ELICA Édith Classic Руководство пользователя

Категория
Вытяжки
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

116
RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации
Изделие хозяйственно-бытового назначения.
Производитель снимает с себя всякую ответственность за
неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при
использовании прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка
служит для всасывания дыма и пара при приготовлении
пищи и предназначена только для бытового
использования.
! Очень важно сохранить эту инструкцию, чтобы можно
было обратиться к ней в любой момент. Если
изделие продается, передается или переносится
обеспечить, чтобы инструкция всегда была с ним.
! Внимательно прочитайте инструкцию. В ней
находится важная информация по установке,
эксплуатации и безопасности.
! Запрещается выполнять изменения в электрической
или механической части изделия или в трубах
рассеивания.
! Перед началом установки
оборудования убедитесь в
целостности и сохранности всех компонентов. При
наличии любых повреждений обратитесь к
поставщику и ни в коем случае не начинайте монтаж
оборудования.
Примечание: принадлежности, обозначенные знаком “(*)”
поставляются по спецзапросу только к некоторым
моделям или в случае необходимости в закупке деталей,
которые не были поставлены.
Внимание!
Внимание! Не подключайте прибор к электрической сети,
пока операции по установке полностью не завершены.
Прежде чем приступить к операциям по очистке или уходу
отсоедините вытяжку от сети, вынув вилку или выключив
общий выключатель электрической сети.
Для выполнения всех операций по установке и уходу
используйте рабочие перчатки.
Дети или взрослые не должны
пользоваться вытяжкой,
если по своему физическому или психическому состоянию
не в состоянии этого делать, или если они не обладают
знаниями и опытом необходимыми для правильного и
безопасного управления прибором.
Не оставляйте детей без присмотра, чтобы они не играли
с прибором.
Не используйте вытяжку, если решетка неправильно
установлена!
Категорически запрещается использовать
вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это специально не
оговорено.
Обеспечьте надлежащий воздухообмен помещения, когда
Вы используете вытяжку в кухне одновременно с другими
приборами на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен выбрасываться наружу
через воздуховод, используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с питанием другими
горючими.
Категорически запрещается готовить блюда над
пламенем, поскольку свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной пожара; поэтому,
воздерживайтесь от этого в любом случае.
Жаренье в большом количестве масла должно
производиться под постоянным контролем, имея в виду,
что перегретое масло может воспламеняться.
При использовании вместе с прочими аппаратами для
варки,
открытые части прибора могут сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий по технике
безопасности при отводе дымов, то придерживайтесь
строго правил, предусмотренных регламентом местных
компетентных властей.
Производите периодическую очистку вытяжки как внутри,
так и снаружи (ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ, РАЗ В МЕСЯЦ с
соблюдением условий, которые специально
предусмотрены в инструкциях по
обслуживанию данного
прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке вытяжки и по замене
и чистке фильтров может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно
установленных лампочек в связи с возможным риском
удара электрическим током.
Мы снимаем с себя всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном руководстве.
Данное изделие промаркировано в соответствии с
Европейской директивой 2002/96/EC по утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE).
Обеспечив правильную утилизацию данного изделия, Вы
поможете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья человека.
Символ
на самом изделии или сопроводительной
документации указывает, что при утилизации данного
изделия с ним нельзя обращаться как с обычными
бытовыми отходами.
Вместо этого, его следует сдавать в
соответствующий пункт приемки электрического и
электронного оборудования для последующей
утилизации.
Сдача на слом должна производиться в соответствии с
местными правилами по утилизации отходов.
За более подробной информацией о правилах обращения
с такими изделиями, их утилизации и переработки
обращайтесь в местные органы власти, в службу
по
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы
приобрели данное изделие.
Устройство разработано, испытано и изготовлено в
соответствии с:
Безопасность: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31,
EN/IEC 62233.
