Black & Decker HPL108 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 13
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш универсальный инструмент Black & Decker
предназначен для разнообразных работ,
например, для шлифования поверхностей.
Данный инструмент также подходит для резки
древесины, пластика, гипса, цветных металлов
и крепежных элементов (например, не защищен-
ных гвоздей, скоб), работ по мягкой настенной
плитке и зачистке небольших поверхностей.
Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил без-
опасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током, воз-
никновению пожара и/или получению
тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности
и руководство по эксплуатации для их даль-
нейшего использования. Термин «Электроин-
струмент» во всех приведенных ниже указаниях
относится к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электро-
инструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем ме-
сте может привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания
или
взрыва, например, вблизи легко воспла-
меняющихся жидкостей, газов или пыли.
В процессе работы электроинструмент
создает искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом
не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц. Отвлечение внимания может
вызвать у Вас потерю контроля над рабочим
процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не видоизме-
няйте вилку электрического кабеля. Не
используйте соединительные штепсе-
ли-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод зазем-
ления. Использование оригинальной вилки
кабеля и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электри-
ческим током.
b. Во время работы
с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск пора-
жения электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используй-
те кабель для переноски электроинстру-
мента или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию вы-
соких температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента. По-
врежденный или запутанный кабель уве-
личивает риск поражения электрическим
током.
e. При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте удлини-
тельный кабель, предназначенный для
наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом возду-
хе, снижает риск поражения электрическим
током.
f. При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде исполь-
зуйте источник питания, оборудованный
устройством защитного отключения
(УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь здра-
вым смыслом. Не используйте электро-
инструмент, если Вы устали, а также
находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных
препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность
при работе с электроин-
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
струментами может привести к серьезной
травме.
b. При работе используйте средства инди-
видуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное исполь-
зование защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на нескольз-
ящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно
снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запу-
ска. Перед тем, как подключить электро-
инструмент к сети и/или аккумулятору,
поднять его или перенести, убедитесь,
что выключатель находится в положении
«выключено». Не переносите электро-
инструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаеч-
ный ключ, оставленный закрепленным на
вращающейся части электроинструмента,
может стать причиной тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда со-
храняйте равновесие и устойчивую позу.
Это позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в непред-
виденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свобод-
ную одежду или украшения. Следите за
тем, чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном от-
далении от движущихся частей инстру-
мента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущи-
еся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено
и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запылен-
ностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов
и технический уход
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назна-
чению. Электроинструмент работает на-
дежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
в положение включения или выключе-
ния. Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от се-
тевой розетки и/или извлекайте аккуму-
лятор перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Та к ие
меры предо-
сторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не знакомым
с электроинструментом или данными
инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты пред-
ставляют опасность в руках неопытных
пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точ-
ность совмещения и легкость переме-
щения подвижных частей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неис-
правный электроинструмент, пока он
не будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического
ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принад-
лежности с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают работу
менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксес-
суары и насадки в соответствии с дан-
ным Руководством и с учетом рабочих
условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуа-
цию.
5. Использование аккумуляторных инстру-
ментов и технический уход
a. Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством
указанной производителем
марки. Зарядное устройство, которое под-
ходит к одному типу аккумуляторов, может
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
создать риск возгорания в случае его ис-
пользования с аккумуляторами другого
типа.
b. Используйте электроинструменты только
с предназначенными для них аккуму-
ляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
к возникновению пожара и получению травмы.
c. Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы
, и других мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть кон-
такты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
к получению ожогов или возникновению
пожара.
d. В критических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); из-
бегайте контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой. Если
жидкость попала в глаза
, обращайтесь
за медицинской помощью. Жидкость,
вытекшая из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента дол-
жен производиться только квалифициро-
ванными специалистами с использова-
нием идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего электро-
инструмента в дальнейшей эксплуатации.
Внимание! Дополнительные меры без-
опасности при работе универсальными
инструментами
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во вре-
мя которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой.
Контакт режущей принадлежности с находя-
щимся под напряжением проводом делает
не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми», что
создает опасность поражения оператора
электрическим током
Используйте струбцины или другие при-
способления для фиксации обрабатыва-
емой детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или с упо-
ром в собственное тело, то можно потерять
контроль над инструментом или обрабаты-
ваемой деталью.
