Bosch BSG82480 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Мощный пылесос Bosch BSG82480 поможет поддерживать ваш дом в чистоте и порядке. Благодаря технологии шумоизоляции он работает намного тише, чем обычные модели. Пылесос оснащен системой фильтрации HEPA, которая улавливает даже самые мелкие частицы пыли и аллергены, обеспечивая чистоту воздуха в помещении. Сетевой шнур длиной 11 метров позволяет убирать большие площади без необходимости переключать розетку. Удобная телескопическая трубка регулируется по высоте, что облегчает уборку в труднодоступных местах.

Мощный пылесос Bosch BSG82480 поможет поддерживать ваш дом в чистоте и порядке. Благодаря технологии шумоизоляции он работает намного тише, чем обычные модели. Пылесос оснащен системой фильтрации HEPA, которая улавливает даже самые мелкие частицы пыли и аллергены, обеспечивая чистоту воздуха в помещении. Сетевой шнур длиной 11 метров позволяет убирать большие площади без необходимости переключать розетку. Удобная телескопическая трубка регулируется по высоте, что облегчает уборку в труднодоступных местах.

GA 9000 345 356 A
30
33*
32
29
31
28
25
27
26
2423
CLICK!
CLICK!
24
BSG 8.... dual filtration technology
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Notice d'utilisation
it Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de utilização
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma Kılavuzu
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ
ru Руководство по
эксплуатации
ro Instrucţiuni de utilizare
uk Інструкція з експлуатації
ar
A
Bitte Bildseiten ausklappen!
Please fold out the picture page!
Prière d'ouvrir les pages portant les illustrations!
Spiegare i fogli doppi con le illustrazioni!
Klap de bladzijden met illustraties open!
Fold venligst billedsiderne ud!
Vennligst klaff ut billedsidene!
Fäll ut bladen med bildbeskrivningen!
Käännä kuvasivut esiin!
¡Por favor, desplegar la página de la figura!
É favor abrir as páginas das figuras!
αρακαλείσθε να εδιπλώσετε τις σελίδες απεικνισης!
Lütfen șekil içeren saıfaları açın!
Proszę rozłożyć strony z rysunkami!
Kérjük kihajtani a képeket tartalmazó oldalakat!
åÓÎfl, ‡Á„˙ÌÂÚ ËβÒÚÓ‚‡ÌËÚ ÒÚ‡ÌˈË!
PoΩalujsta, raskrojte list s illüstraciämi.
Deschideţi vă rugăm pliantul cu fotografiile
êÓÁ„ÓÌ¥Ú¸ ÒÚÓ¥ÌÍË Á ËÒÛÌ͇ÏË!
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
燉ÛÍÓ‚‡ÌÓ Ì‡ Ô‡ÔÂ¥ Á ‚ÚÓËÌÌÓª ÒËÓ‚ËÌË.
12 13
11*
c
10
CLICK!
CLICK!
a
b
15
14
17
16
a) b)
2*
9*
3*
CLICK!
CLICK!
a)
8*
b)
6
7
a) b)
1
5
a) b)
4*
18
22
21
23
19
20
CLICK!
CLICK!
20
Das Design dieses Produkts ist umweltfreundlich.
Alle Kunststoffteile sind zur Wiederverwertung
gekennzeichnet.
The design of this product is environment-friendly.
All plastic parts are identified for recycling purposes
Le design de ce produit est écologique.
Toutes les pièces en matière plastique peuvent être
recyclées.
Questo prodotto è stato ideato per essere in
armonia con l'ambiente.
Tutte le parti in plastica sono contrassegnate per il loro
riciclaggio.
Het design van dit product is milieuvriendelijk.
Alle kunststof delen zijn gemarkeerd voor hernieuwd
gebruik.
Dette produkts design er miljøvenlig.
Alle dele af plast er markeret til genanvendelse.
Dette produktet har en miljøvennlig utforming.
Alle plastdelene er merket for resirkulering.
Denna produkt är miljövänlig.
Alla delar av plast är märkta för återvinning
Tämä tuote on ympäristöystävällinen.
Kaikki muoviosat on merkitty uudelleenkäyttöä varten.
El diseño de este producto es ecológico.