Эксплуатационные характеристики: EN/IEC 61591; ISO
5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC
60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
ЭМС: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2;
117
EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Предложения для
правильного использования в целях снижения
воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной
колпак на минимальной скорости, когда начинаете
готовить, и оставьте его работать в течение нескольких
минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте
скорость только в случае большого количества дыма и
пара, и прибегайте к использованию повышенных
скоростей только
в экстремальных ситуациях. Заменяйте
угольный фильтр(ы), когда это необходимо, для
поддержания хорошей эффективности уменьшения
запахов. Очищайте жировой/ые фильтр(ы), когда это
необходимо, для поддержания хорошей эффективности
жирового фильтра. Используйте максимальный диаметр
системы воздуховодов, указанный в данном руководстве,
для оптимизации эффективности и минимизации уровня
шума.
ВНИМАНИЕ! Отсутствие установки винтов и
устройств
крепления в соответствии с этими инструкциями может
повлечь за собой риски электрического характера.
Пользование
Вытяжка сконструирована для работы в режиме
рециркуляции воздуха.
Кухонные дымы и пары, вытягиваемые внутрь прибора,
подвергаются фильтрации и очистке через фильтр/ы
задержки жира и угольный/ые фильтр/ы, которыми
ДОЛЖНА быть снабжена вытяжка.
Важная информация:
Возможно приобрести Комплект для работы в режиме
отвода.
В этом случае угольный фильтр не
устанавливается.
Кроме этого, использование комплекта для работы в
режиме отвода требует другую установку, которая
отличается от той, что изображена в данном руководстве,
поэтому, перед тем как начать установку вытяжки,
необходимо купить набор для работы в режиме отвода и
следовать инструкциям набора.
Установка
Установка как механической, так и электрической
части должна выполняться специализированным
персоналом.
Расстояние нижней грани вытяжки над опорной
плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не
менее 50cm – для электрических плит, и не менее 65cm
для газовых или комбинированных плит.
Если в инструкциях по установке газовой плиты оговорено
большее расстояние, то учтите это
.
Электрическое соединение
Напряжение сети должно соответствовать значению,
указанному на табличке технических данных,
размещенной внутри прибора.
Изделие сконструировано для прямого подсоединения к
сети питания, для чего необходимо применять
надлежащий двухполюсный выключатель, который
обеспечил бы полное прерывание питания при
возникновении условий перенапржения 3-ей категории, в
соответствии с правилами по установке.
ВНИМАНИЕ! Деталь В (кронштейн для
крепления к
потолку) снабжена проводником (желто-зеленым),
подсоединяемым к контуру заземления всей
домашней электрической установки. Рис. 14-15
ВНИМАНИЕ! Разместите с особым вниманием
лишний отрезок кабедя, имея в виду, что несоблюдение
данного указания может стать причиной серьезных
повреждений прибора и/или вызывать удары током при
пользовании или установке.
Внимание! Операция по замене провода внутренних
соединений должна производиться уполномоченным
персонадом службы технического обслуживания.
Установка
Этот тип вытяжки должен крепиться к потолку.
Устройство отличается большим весом; для его
переноски и установки требуется не менее двух
человек.
Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в
большинстве стен/потолков. Однако, необходимо
обратиться к квалифицированному технику и убедиться в
том, что материалы пригодны для данного типа стены/
потолка. Стена/потолок должны обладать достаточной
прочностью с учетом массы прибора.
118
Функционирование
Пользуйтесь интенсивным режимом работы вытяжки в случае особо высокой концентрации кухонных испарений. Мы
рекомендуем включить вытяжку за 5 минут до начала процесса приготовления пищи и оставить ее включенной в течение 15
минут по окончании процесса.
На борту вытяжки установлена панель управления, которой можно управлять дистанционным пультом (поставляется только
с некоторыми моделями)
Панель управления
на вытяжке
T1. Кнопка контроля скорости (мощности) всасывания.
Несколько раз нажать на кнопку до выбора требуемой скорости между:
Скорость ВЫКЛСветодиодL1: выключен
Скорость 1 (низкое всасывание) – Светодиод L1: свет зеленый
Скорость 2 (среднее всасывание) – Светодиод L1: свет желтый
Скорость 3 (высокое всасывание) – Светодиод L1: свет голубой
Скорость 4 (интенсивное всасывание) – Светодиод
L1: голубой мигающий
Примечание: Скорость 4 имеет ограниченную продолжительность - 5 мин, после
чего, вытяжка автоматически переходит на скорость 2.
T2. Кнопка управления освещением (освещение варочной поверхности - мягкий свет)
Быстро нажать для освещения варочной поверхности
Нажать и держать нажатой дольше для мягкого освещения.
Примечание. Мягкое освещение доступно только на
некоторых моделях.
Сигнал освящения жироулавливающих фильтров - Светодиод L1: красный свет
Сигнал остаётся видимым в течении около одной минуты после выключения вытяжки.
Когда появляется настоящий сигнал, выполнить техобслуживание
жироулавливающего фильтра.
Сигнал насыщения угольного фильтра - Светодиод L1: красный мигающий свет
Сигнал остаётся видимым в течении около одной минуты после выключения вытяжки.
Когда появляется настоящий сигнал
, выполнить техобслуживание угольного
фильтра.
Отключение/Подключение сигнала насыщения угольного фильтра:
Данный сигнал обычно подключен, чтобы отключить его:
когда вытяжка выключена, одновременно нажать на кнопки T1 и T2 более чем на
5 секунд.
Светодиод L1 загорается красным цветом и не мигает (сигнал подключен), затем
начинает мигать (сигнал отключается).
Повторить
операцию, если необходимо снова подключить сигнал, красный
мигающий светодиод L1 перестаёт мигать (сигнал отключен) и загорается
непрерывным светом (сигнал подключен).
Сброс сигнала насыщения фильтров
Когда вытяжка выключена, нажать одновременно на кнопки T1 и T2 не менее, чем на 5
секунд, светодиод L1 прекращает подавать сигнал насыщения
Повторить операцию при одновременном сигнале с
обоих фильтров.
Адресация дистанционного управления
Об успешной адресации пульта дистанционного управления свидетельствует
включение обоих светодиодов, которые загораются последовательно разными
цветами..
119
Использование дистанционного пульта управления
Дистанционный пульт в состоянии управлять всеми
функциями вытяжки:
Выбор скорости (мощности) всасывания
ON / OFF Cвет
Не введено
Не введено
Выбор скорости (мощности) всасывания:
Нажать на кнопку "" или "" до появления на
дистанционном пульте символа, относящегося к функции
«Выбор скорости (мощности) всасывания».
Нажать на кнопку «+» или «-«, или «», чтобы увеличить,
или уменьшить, или выключить (ожидание) скорость
(мощность) всасывания.
ON / OFF Cвет:
Нажать на кнопку "" или "" до
появления на
дистанционном пульте символа, относящегося к функции
«ON/OFF Свет».
Нажав на кнопку “+” или кнопку “-” включаем или
выключаем свет.
Нажать на кнопку «», чтобы перейти от выключенного
(OFF весь свет) до включенного (ON весь свет) света или
наоборот.
Конфигурация пульта управления
Для того чтобы подключить пульт, выполните следующее:
Нажать на кнопку ""
или "" до появления на
дистанционном пульте символа "
", относящегося к
функции «Сброс и конфигурация сигнализации
насыщенности фильтров» и удерживать нажатой
центральную кнопку "" на протяжении хотя бы 5 секунд.
Акустический сигнал сообщит о выполненной
конфигурации.
Уход за дистанционным управлением
Очистка блока дистанционного управления:
Очистите блок дистанционного управления мягкой
тряпкой с помощью нейтрального моющего средства,
лешенного абразивных веществ.
Замена батареи:
Откройте полость под батарею при помощи мелкой
отвертки с плоским наконечником.
Замените разряженную батарею новой батареей на
12 В типа MN21/23
При установке новой батареи соблюдайте
полярностиь, указанную в самой полости!!
Закройте полость под батарею.
Утилизация батарей
Утилизация батарей должна осуществляться в
соответствии со всеми правилами и местными законами.
При
этом способ утилизации должен быть надежен.
Для большей информации относительно вопросов
защиты среды, сдачи и утилизации батарей обращайтесь
в компетентные службы по дифференцированной
приемке отходов.
120
Уход
Прежде чем выполнить любую операцию по уходу
отсоедините вытяжку от электросети.
Очистка
Вытяжка должна подвергаться частой очистке как внутри,
так и снаружи (по крайней мере с той же периодичностью,
что и уход за фильтрами для задержки жира). Для чистки
используйте специальную тряпку, смоченную
нейтральным жидким моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные материалы.
НЕ ПРИМЕНЯЙТЕ СПИРТ!
Внимание: Не соблюдение правил чистки прибора
и
замены фильтров может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем соблюдать приведенные
инструкции.
Снимается любая ответственность в связи с возможными
повреждениями двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта или несоблюдения
вышеописанных предупреждений.
Фильтры задержки жира
Рис. 28-29-30
Удерживает частицы жира, исходящие от плиты.
Следует очищать как минимум один раз в месяц (или
когда система индикации насыщения фильтров -
если предусмотрена в Вашей модели - указывает на эту
необходимость) с помощью неагрессивных моющих
средств, в посудомоечной машине при низкой
температуре и коротком цикле (макс. темп. 70°C).
В результате мытья в посудомоечной
машине
металлические части могут обесцветиться.
Фильтр необходимо сушить в течение одного часа в печи
при температуре не более 100°С. Если после этого
фильтр всё еще влажный, повторить операцию.
Заменять фильтр как минимум каждые 2 года.
Внимание! После того, как выполнено техобслуживание
фильтра, установить в специальный отсек СНАЧАЛО
жироулавливающий фильтр, А ЗАТЕМ
, угольный фильтр.
Последний запечатан внутри сетки.
Проверить, что после того, как установлена на место
ёмкость, виден только жироулавливающий фильтр.
Угольный фильтр (только в режиме
рециркуляции)
Рис. 28-29-30
Удаляет неприятные запахи кухни.
Внимание! Угольный фильтр отличается тем, что
герметично упакован в сетку. Выполнить операции
демонтажа, техобслуживания и очистки фильтра с
максимальной осторожностью, чтобы не повредить и не
открыть сетку.
Угольный фильтр можно промывать через каждые два
месяца, или каждый раз, когда система сигнализации
насыщения фильтров (если имеющаяся
у Вас модель
снабжена ею) указывает на эту необходимость. Мойте
фильтр в теплой воде с надлежащими моющими
средствами или в посудомоечной машине при
температуре 65°С (в последнем случае, выполните
полный цикл мойки без посуды внутри машины).
Удалите избыточную воду осторожно, чтобы не повредить
фильтр, после чего дайте фильтру окончательно сохнуть
в
сушилке в течение 10 минут при температуре 100°С.
Заменяйте фильтровальный элемент через каждые 3 года
и каждый раз, когда обнаруживается повреждение
полотна.
Внимание! После того, как выполнено техобслуживание
фильтра, установить в специальный отсек СНАЧАЛО
жироулавливающий фильтр, А ЗАТЕМ, угольный фильтр.
Последний запечатан внутри сетки.
Проверить, что после того, как установлена на место
ёмкость, виден только жироулавливающий фильтр.
Замена ламп
Рис. 28
Вытяжка оборудована освещением на светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное освещение, их
срок службы в 10 раз превышает срок работы
традиционных лампочек, и позволяют экономить 90%
электроэнергии.
Чтобы приобрести новый светодиод, обратится в службу
технической поддержки.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

ELICA Édith Classic Руководство пользователя

Категория
Вытяжки
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