Внимание! Контакт с пылью или вды-
хание пыли, возникающей в ходе шли-
фовальных работ, может представлять
опасность для здоровья оператора
и окружающих лиц. Надевайте респи-
ратор, специально разработанный для
защиты от пыли и паров, и следите, что-
бы лица, находящиеся в рабочей зоне,
также были обеспечены средствами
индивидуальной защиты.
После окончания работы тщательно убирай-
те всю образовавшуюся пыль.
Соблюдайте особую осторожность при уда-
лении краски, которая может иметь свинцо-
вую основу, или при шлифовании некоторых
сортов дерева или металла, которые могут
быть источником токсичной пыли:
Не позволяйте детям или беременным
женщинам находиться в рабочей зоне.
Не принимайте пищу, не пейте и не ку-
рите в рабочей зоне.
Удаляйте частицы пыли и прочие отходы
безопасным для окружающей среды
способом.
Назначение инструмента описывается
в данном руководстве по эксплуатации.
Использование любых принадлежностей
или приспособлений, а также выполнение
данным инструментом любых видов работ,
не рекомендованных данным руководством
по эксплуатации, может привести к несчаст-
ному случаю и/или повреждению личного
имущества.
Насадка будет продолжать движение не-
которое время после того, как Вы отпустите
выключатель. Всегда выключайте электро-
инструмент и ждите, пока насадка полно-
стью не остановится прежде, чем положить
электроинструмент.
Держите руки вне зоны резания. Ни в коем
случае не держите руки под заготовкой. Не
помещайте пальцы вблизи пильного полот-
на и его зажима. Не пытайтесь стабилизи-
ровать положение лобзика, удерживая его
за поворотную подошву.
Следите за остротой заточки. Затуплен-
ные или поврежденные пильные полотна
могут заставить пилу отклониться от линии
реза или остановиться под воздействием
чрезмерного усилия. Всегда
используйте
пильное полотно, максимально соответ-
ствующее материалу заготовки и характеру
реза.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Прежде чем приступить к резке трубы или
канала, убедитесь, что в них нет воды,
электропроводки и т.д.
Никогда не дотрагивайтесь до обрабатыва-
емой заготовки или пильного полотна сразу
по окончании работы инструмента. Они
могут оказаться очень горячими.
Ознакомьтесь с возможными скрытыми
опасностями перед началом сквозного вре-
зания в стены, полы или потолки, проверьте
наличие электропроводки и трубопроводов.
Безопасность посторонних лиц
Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а так-
же детьми и неопытными лицами допуска-
ется только под контролем ответственного
за их безопасность лица.
Не позволяйте детям играть с электроин-
струментом.
Остаточные риски
При работе с
данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски могут
возникнуть при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности и исполь-
зование предохранительных устройств, некото-
рые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К
ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмен-
та. При использовании инструмента в те-
чение продолжительного периода времени
делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в техни-
ческих характеристиках инструмента и декла-
рации соответствия, были измерены в соответ-
ствии со стандартным методом определения
вибрационного воздействия согласно EN60745
и
могут использоваться при сравнении харак-
теристик различных инструментов. Приведен-
ные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки
величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воз-
действия при работе с электроинструментом
зависят от вида работ, выполняемых данным ин-
струментом, и могут отличаться от заявленных
значений. Уровень вибрации может превышать
заявленное
значение.
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в про-
цессе работы электроинструменты, необходи-
мо принимать во внимание действительные
условия использования электроинструмента,
учитывая все составляющие рабочего цикла,
в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он ра-
ботает без нагрузки,
а также время его запуска
и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
Внимание! При использовании инстру-
мента всегда надевайте респиратор.
Электробезопасность
Дополнительные меры безопасности при
работе с аккумуляторами и зарядными
устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разобрать
аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Не храните в местах, где температура может
превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только при темпе-
ратуре
окружающей среды в пределах 10
°С – 40 °С.
Заряжайте только зарядными устройствами,
входящими в комплект поставки инструмента.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы,
следуя инструкциям раздела «Защита окру-
жающей среды».
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
поврежденный аккумулятор!
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки аккуму-
лятора электроинструмента, в комплект
поставки которого он входит. Аккумуляторы
других марок могут взорваться, что приве-
дет к получению травмы или повреждению
электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь зарядить
батарейки
питания.
