EEWA7800

Electrolux EEWA7800 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации электрического чайника Electrolux EEWA7800. В инструкции описываются функции чайника, такие как автоматическое отключение, регулировка температуры и быстрое кипячение, а также даются рекомендации по уходу и устранению неполадок. Задавайте ваши вопросы — я готов вам помочь!
  • Что делать, если чайник выключается до того, как вода закипит?
    Почему чайник не выключается?
    Как использовать функцию поддержания температуры?
BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
The Expressionist
Collection
EEWA7800
CS
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
 
fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod dozorem nebo
vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí
rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
 
 
nečiní tak pod dozorem.
 
 

 
poškozen kryt.
 
použít prodlužovací kabel pro proud 10 A.
 
výrobce, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
nedošlo ke vzniku nebezpečí.
 
 
 
odpojit ze sítě.
 
rukojeti a knoíky. Před čištěním nebo uskladněním nechte přístroj
vychladnout.
 

Přístroj neponořte do vody ani jiných tekutin.
 
Upozornění: Přeplníte-li konvici, hrozí nebezpečí vystřikování horké
vody, což může způsobit opařeniny nebo popáleniny. Nepřekračujte tedy
značku maximálního naplnění konvice.
 
 
zdrojů tepla.
 
 
 
odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným
používáním.
B
A
A
B
DE
Erste Schritte
8. Drücken Sie die Taste Turbo für 1
Tasse“, um eine Tasse Wasser (max.
200ml) in weniger als 60Sekunden zu
erhitzen. Diese Einstellung „überschreibt“
die Temperatur, die anhand der Taste
Voreinstellung“ gewählt wurde. Die
Standardtemperatur für die Taste Turbo für

Hinweis: Sie können nur mit dieser Einstellung
weniger Wasser kochen als für den minimalen
Wasserstand benötigt wird (0,5l). Mit der
Funktion „Turbo für 1 Tasse“ können Sie max.
200ml Wasser mit einer Ausgangstemperatur
von 20°C in weniger als 60Sekunden kochen.
7. Drücken Sie die Taste Voreinstellung“,
und wiederholen Sie diese Schritte,
um eine bestimmte Temperatur (50
bis 100°C) einzustellen. Abhängig von
der eingestellten Temperatur wird der
Name des empfohlenen Getränks (Kaee,
Weißer Tee, Oolong-Tee, Grüner Tee) auf
dem LCD-Display angezeigt.
Drücken Sie die Taste „Start/Abbruch“, um
den Aufwärmvorgang zu starten.
Hinweis: Es ist ein kurzer Piepton zu hören,
wenn eine Taste gedrückt wird.
9. Drücken Sie die Taste „Warmhalten“ (A),
und drücken Sie dann die Taste „Start/
Abbruch“ (B), um den Aufwärmvorgang
zu starten. Nachdem das Wasser die
voreingestellte Temperatur erreicht hat,
wird das Wasser im Warmhaltemodus

Temperatur gehalten, ohne es erneut zu
erwärmen.
ACHTUNG: Sorgen Sie dafür, dass

eingehalten wird.
Hinweis: Wenn die voreingestellte
Temperatur 100°C beträgt, ist die
Warmhaltefunktion nicht verfügbar.
DA
8. Tryk på turboknappen til 1 kop for at
koge én kop vand (maks. 200 ml) på
mindre end 60 sekunder.
Indstillingen annullerer den indstillede
temperatur fra forudindstillingsknappen.
Standardtemperaturen for

Bemærk: Denne indstilling tillader kun
kogning af mindre vand end det minimale
vandniveau (0,5 l). Turbofunktionen til 1
kop kan koge maks. 200 ml vand på 20° C
på mindre end 60 sekunder.
7. Tryk på forudindstillingsknappen,
og gentag indstilling af en specik
temperatur (50 - 100 °C). 
af den indstillede temperatur vil
indikatoren for den anbefalede drik

vises på LCD displayet. Tryk på Start
/ Annuller knappen for at starte
vandkogningen.
Bemærk: Der lyder ét kort bip, når der
trykkes på en knap.
9. Tryk på Hold varm-knappen (A), og
tryk så på Start / Annuller knappen
(B) for at starte kogningen. Når
vandet har nået den forudindstillede
temperatur, går apparatet i Hold varm-
tilstand, hvor det holder vandet på den
forudindstillede temperatur i 40 min.
uden at koge det op igen.
FORSIGTIG: 
på minimums vandniveau (0,5 l).
Bemærk: Hvis den forudindstillede
temperatur er indstillet til 100 °C, er Hold
varm-funktionen ikke tilgængelig.
Sådan kommer du i gang /
CS
8. Stiskněte tlačítko rychlé přípravy
jednoho šálku (max. 200ml) vdobě
kratší než 60sekund. Toto nastavení
zruší nastavení teploty provedené
pomocí tlačítka předvolby. Výchozí
teplota pro tlačítko rychlé přípravy

Poznámka: Toto nastavení umožňuje vařit
méně vody než je minimální množství (0,5l).
Tlačítko rychlé přípravy jednoho šálku
umožňuje vařit maximálně 200ml vody o
teplotě 20°C za méně než 60sekund.
7. Stiskněte tlačítko předvolby a
opakovaným stisknutím nastavte
konkrétní teplotu (50 – 100°C).

se na LCD displeji objeví indikátor
doporučeného nápoje (káva, bílý čaj, čaj
oolong, zelený čaj). Stisknutím tlačítka
Start/Zrušit spustíte vaření vody.
Poznámka: Po stisknutí tlačítka se ozve
jedno krátké pípnutí.
9. Začněte vařit vodu stiskem
tlačítka pro udržování teploty
(A) a následným stiskem tlačítka
Start/Zrušit (B). Až voda dosáhne
přednastavené teploty, spotřebič
přejde do módu udržování teploty a
bude vodu udržovat na přednastavené

vařil. POZOR: Dodržujte minimální
Poznámka: Jestliže
je přednastavena teplota 100°C, funkce
udržování teploty nebude dostupná.
Začínáme
BG
8.       1
,       (.
200 )  -  60 . 
     
   .


