорка
0 Выключено
1 Приготовление овощей, рыбы
2
Варка картофеля (на пару), супов,
гороха, фасоли
3
Тушение больших объемов пищи,
приготовление мясных бульонов
с овощами
4 Жарка (умеренный нагрев)
5 Жарка (нагрев выше среднего)
6 Для быстрой поджарки и кипячения
Практические советы по использованию
рабочей поверхности
Используйте посуду с толстым, плоским дном.
Это обеспечит полный контакт дна посуды с зоной
нагрева.
Используйте посуду достаточного диаметра: чтобы
она пол ностью закрывала конфорку / зону нагрева,
это способствует наиболее эффективному исполь-
зованию тепла.
Всегда проверяйте, чтобы дно кастрюль и сково-
род было сухим и чистым. Это обеспечит хороший
контакт между рабочей поверхностью и кухонной
посудой и продлит срок их службы.
Не пользуйтесь посудой, в которой готовили на
газовых горелках. Концентрированное тепло от
газовой горелки может деформировать дно кухон-
ной посуды, в реультате не будет
полного контакта
посуды с рабочей поверхностью.
Никогда не оставляйте пустыми включенные зоны
нагрева: они быстро нагреваются до максималь-
ного уровня, что может привести к повреждению
нагревательных элементов и посуды.
Использование стеклокерамической
рабочей поверхности
12
RS
Предупреждения и рекомендации
! Оборудование разработано и изготовлено в соответ-
ствии с международными нормами безопасности. Вни-
мательно прочитайте настоящие предупреждения, при-
водимые в целях вашей безопасности.
Основные правила безопасности
Стеклокерамическая рабочая поверхность плиты
достаточна устойчива к механическим воздействиям,
тем не менее она может треснуть (или разбиться) при
ударе острым предметом. В этом случае немедленно
отсоедините оборудование от электросети и обрати-
тесь в Авторизованный сервисный центр для уста-
новки оригинальных запасных частей. Несоблюдение
указанного требования подвергает риску безопасное
использование оборудования.
При
образовании трещин на стеклокерамической
рабочей поверхности во избежание удара током не-
медленно отключите оборудование от электросети.
Оборудование разработано для бытового исполь-
зования в домашних условиях и не предназначено
для применения на предприятиях промышленности
и торговли.
Оборудование не должно устанавливаться на от-
крытом воздухе (даже под навесом). Чрезвычайно
опасно оставлять оборудование под воздействием
дождя / грозы.
Не касайтесь оборудования, если ваши ноги / руки
мокрые; не пользуйтесь оборудованием, когда Вы
босиком.
Оборудование должно использоваться только
взрослыми лицами для приготовления пищи и в
соответствии с инструкциями данного руководс-
тва. Любое другое использование оборудования
(напр., для обогрева помещения) является непра-
вильным и опасным. Производитель не
несет
ответственности за по вреждение оборудования
в результате его неправильного, нецелевого ис-
пользования.
Инструкции руководства относятся к оборудованию
класса 1 (свободная установка) или класса 2 подклас-
са 1 (установка между двумя шкафами).
Во время работы оборудования нагревательные
элементы и некоторые части дверцы духовки сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к ним и держите детей
на безопасном расстоянии.
Удостоверьтесь, что питающие кабели других элект-
роприборов не соприкасаются с горячими час тями
оборудования.
Не перегораживайте отверстия, предназначенные для
вентиляции и отвода тепла.
Пользуйтесь кухонными рукавицами / прихватками,
помещая и вынимая посуду из духовки.
Не используйте воспламеняющиеся жидкости (спирт,
бензин и т.п.) рядом с включенным оборудованием.
Не помещайте в духовку
или ее отделение для хра-
нения горючие материалы: случайное включение
оборудования может привести к возгоранию.
Всегда проверяйте, что рукоятки управления нахо-
дятся в позиции «z», когда оборудование не исполь-
зуется.
Отключая оборудование от электросети, не тяните
за питающий кабель, чтобы вынуть вилку из розетки:
беритесь за вилку.
Перед любыми работами по чистке и обслуживанию
оборудования обязательно отключите его от электро-
сети, вынув вилку из розетки.
В случае неисправности, ни при каких обстоятельствах
не пытайтесь починить оборудование самостоятель-
но. Ремонт, выполненный неквалифицированными
лицами, может безвозвратно повредить оборудование
или стать причиной его неправильного функциони-
рования. Обратитесь за
помощью в Авторизованный
сервисный центр.