Todas las piezas de plástico se han marcado para el
posterior reciclaje.
O design deste produto é sem efeito nocivo
sobre o ambiente.
Todas as peças de material plástico foram caracterizadas
para a reciclagem
Τ ντισιν αυτ τυ πρϊντς εναι ιλικ
πρς τ περιλλν.
λα τα µρη πυ απτελνται απ συνθετικ! λη
ρυν διακριτικ ανακκλωσης.
Bu ürün, çevre korumasına dikkat edilerek dizayn
edilmiștir.
Tüm plastik parçalar geri kazanma ișlemi için
ișaretlenmiștir.
Konstrukcja tego produktu jest przyjazna dla
środowiska.
Wszystkie elementy z tworzyw sztucznych przeznaczone
są do recyklingu.
A termék formatervezése környezetbarát.
A műanyag részek meg vannak jelölve az
újraértékesítéshez.
ÑËÁ‡ÈÌ˙Ú Ì‡ ÚÓÁË ÔÓ‰ÛÍÚ Â ÂÍÓÎӄ˘ÂÌ.
ÇÒ˘ÍË Ô·ÒÚχÒÓ‚Ë ˜‡ÒÚË Ò‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌË Á‡ ˆËÍÎË‡ÌÂ.
чÌÌ˚È ÔÓ‰ÛÍÚ ËÏÂÂÚ ˝ÍÓÎӄ˘ÂÒÍË
‡ÁÛÏÌ˚È ‰ËÁ‡ÈÌ.
ÇÒ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ËÏÂ˛Ú Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ,
Û͇Á˚‚‡˛˘Û˛ ̇ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË.
Designul acestui produs este simpatich mediului
ambiant
ñÂÈ ‚Ë¥· ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ‚ËÏÓ„‡Ï ¥Á Á‡ıËÒÚÛ Ì‡‚ÍÓÎ˯̸ӄÓ
ÒÂ‰ӂˢ‡.
ìÒ¥ Ô·ÒÚχÒÓ‚¥ ‰ÂڇΥ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓËÒڇ̥, flÍ
‚ÚÓËÌ̇ ÒËÓ‚Ë̇.
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
it Instruzioni per l´uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
tr Kullanma klavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
hu Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
ro Instrucţiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
114
Описание пылесоса ru
1 Ручка шланга
2 Держатель для принадлежностей
3 Комби-насадка
4 Всасывающий шланг
5 Выключатель
6 Индикатор фильтра «filter status»
7 Защелка
8 Выпускной фильтр*
9 Парковка трубки
10 Регулятор мощности всасывания
11 Многоразовый фильтр для контейнера для сбора
пыли
12 Фильтр Microsan для контейнера для сбора пыли
13 Крышка пылесборного отсека
14 Решетка вентилятора
15 Сетевой кабель
16 Контейнер для сбора пыли или альтернативный вариант
17 Мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
18 Моторный фильтр
19 Парковочные защелки нижней стороны пылесоса)
20 Зажимной рычаг
21 Переключаемая насадка для чистки пола/ковра*
22 Насадка для пола/ковра с разблокировочной муфтой*
23 Подъемник для ковра*
24 Насадка для удаления пыли при сверлении*
25 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком*
26 Телескопическая трубка с муфтой-ползунком и
разблокировочной муфтой*
зависимости от комплектации
3
4
1 2
18
19
7
21*
9
10
15
14
16
5
8*
17
13
6
22*
24*
23*
26*
25*
20
11
12
115
ru
Сохраните инструкцию по эксплуатации. При
передаче пылесоса новому владельцу не забудьте
передать также инструкцию по эксплуатации.
Указания по использованию
Данный пылесос предназначен для уборки бытовых
помещений, он не предназначен для промышленного
использования.
Используйте пылесос только согласно инструкции по
эксплуатации.
Изготовитель не несет ответственности за
повреждения, полученные в результате
использования пылесоса не по назначению или
неправильного обращения с ним.
Поэтому обязательно соблюдайте указания,
приведенные ниже!