Забележка:   
   -
     
 (0,5 ).    
 1     . 200  
  20° C  -  60
.
7.    
   , 
   
(50–100 °C). 
,  LCD   

(,  ,  ,  ).

    .
Забележка:   
     .
9.     
 (A),     
/ (B),    
 . 
  ,
      
     
     40 .,
    . :
  
      (0,5 ).
Забележка:   
  100 °C,  
     .
  /
www.electrolux.com10
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.

Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.

menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.

med symbolet
, sammen med
husholdningsaaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře

BG


.  
   


   ,  

   .

 
,   


  .
 / Likvidace
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
www.electrolux.com14
EN
A. Jug
B. Removable mesh lter
C. Spout
D. Lid
E. Open lid button
F. Handle
G. Water level indicator
H. 1-Cup Turbo button
I. Keep warm button
J. LCD display
K. Start/Cancel button
L. Preset button
M. Separate base and mains
cable
Components
LI
H J
K
A
M
D
E
F
M
G
C
B
ES
A. Carcasa
B. Filtro de malla extraíble
C. Pico
D. Tapa
E. Tecla de apertura de la
tapa
F. Asa
G. Indicador del nivel de
agua
H. Botón 1-CUP TURBO para
calentar una taza de agua
rápidamente
H. Botón KEEP WARM para
mantener la temperatura
J. Pantalla LCD
K. Botón START/CANCEL
para iniciar o detener el
proceso de calentamiento
L. Botón PRESET para denir
la temperatura
M. Base independiente y
cable de corriente
Componentes
FI
A. Kannu
B. Irrotettava suodatin
C. Kaatonokka
D. Kansi
E. Avaa kansi -painike
F. Kahva
G. Vedentason ilmaisin
H. 1 kupin turbo-painike
H. Lämpimänäpitopainike
 
K. Käynnistä/Peruuta-painike
L. Esivalintapainike
M. Erillinen alusta ja
virtajohto
Osat
EE
A. Korpus
B. Eemaldatav kaitselter
C. Tila
D. Kaas
E. Kaane avamisnupp
F. Käepide
G. Veetaseme näidik
H. Nupp 1-Cup Turbo (1 tassi
kiirkuumutus)
I. Nupp Keep warm
(soojashoidmine)
J. LCD-ekraan
K. Nupp Start/Cancel
(käivitamine/tühistamine)
L. Nupp Preset (eelseadistus)
M. Eraldiolev alus ja toitejuhe
Koostisosad
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
5. Press the Start/Cancel button to
start or stop boiling water.
(One short beep will sound)
Note: Press and hold the Start/Cancel
button longer to enter energy saving
mode (LCD turned o). (One long beep
will sound)
When the boiling process is nished,
two short beep followed by one long
beep sound will sound.
4. Close the lid and make sure that it
snaps in correctly. Otherwise, the
auto switch o function will not work
reliably.
Place the kettle on the base.
The LCD display will be illuminated,
(followed by one long beep sound), to
indicate that the appliance is plugged
in. The appliance is now in standby
mode.
6. The automatic switch o function.
When the water has boiled or the
kettle is moved from the base, it will
switch o automatically. If you wish
to stop the heating process before
the water is boiling, simply press the
Start/Cancel button.
5. Pulse el botón START/CANCEL
para calentar el agua o detener el
proceso. (Se oirá un pitido breve)
Nota: Mantenga pulsado el botón
START/CANCEL para que el aparato
entre en modo de ahorro de energía (la
pantalla LCD se apagará). (Se oirá un
pitido largo)
Si se escuchan dos pitidos breves
seguidos de uno largo quiere decir que
el proceso de ebullición ha nalizado.
6. Función de apagado automático. El
hervidor se apagará automáticamente
cuando se extraiga de la base o hierva
el agua.
Si desea detener el proceso de
calentamiento antes de que el agua
hierva, solo tiene que pulsar el botón
START/CANCEL.
4. Cierre la tapa 
encaja correctamente. De lo contrario,
la función de apagado automático no
funcionará adecuadamente.
Coloque el hervidor en la base.
La pantalla LCD se iluminará y, a
continuación, se oirá un pitido largo
para indicar que el aparato está
enchufado.
Tras esto, el aparato entra en modo de
espera.
5. Aloita tai lopeta veden keittäminen
painamalla Käynnistä/Peruuta-
painiketta. (Keittimestä kuuluu lyhyt
äänimerkki)
Huomautus: Voit siirtää keittimen
energiansäästötilaan painamalla
Käynnistä/Peruuta-painiketta
pitempään (LCD-näytön virta
katkaistaan). (Keittimestä kuuluu
pitkä äänimerkki) Kun vesi on keitetty,
keittimestä kuuluu kaksi lyhyttä ja yksi
pitkä äänimerkki.
6. Automaattinen virrankatkaisu.
Kun vesi kiehuu tai kannu siirretään
pois alustalta, laite sammuu
automaattisesti.
Jos haluat keskeyttää keittämisen,
ennen kuin vesi kiehuu, paina
Käynnistä/Peruuta-painiketta.
4. Sulje kansi ja varmista , että se
napsahtaa paikoilleen. Muutoin
automaattinen virrankatkaisu ei
välttämättä toimi kunnolla.
Aseta kannu alustan päälle.

pitkä äänimerkki) sen merkiksi, että
laitteen pistoke on pistorasiassa.
Laite on nyt valmiustilassa.
5. Vajutage nuppu Start/Cancel
(käivitamine/tühistamine), et
käivitada või peatada vee keetmine.

