IKEA FSF98 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации морозильной камеры IKEA FROSTIG SF98. Я могу ответить на ваши вопросы о её функциях, эксплуатации, уходе и решении возможных проблем. В инструкции описаны такие функции, как быстрая заморозка, звуковая сигнализация и рекомендации по хранению продуктов. Задавайте ваши вопросы!
  • Как включить морозильную камеру?
    Что делать, если сработала звуковая сигнализация?
    Как часто нужно размораживать морозильную камеру?
    Можно ли повторно замораживать размороженные продукты?
    Какое максимальное количество продуктов можно заморозить за 24 часа?
Содержание
Сведения по технике безопасности 32
Описание изделия 34
Панель управления 35
Первое использование 36
Ежедневное использование 37
Полезные советы 38
Уход и очистка 39
Что делать, если ... 41
Технические данные 42
Установка 43
Забота об окружающей среде 43
ГАРАНТИЯ IKEA 44
Право на изменения сохраняется
Сведения по технике безопасности
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и первым
использованием внимательно прочитай‐
те данное руководство, не пропуская ре‐
комендации и предупреждения. Чтобы
избежать нежелательных ошибок и не‐
счастных случаев, важно, чтобы все, кто
пользуется данным прибором, подробно
ознакомились с его работой и правилами
техники безопасности. Сохраните на‐
стоящее руководство и в случае прода‐
жи прибора или его передачи в пользо
вание другому лицу передайте вместе с
ним и данное руководство, чтобы новый
пользователь получил соответствующую
информацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет от‐
ветственности за убытки, вызванные не‐
соблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
Данный прибор не предназначен для
эксплуатации лицами том числе
детьми) с ограниченными физически‐
ми, сенсорными или умственными спо‐
собностями или с недостаточным опы‐
том или знаниями без присмотра лица,
отвечающего за их безопасность, или
получения от него соответствующих
инструкций, позволяющих им безопас‐
но эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы де
ти не играли с прибором.
Держите все упаковочные материалы
вне досягаемости детей. Опасность
удушения.
Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐
ния (как можно ближе к прибору) и
снимите дверцу, чтобы дети, играя, не
получили удар током или не заперлись
внутри прибора.
Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого прибора с
пружинным замком (защелкой) дверцы
или крышки, перед утилизацией старо‐
го прибора обязательно выведите за
мок из строя. Это позволит исключить
превращение его в смертельную лову‐
шку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте
перекрытия вентиляционных
отверстий.
Настоящий прибор предназначен ис‐
ключительно для бытового примене‐
ния.
Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
как описано в настоящем руководстве.
Не используйте механические приспо‐
собления или любые другие средства
для ускорения процесса разморажива‐
ния.
РУССКИЙ 32
Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри хо‐
лодильных приборов, если производи‐
телем не допускается возможность та‐
кого использования.
Не допускайте повреждения холодиль‐
ного контура.
Холодильный контур прибора содер‐
жит безвредный для окружающей сре‐
ды, но, тем не менее, огнеопасный
хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке при‐
бора следите за тем, чтобы не допу
стить повреждений каких-либо компо‐
нентов холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
не допускайте использования откры
того пламени и источников воспла
менения
тщательно проветрите помещение, в
котором установлен прибор
Изменение характеристик прибора или
внесение каких-либо изменений в его
конструкцию сопряжено с опасностью.
Поврежденный сетевой шнур может
явиться причиной короткого замыка‐
ния, пожара и/или поражения электри‐
ческим током.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен
производить сотрудник сервисного
центра или квалифицированный
специалист.
1. Запрещено удлинять шнур питания.
2. Убедитесь, что вилка сетевого шну‐
ра, расположенного с задней сторо‐
ны холодильника, не раздавлена и
не повреждена. Сплющенная или
поврежденная вилка может пере‐
греться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь в наличии доступа к вил‐
ке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена, не
вставляйте в нее вилку сетевого
шнура. Опасность поражения элек
трическим током или пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампочкой без плафона
7)
лампоч
ки внутреннего освещения.
Данный прибор отличается большим
весом. Будьте осторожны при его пе‐
ремещении.
