Stanley SGS105 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
Назначение
Ваша угловая шлифмашина STANLEY SGS105
предназначена для шлифования металла с
использ овани ем шл ифова ль ных кругов
соответствующего типа. Данный инструмент
предназначен для профессионального использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожара
и/или получению тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и
руководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент» во всех
привёденных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте и хорошо
освещенным. Беспорядок на рабочем месте или
отсутствие освещения рабочего места может
привести к аварии.
b. Не работайте с электроинструментом в месте
хранения взрывоопасных материалов, например,
в присутствии огнеопасных жидкостей, газов или
пыли. Электрические инструменты создают искры,
которые могут воспламенить пыль или пары.
с. Дети и посторонние лица должны находиться как
можно дальше во время работы с
электроинструментом. Вы можете отвлечься и
потерять контроль.
2. Электробезопасность
а. Вилк а электроинструмента должна
соответствовать розетке. Никогда не
модифицируйте вилку каким-либо образом. Не
используйте никакие вилки-переходники с
заземленными (замкнутыми на землю)
электроинструментами. Вилки и розетки, которые
не подвергались никаким изменениям снижают риск
поражения электрическим током.
b. Избегайте контакта тела с заземленными
поверхностями, такими как трубы, радиаторы,
плиты и холодильники. Существует повышенный
риск поражения электрическим током, если ваше
тело заземлено.
с. Избегайте любого воздействия дождя или влаги
на электроинструменты. Вода, попавшая в
электроинструмент, увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Аккуратно обращайтесь со шнуром питания.
Никогда не используйте шнур питания для
переноски, перемещения или извлечения вилки
из розетки. Держите шнур вдали от источников
тепла, масла, острых краев или движущихся частей.
Поврежденные или запутанные шнуры увеличивают
риск поражения электрическим током.
е. При работе с электроинструментом на улице,
используйте удлинитель, подходящий для
наружного использования. Использование кабеля,
пригодного для использования на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f. При не обходимос ти работы с
электроинструментом во влажной среде,
используйте устройство защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск поражения
электрическим током. ПРИМЕЧАНИЕ: Термин
«устройство защитного отключения ЗО может
быть заменён на «аварийный прерыватель
заземления» или «автоматический выключатель тока
утечки».
3. Личная безопасность
a. Будьте внимательны, смотрите, что вы делаете,
используйте здравый смысл при работе с
электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если вы устали или находитесь
под влиянием наркотиков, алкоголя или лекарств.
Малейшая неосторожность при работе с
электроинструментом может привести к серьезным
травмам.
b. Используйте средства индивидуальной защиты.
Всегда надевайте защитные очки. Другое
защитное оборудование, включая респиратор,
ботинки на нескользящей подошве, защитный
шлем или средства защиты органов слуха,
используемые в надлежащих условиях, уменьшат
риск получения травмы.
с. Для предотвращения случайного запуска,
убедитесь, что переключатель находится в
выключенном положении перед подключением к
источнику питания и/или аккумуляторной
батарее, поднятия или переноски инструмента. Не
переносите электроинструмент с пальцем на
выключателе и не включайте питание на инструмент с
включенным выключателем, что может привести к
несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимайте
регулировочный или гаечный ключ. Гаечный или
регулировочный ключ, оставленный на вращающейся
части электроинструмента, может привести к травме.
е. Не тянитесь. Сохраняйте правильную стойку и
баланс все время. Это позволяет лучше
контролировать инструмент в неожиданных
ситуациях.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
11
f. Одевайтесь правильно. Не надевайте свободную
одежду или украшения. Держите волосы, одежду
и перчатки вдали от движущихся частей.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части.
g. Если имеются устройства для подключения
пылесборника или вытяжки, убедитесь в том, что
они подсоединены и используются правильно.
Использование пылесборника снижает вероятность
возникновения рисков, связанных с пылью.
4. Использование и уход за электроинструментом
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте подходящий электрический
инструмент для соответствующего применения.