Не кладите тяжелые предметы на открытую дверцу
духовки.
Оборудованием не должны пользоваться лица (вклю-
чая детей) со сниженными физическими, сенсорными
или умственными способностями, а также не озна-
комленные с инструкциями данного руководства.
Использование ими оборудования допускается только
под контролем лиц, ответственных за их безопас-
ность
или после получения инструкций по работе
оборудования.
Не позволяйте детям играть с оборудованием.
ВНИМАНИЕ! Доступные части оборудования
достигают высокой температуры при работе гриля.
Не подпускайте детей близко к плите.
Утилизация
При уничтожении упаковочного материала и в случае
избавления от старого оборудования соблюдайте
действующие требования по их утилизации.
Согласно Европейской директиве 2002/96/EC по
утилизации электрического и электронного обо-
рудования (WEEE) старые электробытовые при-
боры не должны помещаться в общий городской
неотсортированный поток отходов: они должны
собираться отдельно, чтобы оптимизировать восста-
новление и переработку их
материалов и уменьшить
негативное воздействие на здоровье человека и эко-
логию. Указанный на изделии символ перечеркнутого
ведра на колесах напоминает, что при утилизации это
оборудование следует поместить отдельно.
Для получения информации о правильной утилизации
старого оборудования потребители должны обра-
титься в местные органы управления или в фирму-
поставщик.
Экономия энергии и охрана окружающей
среды
Использование оборудования утром или вечером
позволяет снизить пиковую нагрузку на электросеть
и сэкономить потребление энергии.
Для получения наилучших результатов приготовления
и экономии электроэнергии (примерно 10%) всегда
используйте режим «Гриль» и «Двойной гриль» при
закрытой дверце духовки.
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы духовки
и протирайте их, очищая от любой грязи и сора: во
избежание
утечки тепла уплотнители должны плотно
прилегать к дверце.
13
RS
Обслуживание и уход
Отключение оборудования
! Перед любыми работами по обслуживанию обору-
дования отключайте его от электросети.
! Никогда не используйте для чистки духовки паро-
очистители и аэрозоли.
Чистка духовки
Эмалированные внешние части или поверхнос-
ти из нержавеющей стали, а также резиновые
уплотнители очищайте губкой, смоченной в раст-
воре теплой воды с нейтральным мылом, затем
ополосните и тщательно вытрите. Для удаления
устойчивых загрязнений используйте специальные
средства. После очистки ополосните и вытрите
насухо. Не применяйте абразивные порошки или
средства, содержащие агрессивные вещества
.
Духовку идеально очищать изнутри после каждого
использования, пока она не остыла. Используйте
горячую воду и нейтральное моющее средство,
затем хорошо ополосните и вытрите мягкой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства.
Стекло дверцы духовки очищайте с помощью
губки и неабразивного чистящего средства, затем
вытрите насухо мягкой тканью. Не используйте
абразивные средства
или металлические скребки,
которые могут повредить поверхность и привести
образованию трещин на стекле.
Принадлежности оборудования можно мыть, как и
обычную посуду (даже в посудомоечной машине).
Частицы жира и грязи, остающиеся на панели
управления после готовки, удаляйте неабразивной
губкой или мягкой тканью.
Проверка уплотнителей
Регулярно проверяйте уплотнители дверцы по всему
периметру. В
случае их повреждения обратитесь
в Авторизованный сервисный центр. Не пользуйтесь
духовкой, пока уплотнители не будут заменены.
Замена лампы освещения
1. Отключите оборудования от
электросети, затем снимите стек-
лянный плафон с патрона лампы
(см. рис.).
2. Выверните перегоревшую
лампу и замените ее лампой
с аналогичными характеристи-
ками: напряжение 230 В, мощ-
ность – 25 Вт, типЕ 14.
3. Установите стеклянный плафон на место и снова
подключите оборудование к электросети.
Чистка стеклокерамической
рабочей поверхности
! Не используйте абразивные или агрессивные чис-
тящие средства (напр., аэрозоли для чистки барбекю
и духовок), пятновыводители, антикоррозионные
средства, порошки или абразивные губки: они могут
безвозвратно повредить (поцарапать) поверхность.
Обычно достаточно просто протереть рабочую
поверхность влажной губкой и вытереть бумажным
кухонным полотенцем.
Если рабочая поверхность сильно загрязнена,
используйте специальные средства для чистки
стеклокерамики, затем хорошо ополосните и вы-
трите насухо.