Немедленно заменяйте поврежденный
сетевой кабель.
Не погружайте зарядное устройство в воду.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не используйте зарядное устройство в ка-
честве объекта для проведения испытаний.
Зарядное устройство предназначено
только для использования внутри по-
мещений.
Перед началом работы внимательно
прочтите руководство по эксплуатации.
Ваше зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение, указанное на табличке
с техническими параметрами, напря-
жению электросети. Ни в коем случае
не пытайтесь заменить зарядный блок
стандартным сетевым штепселем.
Во избежание несчастного случая, замена
поврежденного кабеля питания должна про-
изводиться только
на заводе-изготовителе
или в авторизованном сервисном центре
Black & Decker.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или не-
которые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Дисковой переключатель скорости
3. Зажимной рычаг Super-lokдля бесключе-
вой смены насадок
4. Аккумулятор
5. Рабочая подсветка
6. Шлифовальная подошва
7. Переходник для пылесоса (Рис. G, при на-
личии)
8. Переходник для установки насадок (про-
межуточное кольцо)
9. Переходник для установки насадок (
крепеж-
ный болт)
Дополнительные принадлежности
Ваш инструмент может содержать все или неко-
торые из перечисленных ниже дополнительных
принадлежностей. Производительность Вашего
электроинструмента напрямую зависит от
используемых принадлежностей. Принадлеж-
ности Black & Decker и Piranha изготовлены в со-
ответствии с самыми высокими стандартами
качества и способны увеличить производитель-
ность Вашего электроинструмента. Используя
эти принадлежности, Вы достигнете наилучших
результатов в работе.
Погружное пильное по-
лотно для высокоточной
резки древесины и мягких
пластиков.
(Деталь X26105-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины и мягких пла-
стиков. Идеально подхо-
дит для обработки дверей,
плинтусов, подоконников
и напольных покрытий.
Погружное пильное по-
лотно для древесины
и металла.
(Деталь X26110-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины, пластиков, тон-
костенных труб и профилей
из цветных металлов, гвоз-
дей и винтов.
Погружное пильное по-
лотно для древесины
и металла.
(Деталь X26115-XJ)
Для разрезания, погружного
пиления и резки заподлицо
древесины, пластиков, тон-
костенных труб и профилей
из цветных металлов.
Многосекционное пиль-
ное полотно.
(Деталь X26120-XJ)
Долговечное пильное по-
лотно идеально подходит
для резки древесины, пла-
стиков, тонкостенных мате-
риалов из цветных и черных
металлов.
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
Жесткий скребок.
(Деталь X26135-XJ)
Идеально подходит для уда-
ления твердых и мягких ма-
териалов с плоских поверх-
ностей, например, удаление
виниловых напольных покры-
тий, клеев для ковровых по-
крытий, клеев для напольной
плитки, цементного раствора,
лакокрасочных покрытий.
Гибкий скребок.
(Деталь X26140-XJ)
Идеально подходит для
удаления эластомерных ма-
териалов с твердых плоских
поверхностей в труднодо-
ступных местах, например,
силиконовых герметиков
и прочих клеевых матери-
алов.
Карбидовое полотно для
удаления цементного рас-
твора.
(Деталь X26125-XJ)
Полотно с покрытой кар-
бидом поверхностью иде-
ально подходит для очище-
ния цементного раствора
и плиточного клея с пло-
ских поверхностей, а также
для быстрого снятия слоя
с древесины, ДСП и стекло-
волокна.
Карбидовый рашпиль.
(Деталь X26130-XJ)
Рашпиль с покрытой кар-
бидом поверхностью иде-
ально подходит для удале-
ния цементного раствора,
а также для быстрого снятия
слоя с пластика, ДСП и сте-
кловолокна.
Шлифовальная бумага.
Шлифовальная бумага раз-
личной степени зернистости
для шлифования древеси-
ны и поверхностей с лако-
красочным покрытием.
Сборка
Установка и извлечение аккумулятора (Рис. B)
Чтобы вставить аккумулятор (4), совместите
его с приёмным гнездом на инструменте.
Вдвиньте аккумулятор в приёмное гнездо
и нажимайте на него, пока он не зафикси-
руется на месте.
Для извлечения аккумулятора нажмите на
кнопку освобождения (12), одновременно
вынимая аккумулятор из приёмного гнезда.