Märkus. Energiasäästurežiimi sisenemiseks
(LCD-ekraani väljalülitamiseks) vajutage ja
hoidke nuppu Start/Cancel (käivitamine/
tühistamine) pikemalt all.
(Kõlab üks pikk helisignaal.) Kui keetmine
on lõppenud, kõlab kaks lühikest
helisignaali ja üks pikk helisignaal.
6. Automaatne väljalülitamine. Kui

eemaldatakse aluselt, lülitub kann
automaatselt välja.
Kui soovite kuumutamise peatada
enne, kui vesi keema läheb,
vajutage lihtsalt nuppu Start/Cancel
(käivitamine/tühistamine).
4. Sulgege kaas ja kontrollige, et see
sulgub korralikult. Vastasel korral

korralikult.
Asetage kann alusele.
LCD-ekraan valgustatakse (seejärel

tähendab, et seade on sisse lülitatud.
Seade on nüüd ooterežiimis.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
21
EN
Getting started
8. Press the 1-Cup Turbo button to boil
one cup of water (max 200 ml) in
less than 60 seconds. The setting will
cancel the temperature set by the Preset
button. The default temperature for the

Note: This setting only allows to boil less
water than required by the minimum
water level (0.5L). The 1-Cup Turbo
function can boil max 200 ml of water at
20° C temperature in less than 60 seconds.
7. Press the Preset button (A) and repeat
to set a specic temperature (50 - 100
°C).
Depending on the temperature set,
the indicator for the recommended
beverage (Coee, White Tea, Oolong
Tea, Green Tea) will appear on the LCD
display.
Press the Start/Cancel button (B) to start
boiling water.
Note: One short beep will sound when a
button is pressed.
9. Press the Keep warm button (A), then
press the Start/Cancel button (B), to
start boiling water.
Once the water has reached the preset
temperature the appliance will enter
the keep warm mode, keeping the
water at the preset temperature for 40
min without reboiling it.
CAUTION: Keep enough water on the
minimum water level (0.5L).
Note: If the Preset temperature is set to
100 °C, the keep warm function will be
unavailable.
B
A
A
B
ES
Introducción /
8. Pulse el botón 1-CUP TURBO para
calentar una taza de agua (máx. 200ml)
en menos de 60 segundos. Al pulsar este
botón, se cancelará la temperatura denida
mediante el botón PRESET. La temperatura
predeterminada del botón 1-CUP TURBO
Nota: Al seleccionar este botón,
solo se permite calentar una cantidad de agua
que no llegue al nivel mínimo establecido
(0,5L). Mediante el botón 1-CUP TURBO, se
puede calentar un máximo de 200ml de
agua a 20°C de temperatura en menos de 60
segundos.
7. Pulse el botón PRESET varias veces
para denir una temperatura
especíca (de 50 a 100°C). En función
de la temperatura que haya denido, se
mostrarán distintas recomendaciones
de bebidas en la pantalla LCD (café, té
blanco, té Oolong, té verde, etc.). Pulse
el botón START/CANCEL para comenzar
a calentar el agua.
Nota: Cada vez que pulse un botón, oirá
un pitido breve.
9. Pulse el botón KEEP WARM (A) y, a
continuación, pulse el botón START/
CANCEL (B) para comenzar a calentar
el agua. Una vez que el agua alcance la
temperatura que haya denido, el aparato
entrará en el modo de mantenimiento
de la temperatura. De esta forma, el
agua mantendrá la temperatura denida
durante 40 minutos sin que vuelva a hervir.
PRECAUCIÓN: Ponga suciente agua, de

Nota: Si la temperatura se ha denido en
100°C, la función de mantenimiento de la
temperatura no estará disponible.
FI
Aluksi
8. Paina 1 kupin turbo-painiketta,
kun haluat keittää yhden kupillisen
vettä (enint. 200ml) alle minuutissa.
Asetus peruuttaa Esivalintapainikkeella



Huomautus: Tällä asetuksella voi
keittää vettä vain alle vaaditun
vähimmäismäärän (0,5l). 1 kupin turbo-
toiminnolla voi kiehauttaa enintään 200
ml 20-asteista vettä (°C) alle minuutissa.
7. Määritä tietty lämpötila (50–100°C)
painamalla Esivalintapainiketta
toistuvasti. 
suositellun juoman (Coee, White
Tea, Oolong Tea, Green Tea) (kahvi,
valkoinen tee, Oolong-tee, vihreä tee)

Aloita veden keittäminen painamalla
Käynnistä/Peruuta-painiketta.
Huomautus: keittimestä kuuluu lyhyt
äänimerkki, kun painiketta painetaan.
9. Aloita veden keittäminen painamalla
Lämpimänäpitopainiketta (A) ja
sitten Käynnistä/Peruuta-painiketta
(B). Kun vesi on saavuttanut

lämpimänäpitotilaan ja pitää veden

ajan keittämättä sitä uudelleen.
HUOMIO: varmista, että keittimessä
on aina vettä vähintään vaadittu
Huomautus: jos
esimääritetyksi lämpötilaksi on määritetty
100°C, lämpimänäpitotoiminto ei ole
käytettävissä.
Alustamine /
EE
8. Vajutage nuppu 1-Cup Turbo (1 tassi
kiirkuumutus), et keeta üks tass vett
(max 200 ml) vähem kui 60 sekundiga.
See seadistus tühistab nupuga Preset
(eelseadistus) määratud temperatuuri. Nupu
1-Cup Turbo (1 tassi kiirkuumutus) puhul on