Правильно подобранный электроинструмент
позволит выполнить работу лучше и безопаснее при
скорости, для которой он был разработан.
b. Не используйте электроинструмент, если
переключатель не может его включить и
выключить. Любой электроинструмент, который
нельзя контролировать с помощью переключателя,
опасен и должен быть отремонтирован.
c. Отключите кабель питания от источника питания
и/или аккумуляторный блок от электрического
инструмента перед выполнением любых
регулировок, замены принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
профилактические меры безопасности уменьшают
риск непреднамеренного запуска электрического
инструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинструменты в
недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроинструменты опасны в
руках неопытных пользователей.
е. Поддержание электроинструмента. Проверяйте
разрегулированность или cоединение подвижных
частей, поломки частей и любые другие условия,
которые могут повлиять на работу
электроинструмента. При наличии повреждения,
отремонтируйте электроинструмент перед
использованием. М н о г и е
несчастные случаи являются следствием плохого
ухода за электроинструментом.
f. Держите режущий инструмент острым и чистым.
Хорошо ухоженный режущий инструмент с острыми
режущими кромками легче контролировать.
g. И с п о л ь з у й т е э л е к т р о и н с т р у м е н т ,
принадлежности, насадки и т.д. в соответствии с
этими инструкциями, принимая во внимание
рабочие условия и характер выполняемой
работы Использование электроинструмента иным
способом может привести к опасным ситуациям.
5. Обслуживание
а. Обеспечьте, чтобы обслуживание и ремонт
вашего электроинструмента проводился в
авторизованном сервисном центре по ремонту с
использованием только оригинальных запасных
частей. Это станет гарантией безопасности
электроинструмента.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ
ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Общие правила безопасности при работе
шлифовальными машинами
Данный электроинструмент предназначен для
шлифования. Внимательно прочтите все
инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, а также
рассмотрите все иллюстрации, входящие в
руководство по эксплуатации данного
электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести к
поражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьёзной травмы.
Не рекомендуется выполнение данным
инструментом работ по полировке. Использование
инструмента не по назначению может привести к
повреждению инструмента и получению телесной
травмы.
Не и спо льзуй те до пол нител ьны е
принадлежности и насадки, специально не
разработанные и не рекомендованные
производителем инструмента. Возможность
установки принадлежностей и насадок на
электроинструмент не обеспечивает безопасности
при его использовании.
Номинальная скорость вращения насадок должна
соответствовать скорости, указанной на
электроинструменте. Диски и прочие насадки при
вращении на скорости, превышающей их
номинальную скорость, могут разрушиться и
сорваться с крепления.
Внешний диаметр и толщина насадки должны
соответствовать диапазону мощности Вашего
электроинструмента. Насадка неправильного
размера не закрывается надлежащим образом
защитным кожухом и не обеспечивает контроля при
управлении инструментом.
Монтажная резьба насадок должна
соответствовать резьбе шпинделя шлифмашины.
Для насадок, устанавливаемых на фланцы:
посадочное отверстие насадки должно
соответствовать установочному диаметру
фланца. Насадки, не соответствующие крепёжным
деталям электроинструмента, могут стать причиной
разбалансированности, повышенной вибрации и
потери контроля над электроинструментом.
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
12
Не используйте повреждённые насадки. Перед
каждым использованием проверяйте абразивные
диски на наличие сколов и трещин,
диски-подошвы - на наличие надрывов и трещин,
проволочные щётки - на наличие ослабленной
или сломанной проволоки. В случае падения
электроинструмента или насадки проверьте их на
наличие повреждений или установите
неповреждённую насадку. После проверки и
установки насадки отведите электроинструмент
от себя и посторонних лиц в сторону и запустите
его на максимальной скорости без нагрузки в
течение одной минуты. Повреждённые насадки
отлетят в сторону в течение данного тестового
периода.