Установка и извлечение дополнительных
принадлежностей (Рис. С-Н)
Внимание! Перед установкой дополнительной
принадлежности отключите инструмент от ис-
точника питания.
Установка дополнительных принадлежно-
стей Black & Decker / Piranha (Рис. С-Е)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Наденьте дополнительную принадлежность
(13) на ось держателя принадлежностей,
убедившись, что все 8 штифтов вошли
в отверстия на дополнительной принадлеж-
ности,
и она крепко сидит на оси держателя.
Отпустите зажимной рычаг.
Примечание: Некоторые из дополнительных
принадлежностей, такие как скребки и пильные
полотна, могут устанавливаться под нужным
углом (Рис. Е).
Снятие дополнительной принадлежности
Black & Decker / Piranha (Рис. С)
Возьмите инструмент и нажмите на зажим-
ной рычаг (3).
Удалите дополнительную принадлежность
с инструмента, предварительно
сняв ее
с 8-ми штифтов на держателе.
Отпустите зажимной рычаг.
Внимание: Во время использования инстру-
мента дополнительные принадлежности сильно
нагреваются, поэтому при снятии принадлежно-
стей с инструмента всегда надевайте защитные
перчатки.
Крепление шлифовальной бумаги (Рис. F)
Поместите шлифовальную бумагу (14) на
шлифовальную подошву (6), как показано
на рисунке.
Крепко и равномерно
прижмите шлифоваль-
ную бумагу к шлифовальной подошве, со-
вместив отверстия в бумаге с отверстиями
в подошве.
Снятие шлифовальной бумаги
Снимите шлифовальную бумагу (14) с подо-
швы (6).
Внимание! Никогда не используйте инструмент
без шлифовальной бумаги на подошве или без
установленных дополнительных принадлеж-
ностей.
19
РУССКИЙ ЯЗЫК
Установка переходника для подключения
устройства пылеудаления (Рис. G) (При
наличии - Номер детали: «Деталь 58 из сер-
висного листа можно найти в конце данного
руководства по эксплуатации»)
Установите переходник для пылесоса (7) на
шлифовальной подошве (6), как показано на
рисунке.
Крепко и равномерно прижмите переходник
к шлифовальной подошве.
Подсоедините шланг пылесоса к переход-
нику.
Снятие переходника для пылесоса
Потяните за переходник для пылесоса (7)
и снимите его с шлифовальной подошвы (6).
Установка прочих дополнительных принад-
лежностей (Рис. Н)
Установите на кольцевой выступ (15) про-
межуточное кольцо (8).
Установите на кольцевой выступ (15) до-
полнительную принадлежность (16).
Установите крепежный болт (9) и крепко его
затяните, плотно фиксируя дополнительную
принадлежность (16) на месте.
Примечание: Промежуточное кольцо и крепеж-
ный болт не используются при установке допол-
нительных принадлежностей Black & Decker. До-
полнительные принадлежности Black & Decker
устанавливаются с использованием зажимного
рычага для бесключевой смены насадок Super-
lok.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс.
Избегайте перегрузки инструмента.
Внимание! Перед резкой в стенах, полах или
потолках проверьте наличие электропроводки
и трубопроводов.
Зарядка аккумулятора (Рис. А)
Аккумулятор нуждается в зарядке перед первым
использованием и если он не обеспечивает
достаточную мощность для работ, которые
ранее выполнялись легко и быстро. В процессе
зарядки аккумулятор
может слегка нагреться.
Это нормально и не указывает на наличие ка-
кой-либо проблемы.
Внимание! Не заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды ниже 10 °C
или выше 40 °С. Рекомендуемая температура
зарядки: приблизительно 24 °C.
Примечание: Зарядное устройство не будет
заряжать аккумулятор, если температура его
элемента ниже 0 °C или выше 40 °C. Оставьте
аккумулятор в зарядном устройстве, и
по
мере того, как температура элемента прибли-
зится к оптимальной, зарядка аккумулятора
начнется автоматически.
Чтобы зарядить аккумулятор (4), вставьте
его в зарядное устройство (10).Аккумуля-
тор можно вставить в зарядное устройство
только в одном-единственном положении.
Не прилагайте чрезмерные усилия. Убеди-
тесь, что аккумулятор полностью вставлен
в зарядное устройство.
Подсоедините зарядное устройство к сете-
вой розетке и включите его.
Индикатор зарядки (11) начнет мигать зеленым
светом (медленно).