Не вынимайте и не трогайте предметы
в морозильном отделении мокрыми
или влажными руками, это может при‐
вести к появлению на руках ссадин
или ожогов от обморожения.
Не допускайте долговременного воз‐
действия на прибор прямых солнеч‐
ных лучей.
Лампы
8)
использование ламп, то это
специальные лампы, предназначен‐
ные только для бытовых приборов.
Они не подходят для освещения поме‐
щений.
Повседневная эксплуатация
Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
Не храните внутри прибора воспламе‐
няющиеся газы и жидкости, так как они
могут взорваться.
Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив отверстия для выпуска
воздуха в задней стенке.
9)
Замороженные продукты не должны
вторично замораживаться после раз‐
мораживания.
При хранении расфасованных заморо‐
женных продуктов следуйте рекомен‐
дациям производителя.
Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора.
7) Если предусмотрен плафон
8) Если предусмотрено
9) Если прибор относится к классу Frost Free
РУССКИЙ 33
Не помещайте в морозильное отделе‐
ние газированные напитки, т.к. они
создают внутри емкости давление, ко‐
торое может привести к тому, что она
лопнет и повредит прибор.
Ледяные сосульки могут вызвать ожог,
если брать их в рот прямо из моро‐
зильного отделения.
Уход и очистка
Перед выполнением операций по чист‐
ке и уходу выключите прибор и извле
ките вилку сетевого шнура из розетки.
Запрещается чистить прибор металли‐
ческими предметами.
Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда из прибора. Ис‐
пользуйте пластиковый скребок.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к электросети
тщательно следуйте инструкциям,
приведенным в соответствующем
параграфе.
Распакуйте прибор и убедитесь в от‐
сутствии повреждений. Не подключай‐
те к электросети поврежденный при‐
бор. При обнаружении повреждений
немедленно сообщите о них в сервис‐
ный центр (см. раздел "Сервисный
центр"). В таком случае сохраните упа‐
ковку.
Перед тем как включать прибор, реко‐
мендуется подождать не менее четы‐
рех часов, чтобы масло вернулось в
компрессор.
Необходимо обеспечить вокруг прибо‐
ра достаточную циркуляцию воздуха, в
противном случае он может перегре‐
ваться. Чтобы обеспечить достаточ‐
ную вентиляцию, следуйте инструк‐
циям по установке.
По возможности прибор следует
устанавливать задней стенкой к стене
комнаты так, чтобы во избежание ожо‐
га нельзя было коснуться горячих час‐
тей (компрессор, испаритель).
Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
Убедитесь в наличии доступа к розет‐
ке после установки прибора.
Сервисный центр
Любые операции по техобслуживанию
прибора должны выполняться квали‐
фицированным электриком или упо‐
лномоченным специалистом.
Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специали‐
стами сервисного центра исключи‐
тельно с использованием оригиналь‐
ных запчастей. Адреса сервисных
центров приведены в соответствую‐
щем разделе настоящего руководства.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоляцион‐
ные материалы настоящего прибора не
содержат газов, которые могли бы по‐
вредить озоновый слой. Данный прибор
нельзя утилизировать вместе с бытовы‐
ми отходами и мусором. Изоляционный
пенопласт содержит горючие газы: при‐
бор подлежит утилизации в соответствии
с действующими нормативными положе‐
ниями, с которыми следует ознакомить‐
ся в местных органах власти. Не допу
скайте повреждения холодильного конту‐
ра, особенно, вблизи теплообменника.
Материалы, примененные для изгото‐
вления данного прибора, помеченные
символом
, пригодны для вторичной
переработки.
Описание изделия
Перед эксплуатацией прибора тщатель‐
но изучите инструкции по эксплуатации.
РУССКИЙ 34
56
1 2 3 4
1 Ящик (для хранения замороженных
продуктов и замораживания свежих)
2 Ящик (для хранения замороженных
продуктов и замораживания свежих)
3 Ящик (только для хранения)
4 Ящик (только для хранения)
5 Панель управления
6 Табличка с техническими данными
Панель управления
1 2 3 54
1 Индикатор
2 Регулятор температуры
3 Индикатор функции "Быстрое замора
живание"
4 Кнопка "Быстрое замораживание"
Кнопка сброса предупреждающего
звукового сигнала
5 Сигнальный индикатор
Включение
1. Вставьте вилку сетевого кабеля в ро‐
зетку.
2. Поверните регулятор температуры по
часовой стрелке на среднее значение
3. Загорится индикатор, а также в тече
ние двух секунд будет звучать сиг‐
нал, подтвержающий включение при‐
бора.
4. Сигнальный индикатор замигает, а
также включится предувпреждающий
звуковой сигнал, сообщающий о вы‐
сокой температуре внутри прибора.
5. Нажмите на кнопку "Быстрое замора‐
живание" и звуковой сигнал отключит‐
ся.
6. Еще раз нажмите на кнопку "Быстрое
замораживание"; и загорится индика‐
тор режима "Быстрое заморажива‐
ние". Теперь морозильник готов к ра‐
боте.
РУССКИЙ 35
Выключение
1. Для выключения прибора поверните
регулятор температуры на "O"; в те‐
чение двух секунд будет звучать зву‐
ковой сигнал.
2. Индикатор погаснет
Регулировка температуры
Температура внутри прибора регули‐
руется при помощи регулятора темпера‐
туры, расположенного в нижней части
корпуса.
Чтобы привести прибор в действие, вы‐
полните следующие операции:
поверните регулятор температуры на
самое низкое значение, чтобы устано‐
вить минимальный холод,
поверните регулятор температуры на
самое высокое значение, чтобы уста‐
новить максимальный холод.
Обычно оптимальным является
среднее положение.
При выборе конкретного значения тем‐
пературы следует иметь в виду, что
температура внутри прибора зависит от:
температуры в помещении;
частоты открывания дверцы;
количества помещенных в холодиль‐
ник продуктов;
места расположения прибора.
Функция быстрого замораживания
Функцию быстрого замораживания мож‐
но включить, нажав кнопку "Быстрое за‐
мораживание".
При этом загорится соответствующий
индикатор.
Эту функцию можно отключить в любой
момент, нажав на кнопку "Быстрое замо‐
раживание".
При этом соответствующий этой функ‐
ции индикатор погаснет.
Сигнализация превышения температуры
Если температура внутри морозильника
поднялась до уровня, при котором на‐
дежное хранение замороженных продук‐
тов более не гарантируется (например,
по причине сбоя электропитания), сиг‐
нальный индикатор начнет мигать и за‐
звучит предупреждающий звуковой сиг‐
нал.
1. Отключите предупреждающий сигнал
нажатием на кнопку "Быстрое замора‐
живание".
Загорится индикатор функции "Бы‐
строе замораживание".
Сигнальный индикатор будет мигать
до тех пор, пока не будет достигнута
заданная температура.
2. Выключатель функции "Быстрое за‐
мораживание" можно выключить, как
только погаснет сигнальный индика‐
тор.
Индикатор функции "Быстрое замора
живание" погаснет.
При первом включении морозильни‐
ка сигнальный индикатор мигает до
тех пор, пока температура не опустится
до уровня, обеспечивающего безопас‐
ное хранение замороженных продуктов.
Первое использование
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все
внутренние принадлежности теплой во‐
дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐
лить запах, характерный для только что
изготовленного изделия, затем тщатель‐
но протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
РУССКИЙ 36
Ежедневное использование
Дополнительные принадлежности
Аккумулятор холо‐
да
x1
Ванночка для ку‐
биков льда
x1
Скребок для уда‐
ления льда
x1
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморожен‐
ных продуктов, а также продуктов глубо‐
кой заморозки.
Для замораживания свежих продуктов
включите функцию Fast Freeze не менее,
чем за 24 часа до закладки подлежащих
замораживанию продуктов в морозиль‐
ное отделение.
Кладите подлежащие замораживанию
свежие продукты в два верхних отделе‐
ния.
Максимальное количество продуктов, ко‐
торое может быть заморожено за 24 ча‐
са, указано на табличке с паспортными
данными, расположенной внутри прибо‐
ра.
Процесс замораживания занимает 24 ча‐
са. В течение этого времени не доба‐
вляйте другие продукты для заморажи‐
вания.
Через 24 часа, когда процесс заморозки
завершится, вернитесь к требуемой тем‐
пературе (См. "Регулировка температу‐
ры").
Календарь замораживания
3-6
1-2
10 -12
3-4
10 -12
3-6
10 -12
3-6
10 -12
3-6
Символы указывают на различные типы
замороженных продуктов.
Цифры указывают время хранения в ме‐
сяцах соответствующих типов заморо‐
женных продуктов. Какая из указанных
величин срока хранения (верхняя или
нижняя) является действительной, опре‐
деляется качеством продуктов и обра‐
боткой, которой они подверглись перед
замораживанием.
Хранение замороженных продуктов
При первом включении холодильника
или после продолжительного периода, в
течение которого он не использовался,
перед тем, как помещать в морозильное
отделение продукты, дайте холодильни‐
ку поработать два часа при ручке термо‐
стата, установленной на максимально
низкую температуру.
РУССКИЙ 37
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических данных
"время повышения температуры",
размороженные продукты следует
быстро употребить в пищу или
немедленно подвергнуть тепловой
обработке, затем повторно заморозить
(после того, как они остынут).
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при комнат‐
ной температуре, в зависимости от вре‐
мени, которым вы располагаете для вы‐
полнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильного отделения: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Аккумуляторы холода
Аккумулятор холода, идущий в комплек‐
те морозильника, увеличивает время со‐
хранности продуктов в случае сбоя элек‐
тропитания или поломки.
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен ванночкой для
приготовления кубиков льда.
1. Наполните ванночку водой.
2. Поместите ее в морозильное отделе‐
ние
ВАЖНО! Не используйте металлические
инструменты для отделения ванночки от
дна морозильного отделения.
Полезные советы
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Не открывайте дверцу слишком часто
и не держите ее открытой дольше не‐
обходимого.
Не устанавливайте более низкую тем‐
пературу, чем это необходимо.
Обеспечьте достаточную циркуляцию
воздуха, а также его свободное удале
ние воздуха у основания и с задней
стороны прибора. Никогда не перекры‐
вайте вентиляционные отверстия.
Не помещайте в прибор теплые про‐
дукты. Вначале дайте им остыть.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сделать
процесс замораживания максимально
эффективным:
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов, указано на паспортной
табличке.
Процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует класть
в морозильное отделение новые про‐
дукты, подлежащие замораживанию.
замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы
тые продукты.
Перед замораживанием разделите
продукты на маленькие куски для того,
чтобы получить возможность быстро и
полностью замораживать их, а также
размораживать только нужное количе‐
ство продуктов.
Заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
и проверьте, чтобы к ним не было до
ступа воздуха.
РУССКИЙ 38
Не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних.
Постные продукты сохраняются лучше
и дольше, чем жирные; Соль сокра‐
щает срок хранения продуктов.
Пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его в рот прямо из мо
розильного отделения.
Рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это по‐
зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа
тов следует:
убедиться, что продукты индустриаль‐
ной заморозки хранились у продавца в
должных условиях.
обеспечить минимальный интервал
времени между приобретением замо‐
роженных продуктов в магазине и их
помещением в морозильное отделе‐
ние вашего холодильника.
Не открывайте дверцу слишком часто
и не держите ее открытой дольше, чем
необходимо.
После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
Уход и очистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за холодильником
выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора
содержатся углеводороды; поэтому его
обслуживание и заправка должны осу‐
ществляться только уполномоченными
специалистами.
ВНИМАНИЕ! Принадлежности и
детали холодильника не подлежат
мойке в посудомоечной машине.
Периодическая чистка
Прибор необходимо регулярно чистить:
очищайте внутренние поверхности и
принадлежности с помощью теплой
воды и нейтрального мыла;
регулярно проверяйте и протирайте
уплотнение дверцы, чтобы обеспечить
чистоту и отсутствие загрязнений;
ополосните чистой водой и вытрите
насухо.
ВАЖНО! Запрещается вытягивать,
перемещать или повреждать какие-либо
трубки и (или) кабели, находящиеся
внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐
ренних поверхностей моющими сред‐
ствами, абразивными порошками, чистя‐
щими средствами с сильным запахом
или полиролями, так как они могут по‐
вредить поверхность и оставить стойкий
запах.
Один раз в год удаляйте вентиляцион‐
ную решетку в основании прибора и очи‐
щайте воздуховоды пылесосом. Эта опе‐
рация повышает эффективность работы
прибора и снижает потребление элек‐
троэнергии.
ВАЖНО! Соблюдайте осторожность,
чтобы не повредить систему
охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни
содержат химикаты, которые могут по‐
вредить пластмассовые детали прибора.
По этой причине рекомендуется мыть
наружные поверхности корпуса данного
прибора только теплой водой с добавле‐
нием небольшого количества моющего
средства.
После чистки подключите холодильник к
сети электропитания.
РУССКИЙ 39
Размораживание морозильника
На полках и вокруг верхнего отделе‐
ния морозильника всегда образует‐
ся определенное количество наледи.
ВАЖНО! Размораживайте морозильник,
когда слой инея достигнет толщины
около 3-5 мм.
Для удаления инея выполните следую‐
щее:
1. Выключите прибор.
2. Извлеките из него все продукты, зав‐
ерните их в несколько слоев газетной
бумаги и поместите в прохладное ме‐
сто.
3. Оставьте дверцу открытой.
4. Извлеките три больших ящика.
5. Для ускорения оттаивания в моро‐
зильник можно установить кастрюли с
горячей (но не кипящей) водой.
6. Когда размораживание завершено,
удалите воду, скопившуюся в неболь‐
шом нижнем ящике, и досуха вытрите
внутреннюю поверхность прибора.
7. Включите прибор.
8. Установите регулятор температуры
на среднее положение и дайте прибо‐
ру проработать как минимум два часа
в режиме "Быстрое замораживание".
9. Уложите ранее извлеченные продук‐
ты обратно в морозильное отделе‐
ние.
ВНИМАНИЕ! Никогда не
используйте острые металлические
инструменты для удаления наледи с
испарителя во избежание его
повреждения. Нельзя использовать
механические устройства или любые
другие средства, не рекомендованные
производителем, в целях ускорения
процесса размораживания. Повышение
температуры упаковок с замороженными
продуктами при размораживании может
привести к сокращению безопасного
срока их хранения.
Очистка воздуховодов
1. Снимите цокольную панель (1), затем
вентиляционную решетку (2).
2. Очистите вентиляционную решетку
(2).
3. Извлеките дефлектор воздуха (3).
4. Очистите нижнюю часть прибора пы‐
лесосом.
Перерывы в эксплуатации
Если холодильник не будет использо‐
ваться в течение продолжительного вре‐
мени, примите следующие меры пред‐
осторожности:
1. Отключите холодильник от сети элек‐
тропитания.
2. Выньте из холодильника все продук‐
ты.
3. Выполните размораживание, если та‐
кая операция предусмотрена
4. Вымойте холодильник и все принад‐
лежности.
5. Оставьте все дверцы приоткрытыми,
чтобы предотвратить образование
неприятного запаха.
Если холодильник будет продолжать ра‐
ботать, попросите кого-нибудь провер‐
ять его время от времени, чтобы не до‐
пустить порчи находящихся в нем про‐
дуктов в случае отключения электроэ‐
нергии.
321
РУССКИЙ 40
Что делать, если ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
устранением неисправностей
извлекайте вилку сетевого кабеля из
розетки.
Устранять неисправности, не указанные
в данном руководстве, должен только
квалифицированный электрик или упо‐
лномоченный специалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях
эксплуатации слышны некоторые звуки
(работы компрессора, циркуляции
хладагента).
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор издает силь‐
ный шум.
Прибор неверно устано
влен.
Проверьте, прочно ли стоит
прибор (все четыре ножки
должны стоять на полу).
Прибор не работает.
Индикатор при этом не
мигает.
Прибор выключен. Включите прибор.
Вилка шнура питания не
вставлена как следует в ро‐
зетку.
Как следует вставьте вилку
шнура питания в розетку.
Отсутствует электропита‐
ние прибора. Отсутствует
напряжение в розетке элек‐
тросети.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Контрольный индика‐
тор мигает.
Прибор работает со сбоя‐
ми.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
Мигает сигнальный ин‐
дикатор.
Температура в морозиль‐
нике слишком высокая.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры".
Раздается предупре‐
ждающий звуковой сиг‐
нал.
Температура в морозиль‐
нике слишком высокая.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры".
Компрессор работает
непрерывно.
Неправильно задана
температура.
Задайте более высокую тем‐
пературу.
Неплотно закрыта дверца. См. "Закрытие дверцы".
Дверцу открывали слишком
часто.
Не оставляйте дверцу от‐
крытой дольше, чем это не‐
обходимо.
Температура продуктов
слишком высока.
Прежде чем положить про‐
дукты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной
температуры.
РУССКИЙ 41
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Температура воздуха в по‐
мещении слишком высока.
Обеспечьте понижение тем‐
пературы воздуха в помеще‐
нии.
Включена функция быстро‐
го замораживания.
См. раздел "Функция бы‐
строго замораживания".
Температура внутри
морозильника слишком
низкая/слишком высо‐
кая.
Неправильно задана
температура.
Задайте более высокую/бо‐
лее низкую температуру.
Если после вышеуказанных проверок
прибор по прежнему не работает дол‐
жным образом, обратитесь в авторизо‐
ванный сервисный центр Их список при‐
веден в конце настоящего руководства.
Закрытие дверцы
1. Почистите уплотнения дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. указания по сборке.
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнения дверцы. Для этого
обратитесь в сервисный центр.
Технические данные
Габаритные размеры
Высота 815 мм
Ширина 596 мм
Глубина 550 мм
Полезный объем 98 л
Система разморажи‐
вания
manual
Класс (число звезд)
Время повышения
температуры
29 час
Мощность заморажи‐
вания
18 кг/24 час
Потребление энер‐
гии
0,515 кВтч/24
час
Уровень шума 38 дБ(А)
Класс энергопотре‐
бления
A+
Технические дан‐
ные указаны на пас‐
портной табличке
на левой стенке
внутри прибора и на
табличке энергопо‐
требления.
РУССКИЙ 42
Установка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
установкой прибора внимательно
прочитайте "Информацию по технике
безопасности" для обеспечения
собственной безопасности и правильной
эксплуатации прибора.
ВАЖНО! При установке см. указания по
сборке.
Расположение
Для обеспечения оптимальной работы,
устанавливайте прибор вдали от источ‐
ников тепла, таких как радиаторы от‐
опления, котлы, прямые солнечные лучи
и т.д. Убедитесь в свободной циркуляции
воздуха вокруг задней стенки прибора.
Монтаж
Данный прибор также можно устанав‐
ливать и в сухом, хорошо вентилируе‐
мом закрытом помещении (гараже или
подвале), однако для обеспечения опти‐
мальной работы прибора устанавливай‐
те его в таком месте, где температура
окружающей среды соответствует кли‐
матическому классу, указанному на та‐
бличке с техническими данными прибо‐
ра.
Климатический
класс
Температура окру‐
жающей среды
SN от +10°C до +32°C
т +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
т +16°C до +43°C
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам. Европейского Союза.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не подлежит
утилизации в качестве бытовых отходов.
Вместо этого его следует сдать в
соответствующий пункт приемки
электронного и электрооборудования
для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия,
Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
РУССКИЙ 43
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
,
пригодны для переработки. Помещайте
упаковку в соответствующие контейнеры
для сбора вторичного сырья.
ГАРАНТИЯ IKEA
Срок действия гарантии ИКЕА
Гарантийный срок на бытовую технику
IKEA составляет пять (5) лет. Гарантия
начинает действовать в день покупки.
Исключение составляют товары серии
LAGAN/ЛАГАН, на них гарантия соста‐
вляет два (2) года. Пожалуйста, сохра‐
няйте чек как подтверждение факта и да‐
ты покупки.
На какую бытовую технику не
распространяется данная гарантия?
Данная гарантия не распространяется
на бытовую технику LAGAN/ЛАГАН, а
также технику, приобретенную в магази‐
не ИКЕА до 1 августа 2007 года на них
распространяется двухлетняя гарантия
(2 года).
Кем выполняется техобслуживание?
Техобслуживание выполняется сервис‐
ным центром, авторизованным компа‐
нией IKEA.
Что покрывает данная гарантия?
Данная гарантия покрывает неисправно‐
сти изделия, обусловленные дефектами
конструкции или материалов, проявив‐
шимися после его покупки в магазине
ИКЕА. Данная гарантия относится только
к случаям бытового использования изде‐
лия. Все исключения указаны в пункте
«Что не покрывает данная гарантия?». В
рамках гарантии предусматривается воз‐
мещение затрат, связанных с устране‐
нием неисправностей, например затраты
на ремонт, запасные части, выполнение
работ и дорожные расходы при усло‐
вии, что доступ к технике в целях ремон‐
та не затруднен и не вызывает суще‐
ственных расходов и что неисправность
вызвана дефектами конструкции или ма‐
териалов, покрываемыми гарантией. При
данных условиях применимы нормы ЕС
(№ 99/44/EG) и соответствующие мест‐
ные правила и предписания. Заменен‐
ные запчасти переходят в собственность
компании ИКЕА.
Что ИКЕА делает, чтобы устранить
неисправность?
Сервисная служба, уполномоченная ком‐
панией ИКЕА, изучит изделие и решит,
покрывается ли случай данной гаран‐
тией. Если будет решено, что изделие
попадает под действие гарантии, то сер‐
висная служба ИКЕА или ее авторизо‐
ванный партнер произведет либо ремонт
неисправного изделия, либо его замену
таким же или аналогичным.
Что не покрывает данная гарантия?
Естественный износ;
РУССКИЙ 44
Умышленные повреждения или повре‐
ждения вследствие небрежного обра‐
щения, обусловленные невниматель‐
ностью, несоблюдением инструкций по
эксплуатации, неправильной установ‐
кой или подключением к электриче‐
ской сети с напряжением, не соответ‐
ствующим техническим требованиям
прибора; повреждения, вызванные хи‐
мическими или электрохимическими
реакциями; повреждения, обусловлен‐
ные ржавчиной, коррозией или воздей‐
ствием воды, в том числе, но не огра
ничиваясь этим, повреждения, вызван‐
ные повышенной жесткостью воды, по‐
даваемой в сети водоснабжения; по‐
вреждения, вызванные аномальными
условиями окружающей среды;
Расходные материалы и запчасти, в
том числе батареи и лампочки;
Повреждения нефункциональных и де
коративных деталей, не влияющих на
нормальную работу устройства, в том
числе любые царапины или возможное
различие в цвете.
Случайные повреждения, вызванные
присутствием инородных предметов и/
или веществ, а также чисткой или ус‐
транением засоров в фильтрах, систе‐
мах слива или дозаторах моющих
средств.
Повреждения следующих деталей:
стеклокерамики, аксессуаров, корзин
для посуды и столовых приборов, по‐
дающих и сливных труб, уплотните
лей, ламп и плафонов для ламп, экра‐
нов, ручек, корпуса и частей корпуса
(эти детали попадают под действие га‐
рантии, только если сервисный центр
представит заключение, что причиной
повреждений был производственный
брак).
Случаев, если дефекты не были обна‐
ружены специалистом во время визи‐
та.
На ремонт, выполненный неуполномо‐
ченными обслуживающими организа‐
циями либо неавторизованными сер‐
вис-партнерами, а так же с использо‐
ванием неоригинальных запасных час‐
тей.
На ремонт вследствие неправильной
установки.
На повреждения, возникшие при небы
товом использовании товара, напри‐
мер использующиеся в профессиона‐
льных целях или иных целях, связан‐
ных с предпринимательской деятель‐
ностью.
Повреждения, возникшие при перевоз‐
ке товара. Если покупатель самостоя‐
тельно осуществляет транспортировку
товара домой или по другому адресу,
ИКЕА не несет ответственности за по
вреждения, возникшие при перевозке.
Тем не менее, если услуга доставки
была заказана покупателем в ИКЕА,
все повреждения, возникшие при пере‐
возке товара, покрывается данной га‐
рантией.
Условия выполнения установки быто‐
вой техники ИКЕА, за исключением
случаев, когда необходимость уста‐
новки вызвана ремонтом или заменой
неисправных частей. При покупке бы‐
товой техники в ИКЕА услуга первона‐
чальной установки не включена в
стоимость товара. Если уполномочен‐
ные ИКЕА обслуживающие организа‐
ции или авторизированные сервис-
партнеры осуществляют ремонт или
замену бытового прибора в соответ
ствии с условиями данной гарантии,
уполномоченные обслуживающие ор‐
ганизации или авторизированные сер‐
вис-партнеры обязуются при необхо‐
димости выполнить повторную уста‐
новку отремонтированного бытового
прибора или бытового прибора, заме‐
няющего неисправный.
РУССКИЙ 45
Данные ограничения не распространя‐
ются, если установка была произведена
квалифицированным специалистом, с
использованием оригинальных запасных
частей для адаптации бытовой техники к
требованиям технической безопасности
другой страны ЕС.
Применимость законодательства
конкретной страны
Гарантия, предоставляемая ИКЕА, пол‐
ностью покрывает или даже превышает
все требования местного законодатель‐
ства, которые могут отличаться в разных
странах.
Зона действия
Если изделие было куплено в одной
стране ЕС и перевезено в другую страну
ЕС, гарантийное обслуживание будет
производиться на условиях, действую‐
щих во второй стране. Обязательства по
сервису будут выполняться только в слу‐
чае, если изделие было установлено в
соответствии с техническими требова‐
ниями страны, где клиент обратился за
гарантийным обслуживанием.
Сервисный центр, авторизованный ИКЕА
Вы можете обращаться к поставщикам
гарантийных услуг ИКЕА по следующим
вопросам:
1. Гарантийный ремонт;
2. Рекомендации и техническая кон‐
сультация по установке техники, ку‐
пленной в магазине ИКЕА, в кухонную
мебель ИКЕА;
Сервисный центр не сможет давать
рекомендации по следующим вопро‐
сам:
вопросы по установке кухонной ме‐
бели ИКЕА
подсоеденение к электрической се‐
ти, если бытовая техника не имеет
вилки и кабеля; подключение к во‐
допроводным и газовым коммуни‐
кациям. Эти виды работ должны
выполняться авторизованным спе‐
циалистом
3. За разъяснением функций и правил
эксплуатации техники, купленной в
магазине ИКЕА.
Для получения оптимального результата
просим вас тщательно изучить сопрово‐
дительные документы и инструкцию по
эксплуатации перед обращением в сер‐
висный центр.
Как связаться с нами, если вам нужна
наша помощь
Пожалуйста, ознакомьтесь со списком
сервисных центров, авторизированных
ИКЕА, который представлен на послед‐
ней странице этой инструкции
ВАЖНО! Для ускорения обслуживания
просим вас называть артикул изделия
(12-значный сервисный код и 8-значный
код изделия), указанный в данном
буклете при обращении в сервисные
центры.
ВАЖНО! ОБЯЗАТЕЛЬНО СОХРАНЯЙТЕ
ЧЕК!
Чек является подтверждением покупки,
его необходимо предъявлять при обра‐
щении за гарантийным обслуживанием.
Нужна дополнительная помощь?
По всем дополнительным вопросам, не
касающимся гарантийного обслужива‐
ния, обращайтесь в отдел обслуживания
покупателей ближайшего магазина
ИКЕА. Пожалуйста, тщательно изучите
сопроводительные документы перед об‐
ращением.
РУССКИЙ 46
Country Phone number Call Fee Opening time
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
Belgique Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
България 0700 10 218 Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man.-fre. 09.00-20.00
lør. 09.00-16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland 01803-334532
(0,09 € / Min.*) * aus dem Festnetz
der DTAG; Mobilfunkpreise
abweichend
8 bis 20 Werktage
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
and/or
0900 BEL IKEA
"0,10 EUR/min (niet lokaal)
Incl. BTW"
ma-vr 9.00-21.00
zat 9.00-20.00
zon 9.00-18.00
Norge 815 22052 Takst innland 8 til 20 ukedager
Österreich 0810 300486 zum Ortstarif 8 bis 20 Werktage
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 0212121224 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929
Действующие телефонные
тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
Suisse Tarif des appels nationaux 8 à 20. En semaine
Svizzera
Tariffa applicata alle chiamate
nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 0207 85 1000 Kotimaan puhelun hinta arkipäivisin 8.00-20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30-20.00
lör-sön 9.30-18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00'dan 18:00'a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
61
/