Märkus. Ainult see seadistus võimaldab keeta
vähem vett, kui on ette nähtud minimaalse
veetasemega (0,5 l). Ühe tassi kiirkuumutuse
funktsiooni 1-Cup Turbo abil saab keeta
maksimaalselt 200 ml vett (temperatuuril
20 °C) vähem kui 60 sekundiga.
7. Vajutage korduvalt nuppu Preset
(eelseadistus), et määrata konkreetne
temperatuur (50–100 °C). Olenevalt
määratud temperatuurist kuvatakse
LCD-ekraanile soovitatud joogi
(Coee (kohv), White Tea (valge tee),
Oolong Tea (oolongi tee), Green Tea
(roheline tee)) indikaator. Vee keetmise
käivitamiseks vajutage nuppu Start/
Cancel (käivitamine/tühistamine).
Märkus. Nupu vajutamisel kõlab üks
lühike helisignaal.
9. Vajutage nuppu Keep warm
(soojashoidmine) ja seejärel vajutage
nuppu Start/Cancel (käivitamine/
tühistamine), et käivitada vee keetmine.
Kui vesi on saavutanud eelseadistatud
temperatuuri, siseneb seade soojashoidmise
režiimi, hoides vett eelseadistatud
temperatuuril 40 minutit ilma seda uuesti
keetmata. ETTEVAATUST! Tagage, et
minimaalne veetase oleks täidetud (0,5 l).
Märkus. Kui eelseadistatud temperatuur
on 100 °C, ei ole soojashoidmise funktsioon
saadaval.
www.electrolux.com22
ES
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance switches o before boiling. Too much lime scale at the base of the kettle. Run the decalcifying procedure.
The appliance does not switch o. Close lid until it locks.
Instert the strainer correcttly.
The appliance cannot be switched on. After operating with little or no water, the
appliance has not cooled down suently.
Allow to cool a short time and try again.
EN
Problema Causa posible Solución
El electrodoméstico se apaga antes de hervir. Hay demasiada cal acumulada en la base del
hervidor.
Lleve a cabo el procedimiento de
descalcicación.
El electrodoméstico no se apaga. Cierre la tapa hasta que encaje.
Introduzca el ltro correctamente.
No se puede encender el electrodoméstico. 
agua, el electrodoméstico no se ha enfriado lo
suciente.
Deje que se enfríe un poco e inténtelo de
nuevo.
Solución de problemas /
ES
FI
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Laite sammuu ennen kuin vesi kiehuu. Pannun pohjassa on liikaa kalkkikerrostumia. Tee kalkinpoisto.
Laite ei sammu. Sulje kansi niin, että se lukittuu.
Pane siivilä oikein paikoilleen.
Laite ei käynnisty. Laitteella on keitetty vain vähän vettä tai ei
ollenkaan vettä, eikä se ole jäähtynyt tarpeeksi.
Anna laitteen jäähtyä hetken ja kokeile
uudelleen.
Vianetsintä
FI
EE
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade lülitub enne vee keema minemist välja.  Eemaldage katlakivi.
Seade ei lülita end välja. Sulgege kaas nii, et tunnete selle lukustumist.

Seadet ei saa sisse lülitada. 
pole seade veel piisavalt jahtunud.
Laske natuke aega jahtuda ja proovige siis
uuesti.
Veaotsing /
EE
www.electrolux.com26
LI
H J
K
A
M
D
E
F
M
G
C
B
FR
A. Bouilloire
B. Filtre anti-calcaire
amovible
C. Bec verseur
D. Couvercle
E. Bouton d’ouverture du
couvercle
F. Poignée
G. Indicateur de niveau d’eau
 
I. Touche de maintien au
chaud
J. Acheur LCD
K. Touche Départ/Annulation
L. Touche de préréglage
M. Socle séparé et cordon
d’alimentation
Composants
IT
A. Involucro
B. Filtro a maglie rimovibile
C. Beccuccio
D. Coperchio
E. Premere il tasto del
coperchio
F. Impugnatura
G. Indicatore di livello
dell'acqua
H. Pulsante Turbo 1 tazza
I. Tasto di mantenimento
calore
J. Display LCD
K. Tasto Avvio/Cancella
L. Tasto Preimposta
M. Base separata e cavo di
alimentazione
Componenti
HU
A. Burkolat
B. Kivehető hálós szűrő
 
D. Fedél
E. Fedélnyitó gomb
 
G. Vízszintjelző
H. 1 csészés Turbo gomb
I. Melegentartás gomb
J. LCD kijelző
 
L. Beállító gomb
 
tápkábel
A készülék részei
HR
A. Kućište
B. Uklonjivi ltar s mrežicom
C. Odvod
D. Poklopac
E. Tipka za otvaranje
poklopaca
F. Ručka
G. Oznaka razine vode
H. Gumb za brzo
prokuhavanje 1 šalice
I. Gumb za održavanje
temperature
J. LCD zaslon
K. Gumb za pokretanje/
poništavanje
L. Gumb za unaprijed
denirane postavke
M. Odvojivo postolje i kabel
za napajanje
Sastavni dijelovi
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
27
IT
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
31
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
 
e da adulti con limitate capacità siche, sensoriali o mentali o con scarsa
esperienza o conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, se sorvegliati o se sono
stati istruiti relativamente all’uso dell’apparecchiatura e hanno capito i rischi
coinvolti.
 
 

 

 
tensione e frequenza conformi alle speciche riportate sulla targhetta delle
caratteristiche.
 


 

 
sostituzione al produttore, a un suo agente dell’assistenza tecnica o a una
persona egualmente qualicata per evitare rischi.
 
 
di rete.
 
utilizzo e prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione.
 
le impugnature e le manopole designate. Lasciar rareddare lapparecchio
prima di pulirlo o riporlo.
 
surriscaldate dell’apparecchio.

Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
 
 
in ebollizione potrebbe schizzare, con il rischio di provocare scottature o
ustioni. Non riempire il bollitore oltre il livello massimo.
 
 
prossimità di fonti di calore.
 
 
 
declina qualsiasi responsabilità per eventuali danni causati da uso improprio
o non corretto.
5. Appuyez sur la touche Départ/
Annulation pour faire chauer ou
arrêter de faire chauer l’eau. (Vous
entendrez un bip court)
Remarque: Appuyez sur la touche
Départ/Annulation et maintenez-la
enfoncée plus longtemps pour passer
en mode économie d’énergie (acheur
LCD éteint). (Vous entendrez un bip
long) Une fois l’eau à ébullition, vous
entendrez deux bips courts suivis d’un
bip long.
6. Fonction d'arrêt automatique.Une
fois l'eau bouillie, ou la bouilloire



avant que l’eau ne bouille, appuyez
simplement sur la touche Départ/
Annulation.
4. Fermez le couvercle et assurez-
vousqu'il soit fermé correctement. Si

automatique ne fonctionnera pas
correctement.
Placez la bouilloire sur son socle.
L’acheur LCD s’allume et vous
entendez un long bip pour vous
indiquer que l’appareil est bien
branché. L’appareil est désormais en
mode veille.
5. Premere il tasto Start/Cancel per
avviare o interrompere la bollitura
dell’acqua. (Viene emesso un segnale
acustico breve.)
Nota: tenere premuto più a lungo il
tasto Start/Cancel per passare alla
modalità di risparmio energetico
(display LCD spento). (Viene emesso
un segnale acustico prolungato.) Una
volta completato il processo di bollitura,
vengono emessi due brevi segnali
acustici seguiti da un segnale acustico
prolungato.
6. Funzione di spegnimento
automatico -
raggiunge l'ebollizione o il
bollitore viene rimosso dalla
base, l'apparecchio si spegne
automaticamente.
Se si desidera interrompere il
processo di riscaldamento dell’acqua

premere il tasto Start/Cancel (Avvio/
Cancella).
4. Chiudere il coperchio e vericare
che sia scattato in posizione. In caso
contrario lo spegnimento automatico
non funzionerà in modo adabile.
Posizionare il bollitore sulla base.
Il display LCD si illumina (seguito
da un segnale acustico prolungato)

collegata all’alimentazione.

standby.
5. A vízforralás elindításához vagy
leállításához nyomja meg az
Indítás/Törlés gombot.