По завершении зарядки индикатор (11) перейдет
в режим непрерывного свечения зеленым светом.
Аккумулятор может оставаться в зарядном устрой-
стве при горящем индикаторе в течение неогра-
ниченного периода времени. Время от времени
светодиодный индикатор будет мигать зеленым
светом, означая завершение зарядки аккумулято-
ра. Индикатор зарядки (11) будет гореть все время,
пока в подключенном к сети зарядном устройстве
будет находиться аккумулятор.
Разряженные аккумуляторы заряжайте в те-
чение 1 недели. Срок службы аккумулятора,
содержавшегося в разряженном состоянии,
значительно уменьшается.
Оставление аккумулятора в зарядном
устройстве
Аккумулятор может оставаться в зарядном
устройстве при горящем индикаторе в течение
неограниченного периода времени. Зарядное
устройство сохранит аккумулятор полностью
заряженным и готовым к работе.
Выявление неисправностей зарядным
устройством
При фиксировании неисправности самого за-
рядного устройства или аккумулятора, индикатор
зарядки (11) начнет мигать красным светом в уско-
ренном режиме. Выполните следующие действия:
Извлеките и повторно вставьте аккумулятор
(4) в зарядное устройство.
Если индикатор продолжает часто мигать
красным светом, вставьте другой аккумуля-
тор, чтобы убедиться, что процесс зарядки
проходит в правильном режиме
.
20
РУССКИЙ ЯЗЫК
Если сменный аккумулятор заряжается пра-
вильно, это означает, что первоначальный
аккумулятор поврежден и должен быть сдан
в сервисный центр на утилизацию.
Если при установке сменного аккумулятора
наблюдается то же частое мигание, что
и при установке первоначального акку-
мулятора, отнесите зарядное устройство
в сервисный центр для тестирования.
Примечание: На определение
неисправ-
ности аккумулятора может понадобиться
приблизительно 60 минут. Если аккумулятор
слишком охлажден или слишком перегрет,
индикатор зарядки будет чередовать корот-
кие и длинные мигания красным светом.
Поворотный переключатель скорости
вращения электродвигателя (Рис. I)
Поворотный переключатель скорости вращения
электродвигателя позволит отрегулировать ско-
рость в соответствии с выполняемой операцией.
Установите дисковой переключатель ско-
рости (2) в нужное положение. В положении
1 инструмент будет работать на низкой
скорости (7 500 об./мин.).В положении 6
инструмент будет работать на максимально
высокой скорости (15 000 об./мин.).
Включение и выключение (Рис. J)
Чтобы включить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) вперед в положе-
ние I.
Чтобы выключить инструмент, передвиньте
пусковой выключатель (1) назад в положе-
ние О.
Светодиодная подсветка
При включении инструмента автоматически за-
горается светодиодная подсветка (5).
Индикатор разрядки аккумулятора
Если при нажатии клавиши выключателя свето-
диодная подсветка (5) начнет постоянно быстро
мигать, это означает, что аккумулятор почти
разрядился и его следует подзарядить.
В отличие от аккумуляторов другого типа, акку-
муляторы Lithium-Ion обеспечивают постоянную
мощность на всем протяжении своего рабочего
цикла. Во время работы не будет проявляться
медленное, постепенное снижение мощности.
Сигналом к тому, что аккумулятор разряжен
и нуждается в подзарядке, послужит резкое
снижение мощности.
Примечание: Светодиодная подсветка также
будет мигать при перегрузке или перегреве
инструмента (см. раздел «Защита аккуму-
лятора»).
Защита аккумулятора
Электронная схема аккумулятора защищает
аккумулятор от
перегрева, чрезмерной разрядки
и превышенной зарядки. При перегрузке или пере-
греве электронная схема аккумулятора отключит
аккумулятор, предотвращая его повреждение
и продлевая срок службы. Это может произойти
в ситуациях, связанных с крайне высоким крутя-
щим моментом, при заклинивании дополнитель-
ной принадлежности или при внезапном останове
инструмента. Если рабочая температура превы-
сит 80 °C, данная схема отключит аккумулятор,
и Вы сможете продолжить работу при снижении
температуры до 0 °C – 50 °C.
При определении схемой мгновенной пере-
грузки, светодиодная рабочая подсветка начнет
мигать в медленном темпе.
Примечание: Аккумулятор обладает функ-
цией автоматического сброса. Быстрое
мигание светодиодной подсветки обозна-
чает существенное снижение заряда акку-
мулятора. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство для подзарядки.
Примечание: Заметное сокращение рабочего
цикла аккумулятора после многократных
подзарядок означает, что срок службы акку-
мулятора подходит к концу и его необходимо
заменить.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Всегда крепко удерживайте инструмент. При
прецизионной обработке держите инстру-
мент за его переднюю часть.
По возможности всегда закрепляйте об-
рабатываемую заготовку, особенно при
использовании режущих полотен.
Не надавливайте слишком сильно на
электроинструмент.
Всегда используйте дополнительную при-
надлежность, максимально соответствую-
щую материалу заготовки и характеру реза.
Регулярно проверяйте состояние дополни-
тельных принадлежностей. При необходи-
мости замените.
Отметьте в нужном месте начальную точку.
Включите инструмент и медленно вводите
дополнительную принадлежность в заготов-
ку в отмеченном месте.
Для получения чистого реза, при помощи
зажима прикрепите к задней стороне заго-
21
РУССКИЙ ЯЗЫК
товки кусок фанеры или мягкой древесины
и пилите через все слои.
Не прилагайте чрезмерного усилия к режу-
щему полотну, находящемуся в заготовке.
Помните, что резка листового металла
обычно занимает больше времени, чем пи-
ление более толстых деревянных заготовок.
Перед резкой металла, нанесите вдоль
линии реза тонкий слой масла или
другого
смазочного вещества.
Используйте мелкозернистую наждачную
бумагу при шлифовании свежеокрашенной
поверхности перед нанесением нового слоя
краски.
На неровных, шероховатых поверхностях,
а также для удаления толстых слоев старых
лакокрасочных покрытий предварительно
используйте обдирочную (крупнозерни-
стую) шлифовальную бумагу. На прочих
поверхностях предварительно используйте
получистовую (средней зернистости) шли-
фовальную бумагу. В обоих случаях при
последующем шлифовании перейдите на
чистовую (мелкозернистую) шлифовальную
бумагу, чтобы получить ровную, гладкую
поверхность.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инстру-
мент Black & Decker рассчитан на работу в тече-
ние продолжительного времени при минималь-
ном техническом обслуживании. Срок службы
и надежность инструмента увеличивается при
правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического
обслуживания электрического/аккумуляторного
инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от
источника питания.
Или выключите инструмент
и выньте из него
аккумулятор, если инструмент оснащен
съемным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумуля-
тора, полностью разгрузите аккумулятор
и выключите инструмент.
Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия инструмента/прибора/зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя
влажной тканью. Не используйте абразив-
ные чистящие
средства, а также чистящие
средства на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нель-
зя утилизировать вместе с обычными
бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы
больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите из-
делие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование перера-
ботанных материалов помогает защи-
щать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу-
гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой ав-
торизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
Black & Decker по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Полностью разрядите аккумулятор, за-
тем извлеките его из инструмента.
NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы подлежат
переработке. Сдайте их в любой автори-
зованный сервисный центр или в местный
пункт переработки.
22
zst00199746 - 25-02-2013
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
HPL108MT (H1)
Напряжение питания В пост. тока 10,8
Число оборотов без нагрузки об/мин. 7 500 - 15 000
Угол колебаний Гр а д у с ы 1,4 или 2,8
Вес кг 0,8
Аккумулятор BL1310
Напряжение питания В пост. тока 10,8
Емкость Ач 1,3
Тип аккумулятора Li-Ion
Зарядное устройство 905599** (тип 1)
Напряжение питания В перем. тока 230
Выходное напряжение В пост. тока 10,8
Ток А 2
Приблизительное время зарядки мин. 30
Уровень звукового давления в
соответствии с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 78 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А),
Акустическая мощность (L
WA
) 89 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Распил древесины (a
h, CW
) 10,5 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/
с
2
, Распил металла (a
h, СМ
) 5,2 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
,
Шлифование (a
h
) 4,0 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
HPL108MT
Black & Decker заявляет, что продукты, обо-
значенные в разделе «Техничес кие характери-
стики», полностью соответствуют стандартам:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-4.
За дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу, ука-
занному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент
отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
09/06/2011
1 / 1

Black & Decker HPL108 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Спросите документ

на других языках