Для устранения сильных загрязнений исполь-
зуйте специальный скребок для стеклокерамики
(не поставляется с изделием). Чтобы избежать
образования нагара, удаляйте
брызги и остатки от
готовки, пока поверхность не остыла. Используй-
те влажную антикоррозийную губку, специально
предназначенную для чистки стеклокерамических
поверхностей.
Если на горячую рабочую поверхность случайно
попали пластик или сахоросодержащие продукты
(которые могут расплавиться), немедленно удали-
те их скребком, пока поверхность не остыла.
Единовременно можно произвести обработку спе-
циальным сред
ством для стеклокерамики, которое
оставляет на поверх ности невидимую защитную
пленку, предохраняющую от брызг при готовке.
Эта операция должна выполняться на теплой (не
горячей) или холодной рабочей поверхности.
Не забывайте всегда хорошо ополаскивать и вы-
сушивать рабочую поверхность, чтобы избежать
образования нагара после следующих готовок.
Чистящие средства
для стеклокерами-
ческой поверхности
Где можно приобрести
Скребки с лезвием
Razor
Фирменные магазины, хозяйствен-
ные магазины
Сменные лезвия Фирменные магазины, супермарке-
ты, хозяйственные магазины
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
Фирменные магазины, магазины
электробытовой техники, супер-
маркеты
Чистка поверхности из нержавеющей стали
Поверхность из нержавеющей стали может покрыться
пятнами при длительном контакте с жесткой водой
или агрессивными чистящими средствами, содержа-
щими фосфор. Рекомендуем хорошо ее ополаскивать
и вытирать насухо.
Помощь
! Не пользуйтесь услугами лиц, не уполномоченных
Производителем. При ремонте требуйте использова-
ния оригинальных запасных частей.
Сообщите в Авторизованный сервисный центр:
номер гарантийного документа (сервисной книжки,
сервисного сертификата и т.п.);
модель плиты (Мод.) и серийный номер (S/N),
указанные в информационной табличке, рас-
положенной на оборудовании, на упаковке или
в гарантийном документе
.
GB
COOKER AND OVEN
Contents
Installation, 16-17
Positioning and levelling
Electrical connections
Technical data
Description of the appliance,18
Overall view
Control panel
Start-up and use, 19-23
Starting the oven
Cooking modes
Electronic timer
Oven cooking advice table
Using the glass ceramic hob, 24
Switching the cooking zones on and off
Cooking zones
Precautions and tips, 25-26
General safety
Disposal
Respecting and conserving the environment
Care and maintenance, 27
Switching the appliance off
Cleaning the oven
Replacing the oven light bulb
Cleaning the glass ceramic hob
Assistance
Operating Instructions
English, 15
РУССКИЙ,1
RS
GB
K3C557/RU
KN3C557/RU
KN3C517/RU
Қазақша, 28
K
Z
16
GB
! Before operating your new appliance please read
this instruction booklet carefully. It contains
important information concerning the safe installation
and operation of the appliance.
! Please keep these operating instructions for future
reference. Make sure that the instructions are kept
with the appliance if it is sold, given away or moved.
! The appliance must be installed by a qualified
professional according to the instructions provided.
! Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the appliance has been
disconnected from the electricity supply.
Positioning and levelling
! It is possible to install the appliance alongside
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
! Make sure that the wall in contact with the back of
the appliance is made from a non-flammable, heat-
resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
Place it in the kitchen, the dining room or the bed-
sit (not in the bathroom).
If the top of the hob is higher than the cupboards,
the appliance must be installed at least 200 mm
away from them.
If the cooker is
installed underneath a wall
cabinet, there must be a
minimum distance of 420
mm between this cabinet
and the top of the hob.
This distance should be
increased to 700 mm if
the wall cabinets are
flammable (
see figure
).
Do not position blinds behind the cooker or less
than 200 mm away from its sides.
Any hoods must be installed according to the
instructions listed in the relevant operating manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the
adjustable feet* into the
places provided on each
corner of the base of the
cooker (
see figure
).
The legs* provided with the
appliance fit into the slots on
the underside of the base of
the cooker.
Electrical connections
Fitting the power supply cable
The cable should be suited to the type of electrical
connection used, according to the following
connection diagram:
To install the power supply cable correctly:
1. Loosen the screw V
in the terminal board
and pull the cover to
open it (
see figure
).