Используйте средства индивидуальной защиты. В
зависимости от типа выполняемых работ
надевайте щиток для защиты лица, защитную
маску или защитные очки. В соответствии с
необходимостью надевайте респиратор,
защитные наушники, перчатки и рабочий фартук,
способный защитить от отлетающих мелких
абразивных частиц и фрагментов
обрабатываемой детали. Средства защиты для
глаз должны останавливать частицы,
вылетающие при выполнении различных видов
работ. Противопылевая маска или респиратор
должны обеспечивать фильтрацию твёрдых частиц,
образующихся в ходе работ. Длительное воздействие
шума высокой интенсивности может привести к
нарушениям слуха.
Не подпускайте посторонних лиц близко к
рабочей зоне. Любое лицо, входящее в рабочую
зону, должно использовать средства
индивидуальной защиты. Отлетающие фрагменты
обрабатываемой детали и л и
разрушенной насадки могут стать причиной
получения травмы даже за пределами рабочей зоны.
Держите электроинструмент только за
изолированные поверхности при выполнении
работ, во время которых режущая
принадлежность может задеть скрытую проводку
или кабель подключения к электросети. При
контакте с находящимся под напряжением проводом,
на неизолированных металлических частях
инструмента также появляется напряжение, что
приводит к поражению электрическим током.
Располагайте кабель подключения к электросети
на удалении от вращающейся насадки. В случае
потери контроля кабель может быть разрезан или
защемлён, а Ваша рука может быть затянута
вращающейся насадкой.
Никогда не кладите электроинструмент, пока
насадка полностью не остановится. Вращающаяся
насадка может задеть за поверхность, и
электроинструмент вырвется из Ваших рук.
Не включайте электроинструмент, если насадка
направлена на Вас. Случайный контакт с
вращающейся насадкой может привести к захвату
насадкой Вашей одежды и получению телесной
травмы.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
электроинструмента. Вентилятор электродвигателя
затягивает пыль внутрь корпуса, а скопление
большого количества пыли на металле
электродвигателя повышает риск поражения
электротоком.
Не используйте электроинструмент вблизи с
пожароопасными материалами. Искровые
разряды могут привести к их воспламенению.
Не используйте насадки, требующие жидкостного
охлаждения. Использование воды или других
жидких охлаждающих средств может привести к
поражению электрическим током вплоть до
смертельного исхода.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ВСЕХ ОПЕРАЦИЙ
Причины обратного удара и меры по его
предотвращению
Обратный удар является внезапной реакцией на
защемление или застревание вращающегося диска,
диска-подошвы, щётки или какой-либо другой насадки.
Защемление или застревание могут стать причиной
мгновенной остановки вращающейся насадки, что в
свою очередь приводит к потере контроля над
электроинструментом и его внезапному отбрасыванию
назад в направлении, противоположном вращению
насадки.
Например, если абразивный круг был защемлён или
застрял в заготовке, край круга в момент защемления
может врезаться в поверхность заготовки, в результате
чего круг поднимается или отскакивает назад. В
зависимости от направления движения круга в момент
защемления, круг может резко подняться в сторону или
от оператора. В этот момент абразивные круги могут
также сломаться. Обратный удар является результатом
использования инструмента не по назначению и/или
неправильных действий оператора и условий работы, и
его можно избежать, соблюдая следующие меры
безопасности:
Крепко удерживайте электроинструмент и
следите за положением тела и рук, чтобы
эффективно противостоять воздействию
обратного удара. Для максимального контроля
силы обратного удара или реакции от крутящего
момента всегда используйте вспомогательную
рукоятку, если она предусмотрена. При
со б л юд е ни и со о тв е тс т ву ю щи х мер
предосторожности оператор может контролировать
силу обратного удара и реакцию от крутящего
момента.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
13
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
14
Никогда не держите руки вблизи от вращающейся
насадки. При обратном ударе насадка может
поранить Ваши руки.
Не стойте в зоне действия обратного удара
электроинструмента. В момент заклинивания сила
обратного удара отбросит инструмент в направлении,
обратном движению диска.