Для пылесоса необходимо использовать:
оригинальный мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
оригинальные запчасти, принадлежности или
специальные принадлежности
Запрещается использовать пылесос для:
чистки людей и животных;
всасывания:
насекомых;
вредных для здоровья веществ, острых, горячих
или раскаленных предметов;
мокрых предметов или жидкостей;
легковоспламеняющихся или взрывчатых
веществ и газов,
пепла, сажи из кафельных печей и установок
центрального отопления.
Правила техники безопасности
Данный пылесос соответствует общепризнанным
техническим требованиям и специальным правилам
техники безопасности.
Мы подтверждаем соответствие следующим
европейским нормам: 89/336/EWG (заменено
на RL 91/263/EWG, 92/31/EWG и 93/68/EWG).
73/23/EWG (заменено на RL 93/68/EWG).
Подсоединение к электросети и включение
пылесоса должно производиться только с учетом
данных заводской таблички.
Не используйте пылесос без контейнера или мешка
для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> Пылесос может быть поврежден!
Разрешайте детям пользоваться пылесосом только
в присутствии взрослых.
Не подносите всасывающую насадку и трубку
к голове.
=> Это может привести к травме!
Не используйте сетевой кабель для
переноски/транспортировки пылесоса.
Для многочасовой работы в непрерывном режиме
сетевой кабель следует вытянуть полностью.
При отсоединении пылесоса от электросети всегда
беритесь рукой за вилку, а не за сетевой кабель.
Следите за тем, чтобы сетевой кабель не был зажат
и не попадал на острые края предметов.
Перед проведением любых работ по ремонту и
техническому обслуживанию пылесоса
отсоединяйте его от электросети.
Не пользуйтесь неисправным пылесосом. При
возникновении неисправности вынимайте вилку из
розетки.
Во избежание опасности все работы по ремонту и
замене деталей пылесоса следует выполнять только
в авторизованной Сервисной службе.
Защищайте пылесос от воздействия влаги и
источников тепла.
Выключайте пылесос даже при небольших паузах в
уборке.
Отслужившие приборы сделайте непригодными для
дальнейшего использования, а затем утилизируйте
в соответствии с действующими правилами.
Из соображений безопасности пылесос оснащен
защитой от перегрева. Если пылесос засорился и
слишком нагрелся, он автоматически выключится.
Отсоедините пылесос от электросети и проверьте,
возможно, забились насадка, всасывающая трубка
или шланг, или же необходимо заменить фильтр.
После устранения неисправности необходимо дать
пылесосу остыть в течение как минимум 1 часа.
После этого пылесос снова будет готов к работе.
Инструкции по утилизации
Упаковка
Упаковка служит для защиты пылесоса от
повреждений при транспортировке.
Она изготовлена из экологически чистых материалов,
поэтому ее можно использовать для вторичной
переработки. Использованные упаковочные
материалы относите в пункты приема вторсырья.
Отслужившие приборы
Отслужившие приборы содержат материалы,
пригодные для дальнейшего использования.
Поэтому Вы можете отнести отслуживший прибор
Вашему дилеру или в пункт приема вторсырья для
дальнейшей утилизации.
Информация о возможности утилизации находится
у Вашего дилера или в местной администрации.
!
Внимание
Пылесос следует подключать к розетке, которая
защищена предохранителем минимум на 16 А!
При включении прибора предохранитель может
сразу сработать, если одновременно в данную
электрическую цепь включены другие приборы с
большой общей потребляемой мощностью.
Срабатывание предохранителя можно
предотвратить, если перед включением прибора
установить минимальную мощность, а затем
постепенно увеличить ее.
Разверните страницы с рисунками!
Подготовка к работе
Рис.
a)Подсоедините патрубок всасывающего шланга к
всасывающему отверстию и зафиксируйте его.
b)Чтобы отсоединить шланг, нажмите на оба
фиксатора и выньте шланг из отверстия.
Рис.
a)Насадите телескопическую трубку на ручку.
b)Задвиньте ручку в телескопическую трубку до
надежной фиксации.
Чтобы отсоединить телескопическую трубку,
нажмите на разблокировочную муфту и вытащите
ручку.
Рис.
Установите подъемник для ковра на насадку.
Зафиксируйте подъемник для ковра нажатием
сбоку.
Рис.
a)Насадите на телескопическую трубку насадку для
пола/ковра.
b)Задвиньте телескопическую трубку в патрубок
насадки для пола/ковра до надежной фиксации.