2. Position the connection
support A (
see figure
)
according to the
connection diagram shown
above. The terminal board
is designed for single-
phase 230 V connection:
terminals 1, 2 and 3 are
connected to each other;
jumper 4-5 is located in the
lower area of the terminal board.
3. Position wires N and
66
66
6
according to the diagram
(
see figure
) and perform the connection by
tightening the terminal board screws as much as
possible.
4. Position the remaining wires on terminals 1-2-3
and tighten the screws.
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
V
1
2
3
N
A
B
1 2
3
4
5
12345
1
2
3
4
5
R
S
T
N
R
S
N
R
N
400 3N
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 2N
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
230V
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
GB
17
5. Fix the power supply cable in place by fastening
the cable clamp screw.
6. Close the terminal board cover by tightening the
screws V.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the
load indicated on the data plate located on the
appliance.
The appliance must be directly connected to the
mains using an omnipolar circuit-breaker with a
minimum contact opening of 3 mm installed between
the appliance and the mains. The circuit-breaker
must be suitable for the charge indicated and must
comply with current electrical regulations (the
earthing wire must not be interrupted by the circuit-
breaker). The supply cable must be positioned so
that it does not come into contact with temperatures
higher than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power
supply, make sure that:
The appliance is earthed and the plug is compliant
with the law.
The socket can withstand the maximum power of
the appliance, which is indicated by the data
plate.
The voltage is in the range between the values
indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the
appliance. If the socket is incompatible with the
plug, ask an authorised technician to replace it.
Do not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be
easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced
by authorised technicians only.
! The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
We recommend cleaning the oven before using it for
the first time, following the instructions provided in
the "Care and maintenance" section.
*
Only available in certain models.
TECHNICAL DATA
Oven dimensions
(HxWxD)
34x39x41 cm
Volume
54 l
Useful
measurements
relating to the oven
compartment
width 42 cm
depth 44 cm
height 17 cm
Power supply
voltage and
frequency
see data plate
Ceramic hob
Front Left
Back Left
Back Right
Front Right
Max. ceramic hob
consumption
1200 W
1700 W
1200 W
1700 W
5800 W
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of
electric ovens. Standard EN 50304
Energy consumption for Natural
convection heating mode:
Static;
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode:
Fan-assisted.
EC Directives: 06/95/EC dated 12/12/06
(Low Voltage) and subsequent
amendments –
04/108/EC dated 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments –
93/68/EEC dated 22/07/93 and
subsequent amendments –
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
18
GB
Description of the
appliance
Overall view
Control panel
Control panel
GRILL rack
DRIPPING PAN
GUIDE RAILS
for the sliding racks
position 3
position 2
position 1
Glass
ceramic hob
Adjustable foot
Adjustable foot
position 5
position 4
Electronic
timer
*
Only available in certain models.
*
TIMER
button
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
RADIANT
hotplate knobs
TIMER
knob
*
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
RADIANT
hotplate knobs
Electronic
timer
*
TIMER
button
SELECTOR
knob
THERMOSTAT
knob
THERMOSTAT
indicator light
ACTIVE HOTPLATE
indicator light
RADIANT
hotplate knobs
GB
19
Start-up and use
! The first time you use your appliance, heat the
empty oven with its door closed at its maximum
temperature for at least half an hour. Ensure that the
room is well ventilated before switching the oven off
and opening the oven door. The appliance may emit
a slightly unpleasant odour caused by protective
substances used during the manufacturing process
burning away.
! Before operating the product, remove all plastic
film from the sides of the appliance.
Starting the oven
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. Select the recommended temperature for the
cooking mode or the desired temperature by turning
the THERMOSTAT knob.
A list detailing cooking modes and suggested
cooking temperatures can be found in the relevant
table (
see Oven cooking advice table
).
During cooking it is always possible to:
Change the cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
Change the temperature by turning the
THERMOSTAT knob.
Set the total cooking time and the cooking end
time (
see below
).
Stop cooking by turning the SELECTOR knob to
the “0” position.
! Never put objects directly on the bottom of the
oven; this will avoid the enamel coating being
damaged. Only use position 1 in the oven when
cooking with the rotisserie spit.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
THERMOSTAT indicator light
When this is illuminated, the oven is generating
heat. It switches off when the inside of the oven
reaches the selected temperature. At this point the
light illuminates and switches off alternately,
indicating that the thermostat is working and is
maintaining the temperature at a constant level.