Будьте особенно осторожны при обрабатывании
углов, острых кромок и пр. Избегайте
отскакивания и заклинивания насадки. Именно
при обработке углов, острых кромок или при
отскакивании высока вероятность заклинивания
вращающейся насадки, что может послужить
причиной потери контроля над инструментом или
образования обратного удара.
Не устанавливайте на инструмент диск для
резьбы по дереву или зубчатый пильный диск.
Данные диски увеличивают вероятность
возникновения обратного удара и потери контроля
над инструментом.
Дополнительные инструкции по безопасности
Не используйте диски Тип 11 (конусные
чашеобразные) с данным инструментом.
Использование насадок несоответствующего типа
может привести к получению травмы.
Всегда используйте боковую рукоятку.
Надёжно затягивайте боковую рукоятку. Для
обеспечения полного контроля над инструментом во
время работы всегда должна использоваться боковая
рукоятка.
Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на неподвижной
поверхности. Если держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное тело, то можно
потерять контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
Личная безопасность
Не допускайте детей или беременных женщин в
рабочую зону, где выполняется шлифование
окрашенных поверхностей до тех пор, пока рабочая
зона не будет полностью очищена.
Все люди, входящие в рабочую зону, должны надевать
пылезащитные маски или респираторы. Фильтр
следует заменять ежедневно или по мере его
загрязнения.
Примечание: Следует использовать только те
пылезащитные маски, которые предназначены для
работы с пылью и парами красок, содержащих
свинец. Обычные маски для лакокрасочных работ не
обеспечивают достаточной защиты. Купите в
строительном магазине респиратор, утверждённого
Национальным институтом США по охране труда и
промышленной гигиене (NIOSH) типа.
Экологическая безопасность
Краску следует снимать таким образом, чтобы свести
к минимуму количество образующейся пыли.
Зоны, где выполняется удаление краски, должны быть
герметизированы пластиковыми панелями толщиной
4 мм.
Шлифование поверхности должно выполняться
таким образом, чтобы свести к минимуму
проникновение пыли за пределы рабочей зоны.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты (10), который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
инструмента.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
Комплект поставки
В упаковку входят:
1 Угловая шлифмашина
1 Защитный кожух
1 Набор дисковых фланцев
1 Ключ
1 Боковая рукоятка
1 Руководство по эксплуатации
Проверьте инструмент, детали и дополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
ВНИМАНИЕ! Полное ознакомление с руководством
по эксплуатации перед использованием инструмента
снизит риск получения травмы.
Используйте средства защиты органов слуха.
Надевайте защитные очки или маску.
V
Вольт
Постоянный ток
A
Ампер
n
0
Скорость без нагрузки
Hz
Герц
Конструкция Класса II
W
Ватт
Клемма заземления
min
минут
Символ опасности
Переменный
ток
/min.
Кол-во оборотов или
шагов в минуту
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
15
Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство и принять к
сведению содержащуюся в нем информацию.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает потребность в
заземляющем проводе. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение, указанное на
табличке с техническими параметрами,
напряжению электросети.
Внимание! Во избежание повреждений или
получения травмы, замена повреждённого
кабеля питания должна производиться только
на заводе-изготовителе, в авторизованном
сервисном центре Stanley или
квалифицированным персоналом. При замене
кабеля питания квалифицированным лицом, но
не имеющим авторизацию Stanley, гарантия на
продукт будет недействительной.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного
кабеля, используйте только утверждённые кабели
промышленного изготовления, рассчитанные на
мощность не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента. Минимальный размер
проводника должен составлять 1,5 мм². При
использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
Описание (Рис. А)
Данный инструмент может содержать все или некоторые
из перечисленных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Кнопка блокировки шпинделя
3. Защитный кожух
Сборка
ВНИМАНИЕ! Чтобы избежать случайного включения,
перед проведением нижеследующих действий
выключите инструмент и отсоедините его от источника
питания. Несоблюдение этого требования может
привести к получению тяжёлой травмы.