Для отсоединения нажмите на разблокировочную
муфту и извлеките телескопическую трубку.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Возьмитесь за вилку сетевого кабеля, вытяните
кабель на нужную длину и вставьте вилку в розетку.
Рис.
Пылесос включается и выключается нажатием на
выключатель.
Синий индикатор фильтра «filter status» указывает
на готовность прибора к работе.
7
6
5*
4*
3*
2*
1
116
ru
Уборка
Вы приобрели очень мощный и надежный прибор.
Работа на максимальной мощности рекомендуется
только для чистки сильно загрязненных ковровых
напольных покрытий с коротким ворсом или твердых
покрытий.
Рис.
Используйте насадку для пола/ковра:
a)для чистки ковров
и ковровых покрытий =>
b)для чистки твердых покрытий =>
Насадка для пола/ковра с подъемником для ковра*
Рис.
При обратном ходе насадка для пола/ковра
приподнимает ковер и делает возможной уборку
под краем ковра.
Использование принадлежностей
Рис.
Чтобы вынуть комби-насадку из держателя, потяните
за нее в направлении стрелки.
a)Щелевая насадка
Для чистки щелей и углов.
Для уборки в труднодоступных местах комби-
насадка оснащена двухступенчатыми
телескопическими вставками, с помощью которых
можно удлинить щелевую насадку.
Вытягивайте щелевую насадку на обе ступени
так, чтобы было слышно, как она фиксируется.
Освободив фиксаторы телескопических вставок
(нажатием в направлении стрелки) можно снова
уменьшить длину щелевой насадки.
b)Насадка для мягкой мебели
Для чистки мягкой мебели, занавесок и т. п.
c)мягкая щетка для корпусной мебели
Для чистки оконных рам, шкафов, профилей и т. п.
Откиньте насадку для мягкой мебели в
направлении стрелки.
Чтобы выдвинуть щетину, поверните насадку в
направлении стрелки.
Перед установкой комби-насадки в держатель для
принадлежностей щетинный венец нужно убрать и
сложить насадку для мягкой мебели.
10
9*
8
*
в зависимости от комплектации
117
Мы рекомендуем использовать:
контейнеры для сбора пыли – прежде всего для
уборки Вашей домашней мастерской, например,
для удаления опилок и т. д.
мешок для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
преимущественно для обычной уборки в доме.
Использование контейнера для сбора
пыли
Рис.
Для уборки с контейнером для сбора пыли
установите регулятор мощности в позицию
«bagless».
Рис.
В случае переполнения контейнера для сбора пыли
загорается красный индикатор фильтра «filter
status», синий индикатор гаснет.
Если прибор не будет выключен, а контейнер
опорожнен, через некоторое время индикатор
снова загорится красным, а прибор автоматически
переключится на самую низкую ступень мощности.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Опорожнение контейнера для сбора пыли
Рис.
Контейнер для сбора пыли желательно опорожнять
после каждой уборки; самое позднее в случае, если
при поднятой насадке мигает красный индикатор
фильтра «filter status».
Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Извлеките контейнер для сбора пыли из пылесоса.
Рис.
Для опорожнения откройте донный клапан в
направлении стрелки.
При закрывании донного клапана проследите,
чтобы его край не был загрязнен, в случае
необходимости очистите его.
Защелкните донный клапан.
Рис.
Снова установите контейнер для сбора пыли в
прибор и закройте крышку пылесборного отсека.
!
Внимание: после многократного использования
внутренняя поверхность контейнера может
покрыться царапинами и потускнеть. Тем не
менее, это не оказывает никакого влияния на
функционирование пылесоса, т.е. он остается
полностью работоспособным.
21
20
19
18
17
16
Рис.
Закрепите насадку для удаления пыли при
сверлении на рукоятке и расположите ее таким
образом по отношению к стене, чтобы отверстие
насадки находилась непосредственно над
просверливаемым отверстием.
Установите пылесос на низкий уровень мощности и
затем включите его.
Насадка для удаления пыли при сверлении будет
удерживаться в требуемом положении за счет
мощности всасывания.