Megjegyzés: A takarékos üzemmódba
(LCD kikapcsolva) lépéshez hosszabban
nyomja meg az Indítás/Törlés gombot.
(Egy hosszú hangjelzés hallható)
A vízforralás befejeztével két rövid, majd
egy hosszú hangjelzés hallható.
6. Az automatikus kikapcsolás
funkció. Ha a víz felforrt, vagy ha a
készüléket leemelik a talapzatról, az
automatikusan kikapcsol.
Ha le akarja állítani a melegítési
műveletet, mielőtt a víz felforrna,
egyszerűen nyomja meg az Indítás/

4. Zárja le a fedelet, és ügyeljen arra,
hogy az megfelelően illeszkedjen.
Ellenkező esetben előfordulhat,
hogy az automatikus kikapcsolás

Helyezze a készüléket a talapzatra.


a készülék csatlakoztatva van a
hálózatra.
A készülék készenléti állapotban van.
5. Pritisnite gumb za pokretanje/
poništavanje kako biste pokrenuli
ili zaustavili prokuhavanje vode.
(Oglasit će se kratki zvučni signal)
Napomena: Gumb za pokretanje/
poništavanje držite pritisnutim duže
vrijeme kako biste pokrenuli način rada
za uštedu energije (LCD se isključuje).
(Oglasit će se dugi zvučni signal) Kada
se postupak prokuhavanja vode završi,
oglasit će se dva kratka i jedan dugi
zvučni signal.
6. Funkcija automatskog isključivanja.

voda zakuha ili ako se grijač ukloni s
postolja.
Ako postupak prokuhavanja vode
želite zaustaviti prije no što voda
proključa, jednostavno pritisnite
gumb za pokretanje/poništavanje.
4. Zatvorite poklopac i provjerite je
li ispravno nalegao. U suprotnom,
funkcija automatskog isključivanja
neće raditi pouzdano.
Grijač za vodu postavite na
postolje. Kada aparat uključite u
struju, LCD će zasvijetliti (nakon čega
će se čuti dugi zvučni signal).
Aparat je sada u stanju pripravnosti.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
33
B
A
A
B
FR

8. Appuyez sur la touche Turbo 1 tasse
pour porter à ébullition l‘équivalent
d‘une tasse d‘eau (200ml max) en moins
d‘une minute. Cette fonction annule
la température dénie par la touche de
préréglage. La température par défaut de la

Remarque: Seule cette fonction permet de
faire bouillir un volume d‘eau inférieur au
niveau minimal (0,5l). La touche Turbo 1tasse
permet de porter à ébullition un volume
maximum de 200ml d‘eau à une température
de départ de 20°C en moins d‘une minute.
7. Appuyez sur la touche de préréglage
et répétez l‘opération pour dénir
une température spécique (50 à
100°C). En fonction de la température
dénie, un indicateur de boisson
recommandée (café, thé blanc, thé
oolong, thé vert) apparaît sur l‘acheur
LCD. Appuyez sur la touche Départ/
Annulation pour faire chauer l‘eau.
Remarque: Un bip court est émis lorsque
vous appuyez sur une touche.
9. Appuyez sur la touche de maintien au
chaud (A), puis sur la touche Départ/
Annulation (B) pour faire chauer l‘eau.

prédénie, l‘appareil passe en mode
maintien au chaud an de conserver l‘eau à

sans avoir à la faire chauer à nouveau.
ATTENTION: Le niveau d‘eau doit toujours

Remarque: Si la température est
prédénie sur 100°C, la fonction de maintien
au chaud ne sera pas disponible.
IT
8. Premere il tasto 1-Cup Turbo (Turbo
1 tazza) per bollire una sola tazza
d’acqua (max 200 ml) in meno di
60 secondi. Premendo questo tasto
verrà cancellata l’impostazione della
temperatura congurata con il tasto
Preset. La temperatura predenita per la

Nota: soltanto questa impostazione
consente di bollire un quantitativo
d’acqua inferiore al livello minimo
richiesto (0,5 L). La funzione 1-Cup Turbo
consente di bollire massimo 200 ml
d’acqua a una temperatura di 20° C in
meno di 60 secondi.
7. Premere il tasto Preset (Preimposta)
e ripetere per impostare una
temperatura specica (50 - 100 °C).
A seconda della temperatura
impostata, sul display LCD viene
visualizzato l’indicatore per la


il tasto Start/Cancel per avviare la
bollitura dell’acqua.
Nota: dopo aver premuto il tasto, viene
emesso un segnale acustico breve.
9. Premere il tasto Keep warm
(Mantenimento calore) (A), quindi
premere il tasto Start/Cancel (B) per
iniziare la bollitura dell’acqua. Una volta
che l’acqua ha raggiunto la temperatura
preimpostata, l’apparecchiatura passa
alla modalità di mantenimento calore,
che consente di mantenere l’acqua alla
temperatura preimpostata per 40 minuti
senza doverla bollire nuovamente.
ATTENZIONE: assicurarsi che l’acqua sia
sempre sopra il livello minimo richiesto
(0,5 L).
Nota: se la temperatura preimpostata è 100
°C, la funzione di mantenimento calore non
è disponibile.
Operazioni preliminari
HU
8. Nyomja meg az 1 csészés Turbo gombot
egy csésze víz (max. 200 ml) kevesebb
mint 60 másodperc alatt történő
felforralásához. 
gombbal megadott hőmérsékletet.
Az 1 csészés Turbo gombhoz az

Megjegyzés: Ezzel a beállítással csak a
minimális vízszinttel jelzett mennyiségnél
(0,5 l) kevesebb vizet lehet felforralni. Az
1 csészés Turbo funkcióval maximum 200
ml, 20° C hőmérsékletű víz forralható fel
kevesebb mint 60 másodperc alatt.
7. Nyomja meg a beállító gombot,
és ismételje meg a lépés(eke)t egy
adott hőmérséklet beállításához
(50 - 100 °C). A beállított hőmérséklet
függvényében az LCD kijelző jelzi a
javasolt italt (kávé, fehér tea, oolong


Megjegyzés: Egy rövid hangjelzés
hallható, ha valamelyik gombot
megnyomják.
9. Nyomja meg a Melegentartás gombot
(A), majd az Indítás/Törlés gombot (B)
a vízforralás elindításához. Miután a
víz elérte a beállított hőmérsékletet, a
készülék a Melegentartás üzemmódba
lép, mellyel a vizet 40 percig a beállított

felforralná. FIGYELEM:
annyi vizet, hogy a minimális vízszintet
elérje. Megjegyzés: Ha a beállított

Melegentartás funkció nem érhető el.
Üzembe helyezés /
HR
8. Pritisnite gumb za brzo zagrijavanje
1 šalice kako biste jednu šalicu vode
(maks. 200 ml) prokuhali za manje od 60
sekundi. Postavka će poništiti temperaturu
koja je postavljena gumbom za unaprijed
denirane postavke. Zadana temperatura
za brzo prokuhavanje 1 šalice vode iznosi
Napomena: Samo pomoću ove
postavke možete prokuhati manje vode
od minimalne razine vode (0,5 l). Pomoću
funkcije brzog prokuhavanja 1 šalice možete
za manje od 60 sekundi prokuhati najviše
200 ml vode čija je temperatura 20°C.
7. Za postavljanje određene
temperature (50 - 100°C) pritišćite
gumb za unaprijed denirane
postavke. Ovisno o postavljenoj
temperaturi na LCD zaslonu prikazat
će se indikator preporučenog napitka
(kava, bijeli čaj, oolong čaj, zeleni čaj).
Pritisnite gumb za pokretanje/
poništavanje kako biste počeli
prokuhavati vodu.
Napomena: Kada pritisnete gumb, oglasit
će se kratak zvučni signal.
9. Za početak prokuhavanja vode pritisnite
gumb za održavanje temperature (A),
a zatim pritisnite gumb za pokretanje/
poništavanje. Kada voda dosegne unaprijed
postavljenu temperaturu, aparat će prijeći
u način rada za održavanje temperature i
40 minuta održavati unaprijed postavljenu
temperaturu vode bez ponovnog
prokuhavanja.
OPREZ: Vodite računa da u aparatu uvijek
bude najmanje minimalna razina vode (0,5 l).
Napomena: Ako je unaprijed postavljena
temperatura od 100°C, funkcija održavanja
temperature neće biti dostupna.
Početak rada
www.electrolux.com34
FR
Gestion des pannes /
Problème Cause possible Solution
 Trop de calcaire entartre le fond de la bouilloire. Exécutez la procédure de détartrage.
 Fermez le couvercle de façon à l'enclencher
correctement.
Insérez le ltre correctement.
Impossible de faire fonctionner l'appareil. 
l'appareil n'est pas susamment refroidi.
Laissez-le refroidir un moment, puis réessayez.
HU
Hibaelhárítás /
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A készülék kikapcsol, mielőtt a víz forrni
kezdene.
 Végezze el a vízkőmentesítést.
A készülék nem kapcsol ki. Megfelelően elhelyezve zárja be a fedelet.
Megfelelően helyezze be a szűrőt.
A készüléket nem lehet bekapcsolni. 

Hagyja lehűlni a készüléket, majd próbálja

IT
Ricerca ed eliminazione dei guasti
Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchio si spegne prima che l'acqua
raggiunga l'ebollizione.

calcare.
Eseguire la procedura di decalcicazione.
L'apparecchio non si spegne. Chiudere il coperchio no a bloccarlo.
Inserire correttamente il ltro.
L'apparecchio non si accende. Dopo averlo utilizzato con poca acqua o

rareddato a sucienza.
Lasciarlo rareddare qualche minuto e
riprovare.
HR
Problem Mogući uzrok Rješenje
 Ima previše naslaga kamenca na postolju grijača. Provedite postupak uklanjanja kamenca.
 
Pravilno umetnite element za umetanje ltra.
 
nije dovoljno ohladio.
Ostavite ga kratko vrijeme da se ohladi i
pokušajte ponovno.
Rješavanje problema
www.electrolux.com36
www.electrolux.com38
LI
H J
K
A
M
D
E
F
M
G
C
B
NL
A. Behuizing
B. Uitneembaar netlter
C. Tuit
D. Deksel
E. Deksel openen-toets
F. Greep
G. Waterniveau-indicatie
H. Knop 1-Cup Turbo (voor 1
kop, met turbosnelheid)
I. Knop Keep warm (Warm
houden)
J. Lcd-display
K. Knop Start/Cancel (Start/
Annuleren)
L. Knop Preset (Vooraf
instellen)
M. Afzonderlijke voet en
snoer
Onderdelen
NO
A. Kanne
B. Avtakbart lter
C. Tut
D. Lokk
E. Knapp for åpning av lokk
F. Håndtak
G. Vannivåindikator
H. 1-Cup Turbo-knapp
I. Hold varm-knapp
J. LCD-display
K. Knapp for start/avbryt
L. Knapp for
forhåndsinnstillinger
M. Separat sokkel og

Komponenter
LV
A. Korpuss
B. Noņemams ltra sietiņš
C. Snīpis
D. Vāks
E. Vāka atvēršanas taustiņš
F. Rokturis
G. Ūdens līmeņa indikators
H. Poga 1-Cup Turbo
I. Poga Keep warm
J. Šķidro kristālu displejs
K. Poga Start/Cancel
L. Poga Preset
M. Atsevišķa pamatne un
barošanas vads
Sastāvdaļas
LT
A. Korpusas
B. Išimamas ltras su tinkleliu
C. Snapelis
D. Dangtelis
E. Dangtelio atidarymo
mygtukas
F. Rankena
G. Vandens lygio indikatorius
H. 1-o pudelio „Turbo“
funkcijos mygtukas
I. Šilumos palaikymo
mygtukas
J. Skystųjų kristalų ekranas
K. Paleidimo / atšaukimo
mygtukas
L. Išankstinio nustatymo
mygtukas
M. Atskiras pagrindas ir
maitinimo laidas
Sudedamosios dalys
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NL
www.electrolux.com42
Lees de volgende instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
 
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 

 

 
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
 
- de voedingskabel is beschadigd,
- de behuizing is beschadigd.
 
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
 
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
 
 
zit.
 
stopcontact voordat u dit reinigt of onderhoudt.
 
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
 

Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoen.
 
 

boven de maximummarkering.
 
 
warmtebron.
 
 
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade vanwege
oneigenlijk of onjuist gebruik.
5. Druk op de knop Start/Cancel om
het water te koken of het aan de
kook brengen te onderbreken. (U
hoort een korte pieptoon.)
Let op: houd de knop Start/Cancel
langer ingedrukt om over te schakelen
naar de energiebesparende modus
(LCD uitgeschakeld). (U hoort een lange
pieptoon.) Wanneer het water kookt,
hoort u twee korte pieptonen, gevolgd
door een lange pieptoon.
6. De functie voor automatisch
uitschakelen. Als het water kookt
of als u de waterkoker van de voet
haalt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld.
Druk op de knop Start/Cancel als
u wilt stoppen met water koken,
voordat het water kookt.
4. Sluit de klep zodat deze goed
vastklikt. Anders werkt de functie voor
automatisch uitschakelen niet goed.
Plaats de waterkoker op de voet.
Het lcd-display wordt verlicht
(gevolgd door een lange pieptoon),
om aan te geven dat het apparaat is
aangesloten. Het apparaat staat nu in
de stand-bymodus.
5. Trykk på knappen for start/
avbryt for å starte eller stoppe
vannkokingen. 
pip)
Merk: Trykk på og hold inne knappen
for start/avbryt for å gå over til
energisparemodusen (LCD-skjermen
slås av). (Du vil høre et langt pip)
Når vannet koker, vil du først høre to
korte pip og deretter et langt pip.
6. Den automatiske
utkoblingsfunksjonen. Når
vannet har kokt eller kjelen yttes

automatisk av.
Hvis du vil stoppe

koker, trykker du bare på knappen for
start/avbryt.
4. Lukk lokket, 
riktig på plass. Ellers fungerer ikke den
automatiske utkoblingsfunksjonen
som den skal.
Sett vannkokeren på
strømsokkelen. LCD-displayet vil lyse
(etterfulgt av ett langt pip) for å vise
at apparatet er koblet til.
Apparatet er nå i standby-modus.
5. Lai sāktu vai pārtrauktu ūdens
vārīšanos, nospiediet pogu Start/
Cancel. (Atskanēs viens īss skaņas
signāls.) Piezīme. Lai pārslēgtos uz
enerģijas taupīšanas režīmu (šķidro
kristālu displejs izslēdzas), nospiediet un
ilgāku laiku turiet nospiestu pogu Start/
Cancel. (Atskanēs viens garš skaņas
signāls.) Ja ūdens ir uzvārījies, atskan
divi īsi signāli un viens garš signāls.
6. Automātiskās izslēgšanās funkcija.
Kad ūdens ir uzvārījies vai tējkanna
tiek noņemta no pamatnes, tā tiek
automātiski izslēgta.
Lai apturētu sildīšanas procesu pirms
ūdens vārīšanās, nospiediet pogu
Start/Cancel.
4. Aizveriet vāku un pārliecinieties,
vai tas tiek ksēts. Pretējā gadījumā
automātiskās izslēgšanas funkcija var
nedarboties.
Novietojiet tējkannu uz pamatnes.
Šķidro kristālu displejs tiek izgaismots
(pēc tam atskan viens garš skaņas
signāls), ar ko tiek norādīts, ka ierīce ir
pievienota strāvas padeves avotam.
Tagad ierīce ir pārslēgta gaidstāves
režīmā.
5. Paspauskite paleidimo / atšaukimo
mygtuką, kad pradėtumėte arba
sustabdytumėte vandens virimą.

Pastaba: paspauskite ir laikykite
paspaudę paleidimo / atšaukimo
mygtuką, kad perjungtumėte į energijos
taupymo režimą (skystųjų kristalų
ekranas įjungtas). (Pasigirs vienas ilgas
pyptelėjimas.) Kai virimo procesas bus
baigtas, po vieno ilgo pyptelėjimo pasigirs
du trumpi pyptelėjimai.
6. Automatinio išsijungimo funkcija.


automatiškai.
Jei norite sustabdyti šildymo

paprasčiausiai paspauskite paleidimo

4. Uždarykite dangtelį 
kad jis tinkamai užksuotas. Jei to
nepadarysite, automatinio išsijungimo
funkcija tinkamai neveiks.
Padėkite virdulį ant pagrindo.
Įsijungs skystųjų kristalų ekrano
apšvietimas (pasigirdus vienam



režimu.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
B
A
A
B
NL
Het eerste gebruik /
8. Druk op de knop 1-Cup Turbo om in
minder dan 60 seconden een kopje water
(max. 200 ml) aan de kook te brengen.
Deze instelling gaat voor op de temperatuur
die is ingesteld met de knop Preset. De
standaardtemperatuur voor de knop 1-Cup
Let op: alleen met deze
instelling kunt u minder water koken dan de
minimaal vereiste hoeveelheid water (0,5 l). Met
de functie voor het koken van een kopje water
op turbosnelheid, brengt u maximaal 200 ml
water van 20 °C in minder dan 60 seconden aan
de kook.
7. Druk op de knop Preset en herhaal dit
om een bepaalde temperatuur (50 - 100
°C) vooraf in te stellen. Afhankelijk van
de ingestelde temperatuur, wordt de
indicator voor de aanbevolen drankjes
(Coee (Koe), White Tea (Witte thee),
Oolong Tea (Oolong-thee), Green Tea
(Groene thee)) weergegeven op het lcd-
display. Druk op de knop Start/Cancel om
het water aan de kook te brengen.
Let op: u hoort een korte pieptoon wanneer
er op een knop wordt gedrukt.
9. Druk op de knop Keep warm (A) en druk
vervolgens op de knop Start/Cancel (B)
om water te koken. Zodra het water de
vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt,
wordt de warmhoudfunctie ingeschakeld.
Hierdoor blijft het water 40 minuten lang op
de vooraf ingestelde temperatuur, zonder
het opnieuw aan de kook te brengen. LET
OP: doe niet minder water in het apparaat
dan de aangegeven minimumhoeveelheid
(0,5 l). Let op: als de ingestelde temperatuur is
ingesteld op 100 °C, is de warmhoudfunctie niet
beschikbaar.
NO
Slik kommer du i gang
8. Trykk på 1-Cup Turbo-knappen
for å koke opp en kopp med vann
(maks 200ml) på under 60sekunder.
Innstillingen vil avbryte den
temperaturen som er angitt av knappen
for forhåndsinnstillinger.
Temperaturen for 1-Cup Turbo-knappen

Merk: Denne innstillingen koker bare opp
mindre vann enn det laveste vannivået
(0,5l). 1-Cup Turbo-funksjonen koker opp
maks. 200ml vann ved 20°C på under
60sekunder.
7. Trykk på knappen for
forhåndsinnstillinger og gjenta
for å angi en bestemt temperatur
(50–100°C). Indikatoren for anbefalt

te) vises på LCD-displayet, avhengig
av temperaturen som er angitt.
Trykk på knappen for start/avbryt for
å koke opp vann.
Merk: Du vil høre et kort pip når du
trykker på en knapp.
9. Trykk på „Hold varm“-knappen (A) og
deretter på knappen for start/avbryt
(B) for å koke opp vann.
Når vannet har nådd den
forhåndsinnstilte temperaturen, vil
apparatet gå over til „Hold varm“-
modusen, og holder vannet ved den

uten å koke det opp på nytt.
FORSIKTIG: Ha nok vann opp til laveste

Merk: Hvis den forhåndsinnstilte
temperaturen er angitt til 100°C, vil ikke
„Hold varm“-funksjonen være tilgjengelig.
8. Lai vienai krūzītei paredzētu ūdens
daudzumu (maks.200ml) uzvārītu ātrāk
nekā 60sekundēs, nospiediet pogu 1-Cup
Turbo. Izvēloties šo iestatījumu, tiek atcelta
ar pogu Preset iestatītā temperatūra. Pogas
1-Cup Turbo noklusējuma temperatūra ir

Piezīme. Šo iestatījumu var izvēlēties vārīšanai
tikai tad, ja nepieciešamais ūdens daudzums
ir mazāks par minimālo ūdens līmeni(0,5l).
Ar funkcijas 1-Cup Turbo palīdzību var uzvārīt
maks.200ml ūdens 20°C temperatūrā ātrāk
nekā 60sekundēs.
7. Lai iestatītu noteiktu temperatūru
(50–100°C), nospiediet pogu Preset
un atkārtojiet. Atbilstoši iestatītajai
temperatūrai šķidro kristālu displejā
tiek parādīts ieteicamā dzēriena (kajas,
baltās tējas, Oolong tējas (tulkojumā no
ķīniešu valodas „Melnā pūķa tēja”), zaļās
tējas) indikators. Lai sāktu vārīt ūdeni,
nospiediet pogu Start/Cancel.
Piezīme. Kad poga tiek nospiesta, atskan
viens īss skaņas signāls.
9. Lai sāktu vārīt ūdeni, nospiediet pogu
Keep warm(A) un pēc tam nospiediet
pogu Start/Cancel(B).
Tiklīdz ūdens ir sasniedzis iepriekš iestatīto
temperatūru, ierīce pārslēdzas uz siltuma
uzturēšanas režīmu, uzturot ūdeni iepriekš

bez atkārtotas vārīšanas. UZMANĪBU!
Nodrošiniet pietiekamu ūdens daudzumu
vismaz līdz minimālā ūdens līmeņa
Piezīme. Ja iepriekš iestatītā
temperatūra ir iestatīta uz 100°C, siltuma
uzturēšanas funkcija nav pieejama.
Darba sākšana Naudojimo pradžia /
8. Paspauskite 1-o puodelio Turbo“
funkcijos mygtuką, kad užvirintumėte
vieną puodelį vandens (daug. 200 ml)
greičiau nei per 60 sekundžių. Nustatymas
panaikins išankstinio nustatymo mygtuku

temperatūra, tinkanti veikiant 1-o puodelio
Pastaba: veikiant
šiai funkcijai galima užvirinti tik mažiau
vandens negu mažiausias vandens lygis (0,5
l). Su 1-o puodelio „Turbo“ funkcija galima
užvirinti daugiausia 200 ml 20 °C vandens
greičiau nei per 60 sekundžių.
7. Paspauskite išankstinio nustatymo
mygtuką ir dar kartą nustatykite
konkrečią temperatūrą (50–100 °C).
Priklausomai nuo nustatytos
temperatūros, skystųjų kristalų ekrane

(kavos, baltosios arbatos, Ulongo
arbatos, žaliosios arbatos) indikatorius.
Paspauskite paleidimo / atšaukimo

Pastaba: paspaudus mygtuką
pasigirs vienas trumpas pyptelėjimas.
9. Norėdami pradėti virinti vandenį
paspauskite šilumos palaikymo mygtuką
(A), tada paspauskite paleidimo /
atšaukimo mygtuką (B). Kai tik vanduo




neužvirindamas. DĖMESIO: visada laikykite
pakankamai vandens virš mažiausio vandens
lygio (0,5 l). Pastaba: jei iš anksto nustatyta
100 °C temperatūra, šilumos palaikymo
temperatūra neveiks.
LV
LT
www.electrolux.com46
/