Установка и снятие защитного кожуха (Рис. В)
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска получения серьёзной
травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от
электросети. Перед повторной сборкой инструмента
нажмите и отпустите пусковой выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент действительно выключен.
Установка защитного кожуха
1. Положите угловую шлифмашину на рабочий стол
прорезью вверх.
2. Поместите фланец воротника защитного кожуха (3)
поверх прорези (9) на коробке редуктора.
3. Поверните защитный кожух (3) на 150 градусов
против часовой стрелки.
4. Убедитесь, что винты (10) затянуты.
Снятие защитного кожуха
1. Ослабьте винты (10) на воротнике защитного кожуха.
2. Снимите защитный кожух (3).
ВНИМАНИЕ! Не используйте инструмент без
установленного защитного кожуха.
Примечание: В конце данного раздела Вы найдете
Таблицу принадлежностей для шлифования, в которой
обозначены дополнительные принадлежности и
аксессуары, которые могут быть использованы с данной
угловой шлифмашиной.
Поперечное сечение
проводника (мм
2
)
Номинал кабеля (Ампер)
Поперечное сечение
проводника (мм
2
)
Номинал кабеля (Ампер)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Длина кабеля (м)
7,5 15 25 30 45 60
Напряжение Ампер Номинал кабеля (Ампер)
110-127 0 - 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 - 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 - 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 - 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 - 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 - 20,0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 - 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 - 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 - 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 - 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
16
Установка и снятие шлифовальных кругов
(Рис. С и D)
ВНИМАНИЕ! Не используйте повреждённые
шлифовальные круги.
1. Положите инструмент на рабочий стол прорезью
вверх.
2. Рисунок С: Установите на шпиндель (5) проставочный
фланец (4).
3. Установите шлифовальный круг (6) на проставочный
фланец (4). При установке шлифовальных кругов с
выпуклым центром проследите, чтобы выпуклый
центр (7) примыкал к проставочному фланцу (4).
4. Рисунок D: Затяните внешний фланец (8) на шпинделе
(5).
4). При установке шлифовального круга кольцо в
верхней части внешнего фланца (8) должно быть
обращено к кругу.
5. Нажмите кнопку блокировки шпинделя (2) и
удерживайте шпиндель (4) от вращения до его
полной фиксации на месте.
6. Спецключом затяните внешний фланец (8).
Подготовка к использованию
Установите защитный кожух и соответствующий
абразивный или шлифовальный круг. Не используйте
очень изношенные абразивные или шлифовальные
круги.
Убедитесь в правильной установке наружного и
внутреннего фланцев.
Проследите, чтобы абразивный или шлифовальный
круг вращался в соответствии с указательными
стрелками на шлифмашине и на самой насадке.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ВНИМАНИЕ! Всегда следуйте указаниям действующих
норм и правил безопасности.
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска получения серьёзной
травмы, перед регулировкой или снятием/установкой
насадок выключайте инструмент и отсоединяйте его от
электросети. Перед повторной сборкой инструмента
нажмите и отпустите пусковой выключатель, чтобы
убедиться, что инструмент действительно выключен.
ВНИМАНИЕ!
Следите, чтобы все обрабатываемые заготовки были
надёжно зафиксированы на месте.
Не прилагайте к инструменту чрезмерного усилия. Ни
в коем случае не прилагайте бокового усилия к
абразивному диску!
Избегайте перегрузки. Если инструмент очень
нагрелся, дайте ему поработать несколько минут на
холостом ходу.
Крепко удерживайте инструмент обеими руками
(одной рукой за корпус, другой рукой за боковую
рукоятку). Включите инструмент и опустите
шлифовальный круг на заготовку.
Следите, чтобы край шлифовального круга находился
под углом 15-30º к поверхности заготовки.
При использовании нового шлифовального круга, не
ведите шлифмашину в направлении В, иначе
шлифовальный круг врежется в заготовку. Когда край
шлифовального круга округлится, Вы сможете
свободно работать в любом направлении – А или В.