Возможно, в дальнейшем окажется необходимым
увеличить мощность в зависимости от материала
стены, в которой просверливается отверстие,
чтобы обеспечить надежное удаление пыли при
помощи насадки.
При сверлении тонкая пыль будет удаляться
автоматически.
!
Внимание: насадка для удаления пыли при
сверлении должна использоваться только вместе
с контейнером, так как тонкая пыль от сверления
может повредить мешок для сбора пыли.
Рис.
Во время коротких перерывов в процессе уборки
используйте парковку трубки на задней стороне
прибора. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
задней стороне пылесоса.
После уборки
Рис.
Выключите пылесос и выньте вилку из розетки.
Слегка потяните за сетевой кабель и отпустите его
(кабель автоматически смотается).
Если снова потянуть за сетевой кабель, он снова
фиксируется, а если еще раз немного потянуть за
кабель - он освобождается.
Рис.
Нажатием на муфту-ползунок в направлении,
указанном стрелкой, разблокируйте и сдвиньте
телескопическую трубку.
Рис.
Для хранения/транспортировки прибора можно
использовать парковочные фиксаторы,
расположенные снизу. Поставьте пылесос
вертикально. Пластмассовые выступы на патрубке
насадки для пола/ковра вставьте в прорези на
нижней стороне пылесоса.
Данный бытовой пылесос предназначен для
различных вариантов сухой уборки с использованием
либо контейнера, либо мешка для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX.
15
14
13
12
11*
ru
118
*
в зависимости от комплектации
Рис.
Подходящая мощность всасывания плавно
устанавливается регулятором мощности всасывания.
Небольшая
мощность:
для чистки деликатных тканей, например
занавесок.
Средняя
мощность:
для ежедневной уборки при слабом загрязнении.
Максимальная
мощность:
для чистки грубых и твердых покрытий и при
сильном загрязнении.
Замена мешка для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX
Рис.
Если насадка не касается пола при самой высокой
мощности всасывания, а мигающий красный
индикатор фильтра «filter status», погаснув, через
некоторое время загорается снова постоянным
светом, необходимо заменить мешок для сбора
пыли, даже если он еще не наполнен. В этом случае
необходимость замены определяется видом
содержащегося в мешке мусора.
Как только красный индикатор загорается
постоянным светом, пылесос переключается на
самую низкую ступень мощности.
Регулировка мощности пылесоса возможна только
после выключения и повторного включения
прибора.
Откройте крышку пылесборного отсека, нажав
зажимной рычаг в направлении стрелки.
Рис.
Потянув за защелку, закройте мешок для сбора
пыли MEGAfilt
®
SuperTEX и выньте его.
Рис.
Вставьте новый мешок для сбора пыли Filterbeutel
MEGAfilt
®
SuperTEX в держатель и закройте крышку
пылесборного отсека.
!
Внимание: крышка пылесборного отсека
закрывается только при вставленном мешке для
сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX, текстильном
фильтре или контейнере для сбора пыли.
Если после замены мешка для сбора пыли
продолжает мигать красный индикатор фильтра
«filter status», то следует проверить и прочистить
насадку, трубку или шланг.
29
28
27
26
Очистка многоразового фильтра и фильтра
Microsan
Когда требуется очистка:
если вспыхнул индикатор фильтра «filter status».
каждый раз после устранения неисправностей,
например, засорения;
минимум каждые полгода.
Рис.
Разблокируйте держатель фильтра, нажав на оба
фиксатора в направлении стрелок, и откиньте его.
Рис.
Выньте фильтр Microsan и многоразовый фильтр и
очистите их путем выколачивания.
!
Внимание: каждые полгода или при сильном
загрязнении фильтр Microsan необходимо
вручную стирать; снова устанавливать фильтр
можно только после просушивания в течение
прим. 24 часов.
Устранение неисправностей
Устранение засорения контейнера для сбора пыли.
Рис.
Опорожните контейнер (см. рис. 20)
Удалите засорение, например, с помощью
отвертки, и вытряхните мусор из контейнера или
очистите его пылесосом.
Защелкните донный клапан.
Обращение с мешком для сбора
пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
При необходимости вместо контейнера можно
использовать мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
.
Рис.
Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18)
Извлеките контейнер для сбора пыли (см. рис. 19)
и установите мешок для сбора пыли
MEGAfilt
®
SuperTEX
.
Закройте крышку пылесборного отсека.
25
24
23
22
ru
119
Уход
Перед каждой чисткой пылесоса выключайте его и
вынимайте вилку сетевого кабеля из розетки.
Пылесос и пластмассовые принадлежности можно
чистить обычными средствами для чистки пластмассы.
!
Не используйте абразивные чистящие средства,
средства для мытья стекол или универсальные
моющие средства.
Не погружайте пылесос в воду.
При необходимости пылесборный отсек можно очистить
с помощью другого пылесоса, протереть сухой
тряпочкой или почистить кисточкой для пыли.
Оставляем за собой право на внесение технических
изменений.
Замена моторного/выпускного
фильтра
Чистка моторного фильтра
Моторный фильтр рекомендуется регулярно
выколачивать или промывать!
Рис.
Откройте крышку пылесборного отсека (см. рис. 18).
Выньте моторный фильтр в направлении стрелки.
Очистите моторный фильтр путем выколачивания.
В случае сильного загрязнения фильтра промойте
его.
Дайте фильтру обсохнуть в течение минимум
24 часов.
После очистки вставьте моторный фильтр на место
и закройте крышку пылесборного отсека.
Новый моторный фильтр в качестве запасной детали
вы можете получить, обратившись в сервисную
службу (см. "Список запасных деталей" на с. 8).
Замена фильтра Hepa*
Фильтр Hepa необходимо менять один раз в год.
Рис.
Нажав на защелку в направлении стрелки,
освободите решетку вентилятора и откройте ее.
Нажав на защелку в направлении стрелки,
разблокируйте фильтр Hepa, выньте и утилизируйте
его.
Рис.
Задвиньте новый фильтр Hepa под оба
удерживающих выступа и отклоните в направлении
стрелки до фиксации.
Закройте решетку вентилятора.
Замена угольного фильтра*
Если Ваш пылесос оснащен угольным фильтром, то раз
в год его необходимо менять.
Рис.
Выньте фильтр и утилизируйте его вместе с
бытовым мусором.
Установите новый угольный фильтр.
После уборки мелкой пыли (напр., гипсовой,
цементной и т. п.) очистите моторный фильтр путем
выколачивания, возможно, моторный и выпускной
фильтры следует заменить.
33*
32*
31*
30
ru
*
в зависимости от комплектации
120
Специальные принадлежности ru
Упаковка сменных фильтров BBZ52AFP2
В комплект входят:
5 сменных мешков для сбора пыли MEGAfilt
®
SuperTEX с застежкой
1 выпускной фильтр Microsan
http://www
.dust-bag-bosch.com
Текстильный фильтр (многоразовый) BBZ10TFP
Многоразовый фильтр с застежкой-липучкой.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра
HEPA, так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра
HEPA.
Угольный фильтр BBZ190AF
Угольный фильтр большой толщины. Предотвращает появление неприятных
запахов при хранении. Заменять один раз в год. Использовать только совместно
с фильтром Hepa (BBZ151HF) или гигиеническим микрофильтром. При
использовании с гигиеническим микрофильтром выньте поролоновую
прокладку из рамки фильтра (рис. 22) и вставьте угольный фильтр.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха.
Дополнительный источник электроэнергии не требуется.
Щетка TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Одновременно чистит щеткой и всасывает пыль из ковров и напольных ковровых
покрытий с коротким ворсом или любых напольных покрытий. Особенно
эффективна для удаления шерсти животных. Валик щетки приводится в движение
потоком всасываемого пылесосом воздуха. Дополнительный источник
электроэнергии не требуется.
Тип P /
номер для заказа 462588
Запасные части
(в случае необходимости можно заказать в сервисной службе.)
Щеточка для ниток (1/2)
Щеточка для ниток (1): номер для заказа 188565
Щеточка для ниток (2): номер для заказа 184773
Многоразовый фильтр (3) и фильтр Microsan (4) к контейнеру для сбора пыли.
Многоразовый фильтр к контейнеру для сбора пыли (3): номер для заказа
Фильтр Microsan к контейнеру для сбора пыли (4): номер для заказа
Моторный фильтр (5)
Моторный фильтр (5): номер для заказа 187622
Фильтр HEPA (класс H12) BBZ151HF
Рекомендуется для аллергиков. Обеспечивает исключительную чистоту выдуваемого
воздуха. Заменять один раз в год.
!
Внимание: следует избегать комбинации текстильного фильтра и фильтра HEPA,
так как при этом значительно сокращается срок службы фильтра HEPA.
2
1
3 4
5
145
147
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl
Ç˚ ÏÓÊeÚe Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ
ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ÙËpÏeÌÌoÏ
„‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа, усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо нанашаmа
фирма в сmранаmа-купувач. Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени оm mърговеца,
оm kогоmо сmе kупили уреgа, по всяkо време при запиmване. За извършване на
поправkи в рамkиmе на гаранционния сроk във всеkи случай е необхоgимо
преgсmавянеmо на kасоваmа бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodas esetén a készüléket a kereskedelem cseréli ki. Ezután
vevöszoolgálatunk gondoskodiz az elöirt 15 napon belüli, kölcsönkészülék biztositása
esetén 30 napon belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál kapott,
szabályosan kitölött garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden egyéb garanciális
feltételt is részletesen ismertet. A készülékek csak KERMI és MEEI által engedélyzett
garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de garanţie acordate de reprezentantul
nostru și conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă oferă la cerere informaţii amănunţite
despre prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
UK ç‡ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È ÔÓ¯Ë˛˛Ú¸Òfl „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl, ̇‰‡Ì¥ Ô‰ÒÚ‡‚ÌˈڂÓÏ Ì‡¯Óª
Ù¥ÏË ‚ Í‡ªÌ¥ Ôˉ·‡ÌÌfl. ÑÓÍ·‰Ì¥ ‚¥‰ÓÏÓÒÚ¥ ÔÓ „‡‡ÌÚ¥ÈÌ¥ ÁÓ·Ó‚'flÁ‡ÌÌfl
ÏÓÊ̇ ÓÚËχÚË ·Û‰¸-ÍÓÎË ‚ ÔÓ‰‡‚ˆfl, ‚ flÍÓ„Ó ·Û‚ Ôˉ·‡ÌËÈ ˆÂÈ ÔËÒÚ¥È.
襉 ˜‡Ò Á‚ÂÚ‡ÌÌfl ‚ „‡‡ÌÚ¥ÈÌÓÏÛ ‚ËÔ‡‰ÍÛ ÔÓÚ¥·ÌÓ Ô‰'fl‚ËÚË ÓË„¥Ì‡Î ‰ÓÍÛÏÂÌÚÛ, ˘Ó
Ô¥‰Ú‚Â‰ÊÛπ ÍÛÔ¥‚β ÔËÒÚÓ˛.
GR
148
"Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor."
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2002/96/EG concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
"Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE."
"Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2002/96/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea."
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten."
"Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2002/96/EF om affald af elektrisk- og
elektronisk udstyr (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele
EU."
"Dette apparatet er klassifisert i henhold til det
europeiske direktivet 2002/96/EF om avhending av
elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning
av innbytteprodukter."
"Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt
återtagande och korrekt återvinning av uttjänta
enheter."
"Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2002/96/EG.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden
palautus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella."
"Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2002/96/CE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados_Membros da União
Europeia."
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
pt
149
"Este aparato cumple con la Directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la
reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos
y electrónicos."
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską
2002/96/EC (WEEE) oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005
r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z
2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego
użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający
oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
es
el
tr
pl
hu
bg
ru
ro
uk
ar
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Bosch BSG82480 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Мощный пылесос Bosch BSG82480 поможет поддерживать ваш дом в чистоте и порядке. Благодаря технологии шумоизоляции он работает намного тише, чем обычные модели. Пылесос оснащен системой фильтрации HEPA, которая улавливает даже самые мелкие частицы пыли и аллергены, обеспечивая чистоту воздуха в помещении. Сетевой шнур длиной 11 метров позволяет убирать большие площади без необходимости переключать розетку. Удобная телескопическая трубка регулируется по высоте, что облегчает уборку в труднодоступных местах.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