Oven light
This is switched on by turning the SELECTOR knob
to any position other than “0”. It remains lit as long
as the oven is operating. By selecting
88
88
8
with the
knob, the light is switched on without any of the
heating elements being activated.
20
GB
Cooking modes
! A temperature value can be set for all cooking modes
between 50°C and Max, except for the following modes
GRILL (recommended: set only to MAX power
level).
FAN-ASSISTED GRILL (recommended: do not
exceed 200°C).
The various features of cooker may be controlled
using the knobs and buttons located on the control
panel.
! B! B
! B! B
! Before using the oven and grill for the first time,
leave it to heat up for approximately 30 minutes.
Check that the oven is empty, the thermostat is set
to maximum, the door is shut and that the room is
well-ventilated. The oven may emit a slightly
unpleasant odour during this time due to the
evaporation of the protective substances applied to
the oven and grill at the end of the manufacturing
process.
! !
! !
! Only use the lowest shelf when cooking with the
turnspit (if provided). Never use the lowest shelf for
any other type of cooking, and never place any
objects on the bottom of the oven while it is
operating, as this could damage the enamel coating.
Always place cookware (dishes, aluminium trays,
etc.) on the rack provided, ensuring the rack is
correctly positioned using the guide rails inside the
oven.
DEFROSTING DEFROSTING
DEFROSTING DEFROSTING
DEFROSTING mode
Turn the thermostat knob to any position
The fan at the bottom of the oven circulates room-
temperature air around the food. This programme is
suitable for defrosting any type of food, especially
delicate items that should not be heated, for
example: ice-cream cakes or cakes made with
custard, cream or fruit. The defrosting time will be
approximately halved. When defrosting meat, fish or
bread, the process may be accelerated by using the
fan-assisted mode and setting a temperature
between 80°C and 100°C.
STATIC OVENSTATIC OVEN
STATIC OVENSTATIC OVEN
STATIC OVEN mode
Position the thermostat knob between 50°C and
Max. This position activates both the top and
bottom heating elements. This is the classic
traditional oven that has been modified to ensure an
exceptional level of heat distribution while limiting
the amount of energy consumed. The static oven
remains unsurpassed in the cooking of dishes with
ingredients consisting of two or more elements,
which are combined to make a single dish, for
example: cabbage with pork ribs, Spanish-style
dried cod, Ancona-style stockfish, tender veal with
rice, etc... This cooking mode is the best way of
cooking beef or veal-based dishes, for example:
braised meat, stews, goulash, game meat, pork leg
and loin, etc... as these must be cooked slowly, with
liquid added regularly. It is also the best way of
cooking deserts, fruit and dishes that require
covered recipients designed for use in the oven.
When using the oven in static mode, use only one
shelf (using more than one shelf may adversely
affect heat distribution). By using the different
shelves available, the heat distribution between the
top and bottom of the oven may be balanced as
desired. If a dish requires more heat at the top or
bottom of the oven, use the lower or upper shelves
respectively.
FAN-ASSISTEDFAN-ASSISTED
FAN-ASSISTEDFAN-ASSISTED
FAN-ASSISTED mode
Turn the thermostat knob between 50°C and Max.
The heating elements and the fan are activated.
Because the heat is distributed evenly throughout
the oven, the air cooks and browns food in a uniform
manner. You may also cook different dishes at the
same time, provided that the cooking temperatures
are similar. It is possible to use a maximum of 2
racks at the same time, following the instructions
given in the paragraph entitled “Cooking on several
shelves simultaneously”.
This function is particularly suitable for cooking
dishes “au gratin”, or for dishes requiring a
reasonably long cooking time, for example: lasagne,
pasta bake dishes, roast chicken and potatoes,
etc... There are substantial advantages to this mode
when cooking roast meats, as the improved
temperature distribution enables lower temperatures
to be set, thus reducing the amount of juices that
escape from the meat, making it less likely to shrink
in the oven and more tender to eat. The fan-assisted
mode is particularly useful when cooking fish, which
can be cooked in this way with a minimal amount of
liquid added, therefore maintaining its original taste
and appearance.
Dessert: this mode is completely safe to use when
cooking leavened cakes.
The “fan-assisted” function may also be used for
defrosting red or white meat or bread quickly, by
setting the temperature to 80°C. To defrost more
delicate foods, set the temperature to 60°C or use
the cold air circulation by setting the temperature
knob to 0°C.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Indesit KN3C517(W)/RU Руководство пользователя

Категория
Печи
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