Включение и выключение (Рис. А)
ВНИМАНИЕ! Перед использованием инструмента
убедитесь, что рукоятка надёжно затянута. Проверьте
функциональность пускового выключателя.
Перед подключением инструмента к источнику питания
убедитесь, что пусковой выключатель находится в
положении «ВЫКЛ.» (о); для этого нажмите и отпустите
заднюю половину выключателя.
Чтобы запустить инструмент, нажмите на заднюю
половину выключателя и передвиньте её вперёд. Затем
нажмите на переднюю половину выключателя, фиксируя
выключатель во включённом положении.
Чтобы выключить инструмент, нажмите на заднюю часть
клавиши пускового выключателя.
ВНИМАНИЕ! Не включайте и не выключайте инструмент,
находящийся под нагрузкой.
Правильное положение рук во время работы
(Рис. F)
ВНИМАНИЕ! Для уменьшения риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ! Для уменьшения риска получения тяжёлой
травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы: одной
рукой возьмитесь за боковую рукоятку (Рисунок А),
другой рукой удерживайте корпус инструмента, как
показано на Рис. F.
Выключатели
Предупреждение! Крепко удерживайте корпус
инструмента для обеспечения контроля над
инструментом при запуске, во время работы и до тех пор,
пока диск или насадка не прекратит вращаться. Прежде
чем положить инструмент убедитесь, что диск полностью
остановился.
Примечание: Для предотвращения неожиданного
движения инструмента не включайте/не выключайте
инструмент, находящийся под нагрузкой. Перед началом
работы с заготовкой дождитесь, пока инструмент не
наберёт полную скорость. Перед выключением
инструмента, сначала поднимите его с заготовки. Прежде
чем положить инструмент, дождитесь полной остановки
двигателя.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
17
Передвижной пусковой выключатель (Рис. А)
ВНИМАНИЕ! Перед подключением инструмента к
источнику питания убедитесь, что передвижной
пусковой выключатель находится в положении «ВЫКЛ.»;
для этого нажмите и отпустите заднюю половину
выключателя. После любого прерывания
электроснабжения инструмента, например, при
срабатывании аварийного прерывателя заземления или
автоматического выключателя, при случайном
отсоединении от источника питания или при нарушении
электропитания, всегда проверяйте, что передвижной
пусковой выключатель находится в положении «ВЫКЛ.»,
как было описано выше. Если передвижной пусковой
выключатель при подаче питания находится в
положении «ВКЛ.», инструмент внезапно начнёт
работать.
Чтобы включить инструмент, передвиньте пусковой
выключатель (1) в сторону передней части инструмента.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя. Для непрерывного режима
работы передвиньте пусковой выключатель в сторону
передней части инструмента и нажмите на переднюю
половину выключателя. Для выключения непрерывного
режима работы инструмента нажмите на заднюю
половину передвижного пускового выключателя и
отпустите.
Блокировка шпинделя (Рис. А)
Кнопка блокировки шпинделя (2) предотвращает
вращение шпинделя во время установки или снятия
шлифовального круга. Используйте кнопку блокировки
шпинделя только при выключенном инструменте,
отключённом от источника питания или при полностью
остановленном круге.
Примечание: Для сведения к минимуму повреждения
инструмента не нажимайте на кнопку блокировки
шпинделя при работающем инструменте.
Это действие может привести к поломке инструмента.
Установленная насадка может соскочить со шпинделя и
стать причиной получения травмы.
При использовании блокировки шпинделя нажмите на
кнопку блокировки шпинделя и поворачивайте
шпиндель до его полной фиксации на месте.
Обработка металла
При использовании инструмента для обработки металла
убедитесь, в наличии устройства защитного отключения
(УЗО), предотвращения опасности в связи с
металлической стружкой.
Если УЗО провоцирует отключение электроэнергии,
отнесите инструмент в авторизованный сервисный центр
Stanley для проведения ремонта.
ВНИМАНИЕ! В экстремальных условиях работы
токопроводящая пыль и песок могут накапливаться на
внутренней поверхности корпуса при обработке
металлических деталей.
Это ослабляет изоляцию шлифмашины и может создать
опасность поражения электрическим током.
Во избежание скапливания внутри шлифмашины
металлической стружки рекомендуется ежедневная
очистка вентиляционных прорезей. См. раздел
«Техническое обслуживание».
Использование шлифовальных кругов
ВНИМАНИЕ! Скапливание металлической пыли.
Чрезмерное использование шлифовального круга для
обработки металла может увеличить риск поражения
электрическим током. Для снижения риска, перед
использованием устанавливайте УЗО и ежедневно
прочищайте вентиляционные прорези. Для прочистки
вентиляционных прорезей сухим сжатым воздухом см.
инструкции по техническому обслуживанию.
ШЛИФОВАНИЕ
Шлифование поверхности с использованием
шлифовальных кругов
1. Дождитесь, пока инструмент не наберёт полную
скорость, прежде чем прикасаться им к
обрабатываемой поверхности.
2. Нажимайте на поверхность с минимальным усилием,
чтобы инструмент работал на высокой скорости.
Эффективность шлифования максимальна, когда
инструмент работает на высокой скорости.
3. Удерживайте инструмент под углом от 20° до 30° по
отношению к обрабатываемой поверхности.
4. Непрерывно перемещайте инструмент вперёд и
назад для предотвращения образования канавок на
обрабатываемой поверхности.
5. Прежде чем выключить инструмент поднимите его с
обрабатываемой поверхности. Прежде чем положить
инструмент, дождитесь полной остановки двигателя.
Меры предосторожности при шлифовании
лакокрасочных покрытий
НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ шлифование красок с
содержанием свинца, так как это приводит к
образованию вредной для здоровья пыли.
Наибольшую опасность отравление свинцом
представляет для детей и беременных женщин.
Так как определить наличие свинца в краске без
проведения химического анализа достаточно сложно,
мы рекомендуем соблюдать следующие меры
предосторожности при выполнении шлифования
окрашенных поверхностей.
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
18
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендации по оптимальному использованию
Одной рукой держите угловую шлифмашину за
корпус, другой рукой крепко удерживайте боковую
рукоятку, как показано на Рисунке J.
Всегда располагайте защитный кожух таким образом,
чтобы наиболее выступающая часть диска была
направлена в противоположную сторону от Вас.
Будьте готовы к сильному выбросу искр при
соприкосновении диска с металлом.
Для наилучшего контроля над инструментом и
снижения нагрузки во время удаления материала
держите круг под углом приблизительно 30° к
обрабатываемой поверхности во время шлифования
(Рис. J) и под углом 10°- 15° во время зачистки (Рис. K).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Будьте особенно внимательны при
шлифовании углов - при контакте круга со вторичной
поверхностью шлифмашина может резко отскочить.
ВНИМАНИЕ! Всегда при работе с данным
электроинструментом надевайте защитные очки.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент Stanley
рассчитан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ! Для снижения риска получения
серьёзной травмы, перед регулировкой или
снятием/установкой насадок выключайте
инструмент и отсоединяйте его от электросети. Перед
повторной сборкой инструмента нажмите и отпустите
пусковой выключатель, чтобы убедиться, что инструмент
действительно выключен.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Смазка
Инструменты Stanley смазаны должным
образом на производстве и готовы к
использованию.
Инструменты должны регулярно смазываться каждый
год, в зависимости от интенсивности использования.
нструменты, используемые в тяжёлом режиме, и
инструменты, подвергающиеся влиянии высоких
температур, должны смазываться более часто). Смазка
инструмента должна производиться только обученным
персоналом по ремонту электроинструментов,
например, в авторизованном сервисном центре Stanley.
Чистка
ВНИМАНИЕ! На внутренних поверхностях
инструмента часто собирается содержащая
металлические частицы пыль, повышая риск
поражения электрическим током. Для чистки
инструмента используйте только слабый
мыльный раствор и влажную ткань. Не
допускайте попадания какой-либо жидкости
внутрь инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инструмента в
жидкость.
ВНИМАНИЕ! Никогда не используйте
растворители или агрессивные химические
средства для очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут ухудшить
свойства материалов, применённых в данных
деталях. Для чистки инструмента используйте
только слабый мыльный раствор и влажную
ткань. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть инструмента в
жидкость.
ВНИМАНИЕ! Избегайте перегрузки Вашей
угловой шлифмашины. Перегрузка приведёт к
снижению скорости и производительности, а
также перегреву угловой шлифмашины. Если
это произошло, дайте поработать шлифмашине
без нагрузки в течение одной-двух минут это
позволить ей остыть до нормальной рабочей
температуры. Включение и выключение
угловой шлифмашины, находящейся под
нагрузкой, значительно снизит срок службы
выключателя.
ВАЖНО! В целях обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ
и ДОЛГОВЕЧНОСТИ в использовании продукта
ремонт, техническое обслуживание и
регулировка (кроме перечисленных в данном
руководстве по эксплуатации) должны
производиться только в авторизованных
сервисных центрах или других
квалифицированных мастерских и только с
использованием идентичных запасных частей.
Внутри инструмента нет обслуживаемых
пользователем деталей.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ! Поскольку принадлежности,
отличные от тех, которые предлагает Stanley, не
проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным продуктом
должн ы и спользо ват ьс я то лько
до пол ните льн ые прин адл ежн ос т и,
рекомендованные Stanley.
(Перевод с оригинала инструкции)
РУССКИЙ
19
Производительность любого электроинструмента
напрямую зависит от того, какие дополнительные
принадлежности с ним используются. Принадлежности
Stanley изготовлены в соответствии с самыми высокими
стандартами качества и способны увеличить
производительность вашего электроинструмента.
Использование принадлежностей Stanley гарантирует
самые наилучшие результаты в работе Вашего
инструмента Stanley. Stanley предоставляет широкий
выбор насадок и дополнительных принадлежностей,
которые можно приобрести за дополнительную плату у
местного дилера или в авторизованном сервисном
центре.
Примечания
Политика Stanley нацелена на постоянное
усовершенствование нашей продукции, поэтому фирма
оставляет за собой право изменять технические
характеристики изделий без предварительного
уведомления. Стандартное оборудование и
дополнительные принадлежности могут меняться в
зависимости от страны продаж. Технические
характеристики продуктов могут различаться в
зависимости от страны продаж. Полная линия продуктов
присутствует на рынках не всех стран. Для получения
информации касательно линии продуктов в Вашей
стране обратитесь в ближайший сервисный центр
Stanley.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент STANLEY, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми
отходами. Отнесите изделие в специальный приемный
пункт.
Фирма STANLEY обеспечивает прием и
переработку отслуживших свой срок изделий
STANLEY. Чтобы воспользоваться этой услугой,
Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению. Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис STANLEY по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
STANLEY и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы можете
найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
УГЛОВАЯ ШЛИФМАШИНА SGS105
Напряжение В 220-240
Частота Гц 50/60
Потребляемая мощность Вт 1050
Номинальная скорость об/мин. 11000
Диаметр диска мм 125
Размер шпинделя M14
Вес кг 2,3
РУССКИЙ
(Перевод с оригинала инструкции)
20
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия
STANLEY и выражаем признательность за Ваш выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель, дата
продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации. Правовой
основой настоящих гарантийных условий является
действующее Законодательство. Гарантийный срок на
данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи. В случае устранения недостатков изделия,
гарантийный срок продлевается на период его нахождения
в ремонте. Срок службы изделия составляет 5 лет со дня
продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник- новение
внутрь изделия посторонних предметов, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими
применение изделия по назначению, такими как: стружка,
опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези- новые
уплотнения, сальники, направляющие ролики, муфты,
выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и абразивные
диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре- дуктора
или других узлов и деталей. К безусловным признакам
перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Stanley SGS105 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках