Candy CEHDD30TCT-1 Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя
Instruction Manual For Ceramic Hob
ENGLISH
Инструкция по эксплуатации керамической варочной панели
РУССКИЙ
Manuel d'instructions pour la plaque de cuisson en vitrocéramique
FRANÇAIS
Manual de instrucciones para placa vitrocerámica
ESPAÑOL
Návod k použití pro keramické varné desky
ČEŠTINA
Upute za uporabu keramičke ploče za kuhanje
HRVATSKI
Manual de instrucțiuni pentru plita ceramică
ROMÂNĂ
vod na obsluhu sklokeramickej varnej dosky
SLOVENSK
Navodila za uporabo keramične kuhalne plošče
SLOVENŠČINA
Kerámia főzőlap használati útmutatója
MAGYAR
Εγχειρίδιο οδηγιών για κεραμικές εστίες
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Bedienungsanleitung für Keramikkochfeld DEUTSCH
Thank you for purchasing the CANDY ceramic hob. Please read this instruction manual
CEHDD30TCT/1
carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
EN-1
Installation
Electrical Shock Hazard
Safety Warnings
Your safety is important to us. Please read this
information before using your cooktop.
Disconnect the appliance from the mains
electricity supply before carrying out any work
or maintenance on it.
Connection to a good earth wiring system is
essential and mandatory.
Alterations to the domestic wiring system must
only be made by a qualified electrician.
Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Cut Hazard
Take care - panel edges are sharp.
Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
Read these instructions carefully before
installing or using this appliance.
No combustible material or products
should be
EN-2
placed on this appliance at any time.
Please make this information available to the
person responsible for installing the appliance
as it could reduce your installation costs.
In order to avoid a hazard, this appliance must
be installed according to these instructions for
installation.
This appliance is to be properly installed and
earthed only by a suitably qualified person.
This appliance should be connected to a circuit
which incorporates an isolating switch
providing full disconnection from the power
supply.
Failure to install the appliance correctly could
invalidate any warranty or liability claims.
Operation and maintenance
Electrical Shock Hazard
Do not cook on a broken or cracked cooktop. If
the cooktop surface should break or crack, switch
the appliance off immediately at the mains power
supply (wall switch) and contact a qualified
technician.
Switch the cooktop off at the wall before
cleaning or maintenance.
Failure to follow this advice may result in
electrical shock or death.
Health Hazard
This appliance complies with electromagnetic
EN-3
safety standards.
Hot Surface Hazard
During use, accessible parts of this appliance
will become hot enough to cause burns.
Do not let your body, clothing or any item other
than suitable cookware contact the Induction
glass until the surface is cool.
Metallic objects such as knives, forks, spoons
and lids should not be placed on the hob surface
since they can get hot.
Keep children away.
Handles of saucepans may be hot to touch.
Check saucepan handles do not overhang other
cooking zones that are on. Keep handles out of
reach of children.
Failure to follow this advice could result in
burns and scalds.
Cut Hazard
The razor-sharp blade of a cooktop scraper is
exposed when the safety cover is retracted. Use
with extreme care and always store safely and
out of reach of children.
Failure to use caution could result in injury or
cuts.
Important safety instructions
Never leave the appliance unattended when in
use. Boilover causes smoking and greasy
spillovers that may ignite.
Never use your appliance as a work or storage
surface.
Never leave any objects or utensils on the
EN-4
appliance.
Never use your appliance for warming or
heating the room.
After use, always turn off the cooking zones
and the cooktop as described in this manual (i.e.
by using the touch controls).
Do not allow children to play with the appliance
or sit, stand, or climb on it.
Do not store items of interest to children in
cabinets above the appliance. Children climbing
on the cooktop could be seriously injured.
Do not leave children alone or unattended in
the area where the appliance is in use.
Children or persons with a disability which
limits their ability to use the appliance should
have a responsible and competent person to
instruct them in its use. The instructor should be
satisfied that they can use the appliance without
danger to themselves or their surroundings.
Do not repair or replace any part of the
appliance unless specifically recommended in the
manual. All other servicing should be done by a
qualified technician.
Do not use a steam cleaner to clean your
cooktop.
Do not place or drop heavy objects on your
cooktop.
Do not stand on your cooktop.
Do not use pans with jagged edges or drag pans
across the Induction glass surface as this can
EN-5
scratch the glass.
Do not use scourers or any other harsh
abrasive cleaning agents to clean your cooktop,
as these can scratch the Induction glass.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
-staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; -farm houses; -by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; -bed and breakfast type
environments.
WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use.
Care should be taken to avoid touching heating
elements.
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
EN-6
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame e.g.
with a lid or a fire blanket.
WARNING: Danger of fire: do not store items on
the cooking surfaces.
Warning: If the surface is cracked, switch off
the appliance to avoid the possibility of electric
shock, for hob surfaces of glass-ceramic or
similar material which protect live parts
A steam cleaner is not to be used.
The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate
remote-control system.
Congratulations on the purchase of your new Ceramic Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruction / Installation
Manual in order to fully understand how to install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this Instruction /
Installation Manual for future reference.
EN-7
Product Overview
Top View
Control Panel
1. max. 1200 W zone
2. max. 2000/1000 W zone
3. Glass plate
4. Control panel
1. Heating zone selection controls
2. Timer control
3. Power / Timer regulating controls
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. Dual zone control
EN-8
Product Information
The microcomputer ceramic cooker hob can meet different kinds of cuisine
demands because of resistance wire heating, micro-computerized control and
multi-power selection, really the optimal choice for modern families.
The ceramic cooker hob centers on customers and adopts personalized design.
The hob has safe and reliable performances, making your life comfortable and
enabling to fully enjoy the pleasure from life.
Before using your New Ceramic Hob
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section.
Remove any protective film that may still be on your ceramic hob.
Using the Touch Controls
The controls respond to touch, so you don’t need to apply any pressure.
Use the ball of your finger, not its tip.
You will hear a beep each time a touch is registered.
Make sure the controls are always clean, dry, and that there is no object (e.g. a
utensil or a cloth) covering them. Even a thin film of water may make the
controls difficult to operate.
Choosing the right Cookware
Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
Make sure that the base of your pan is smooth, sits flat against the glass, and is
the same size as the cooking zone. Always centre your pan on the cooking zone.
EN-9
Always lift pans off the ceramic hob do not slide, or they may scratch the glass.
Using your Ceramic Hob
To start cooking
1. Touch the ON/OFF control.
After power on, the buzzer beeps once, all displays show
“ or “ – “, indicating that the induction hob has entered
the state of standby mode.
2. Place a suitable pan on the cooking zone that
you wish to use.
Make sure the bottom of the pan and the surface
Of the cooking zone are clean and dry.
3. Touching the heating zone selection control, and
a indicator next to the key will flash.
4. Set a power level by touching the “-” or “+” control.
If you don’t choose a heat setting within 1
minute, the ceramic hob will automatically
switch off. You will need to start again at step 1.
You can modify the heat setting at any time
during cooking.
5. When zone 1 is working, touch the heating zone selection
control then activate double zone by pressing .
When double zone is working, touch the heating zone selection control then
turning off the double zone by pressing .
EN-10
When you have finished cooking
1. Touching the heating zone selection control that you
wish to switch off.
2. Turn the cooking zone off by touching the -and scrolling down to “0”, or
holding the “+” and - button at the same time for 1 second, it will cut down to ”0”
directly.
Make sure the power display shows “0”, then shows “H”.
and then
3. Turn the whole cooktop off by touching the “ON/OFF” control.
4. Beware of hot surfaces
“H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the
surface has cooled down to a safe temperature. It can also be used as an energy
saving function if you want to heat further pans, use the hotplate that is still hot.
Locking the Controls
You can lock the controls to prevent unintended use (for example children
accidentally turning the cooking zones on).
When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are
disabled.
To lock the controls
Touch and hold the keylock control for a while. The timer indicator will show “Lo”.
To unlock the controls
1. Make sure the ceramic hob is turned on.
2. Touch and hold the keylock control for a while.
3. You can now start using your ceramic hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable except the
ON/OFF , you can always turn the ceramic hob off with the ON/OFF
control in an emergency, but you shall unlock the hob first in the next
Operation
EN-11
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature inside the ceramic
hob. When an excessive temperature is monitored, the ceramic hob will stop
operation automatically.
Over-spillage Protection
Over-spillage protection is a safety protection function. It switch off the hob
automatically within 10s if the water flow to the control panel, while buzzer will
beep 1 second.
Residual Heat Warning
When the hob has been operating for some time, there will be some residual
heat. The letter “ H ”appears to warn you to keep away from it.
Auto Shutdown
Auto shut down is a safety protection function for your ceramic hob. It shut down
automatically if ever you forget to turn off your cooking. The default working times
for various power levels are shown in the below table:
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
Default working timer (hour)
8
8
8
4
4
4
2
2
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
You can use it as a minute minder. In this case, the timer will not turn any
cooking zone off when the set time is up.
You can set it to turn one cooking zone off or more than one after the set time is
up.
You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1. Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not selecting any cooking
zones.
2. Touch timer control, the minder indicator will start
flashing and “30” will show in the timer display.
EN-12
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer will decrease or
increase by 10 minutes.
If the setting time exceeds 99 minutes, the timer will automatically
Hint: Touch the “-
3. Set the time by touching the “-” or “+”
2. Touch timer control, the minder indicator will startflashing
and “30” will show in the timer
Cooking zones set for this feature will:
1. Touching the heating zone selection
shows “- -” when the set time
6. Buzzer will beep for 30 s
immediately. The display will show the remaining
5. When the time is set, it will begin to count
4. Cancel the time by touching the timer control and the”00” will show in the
minute
once to decrease or increase by 1 minute.
Touch and hold the “-” or “+” control of the timer to decrease or
Hint: Touch the “-
3. Set the time by touching the “-” or “+” control
” or “+” control of the timer
increase by 10 minutes.
display.
down
time and the timer indicator will flash for 5 seconds.
econds and the timer indicator
finished.
Setting the timer to turn one cooking zone off
control
that you want to set the timer for. (e.g. zone 1#)
display.
control.
” or “+” control of the timer
once will decrease or increase by 1 minute.
return to 0 minute.
EN-13
4. When the time is set, it will begin to count down
immediately. The display will show the remaining time and
the timer indicator flash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator
will illuminate indicating that zone is selected.
5. To cancel the timer, touch the heating zone selection control, and then touch
the timer control, the timer is cancelled, and the “00” will show in the minute
display, and then --”.
6. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone will be
automatically switch off and show “H”.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on previously.
Setting the timer to turn more than one cooking zone
off
1. If more than one heating zone use this function, the timer indicator will show
the shortest time.
(e.g. zone 1# setting time of 2 minutes, zone 2# setting time of 5 minutes,
the timer indicator shows “3”.)
NOTE: The flashing red dot next to power level indicator means the timer
indicator is showing time of the heating zone.
If you want to check the set time of other heating zone, touch the heating
zone selection control. The timer will indicate its set time.
(set to 5 minutes)
(set to 2 minutes)
2. When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switch off automatically and show “H”.
EN-14
NOTE: If you want to change the time after the timer is set, you have to start
from step 1.
Care and Cleaning
What?
How?
Important!
Everyday soiling on glass
(fingerprints, marks,
stains left by food or
non-sugary spillovers on
the glass)
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Apply a cooktop cleaner
while the glass is still warm
(but not hot!)
3. Rinse and wipe dry with a
clean cloth or paper towel.
4. Switch the power to the
cooktop back on.
When the power to the cooktop is
switched off, there will be no ‘hot
surface’ indication but the
cooking zone may still be hot!
Take extreme care.
Heavy-duty scourers, some nylon
scourers and harsh/abrasive
cleaning agents may scratch the
glass. Always read the label to
check if your cleaner or scourer is
suitable.
Never leave cleaning residue on
the cooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts, and
hot sugary spills on
the glass
Remove these immediately
with a fish slice, palette knife or
razor blade scraper suitable for
ceramic glass cooktops, but
beware of hot cooking zone
surfaces:
1. Switch the power to the
cooktop off at the wall.
2. Hold the blade or utensil at a
30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area
of the cooktop.
3. Clean the soiling or spill up
with a dish cloth or paper
towel.
4. Follow steps 2 to 4 for
‘Everyday soiling on glass’
above.
Remove stains left by melts and
sugary food or spillovers as soon
as possible. If left to cool on the
glass, they may be difficult to
remove or even permanently
damage the glass surface.
Cut hazard: when the safety
cover is retracted, the blade in a
scraper is razor-sharp. Use with
extreme care and always store
safely and out of reach of children.
Spillovers on the
touch controls
1. Switch the power to the
cooktop off.
2. Soak up the spill
3. Wipe the touch control area
with a clean damp sponge or
cloth.
4. Wipe the area completely
dry with a paper towel.
5. Switch the power to the
cooktop back on.
The cooktop may beep and turn
itself off, and the touch controls
may not function while there is
liquid on them. Make sure you
wipe the touch control area dry
before turning the cooktop back
on.
EN-15
Hints and Tips
Problem Possible causes What to do
Make sure the cooktop is connected
to the power supply and that it is
switched on.
Check whether there is a power
outage in your home or area. If
you’ve checked everything and the
problem persists, call a qualified
The cooktop cannot
Be turned on.
No power.
technician.
The touch controls are
unresponsive.
The controls are locked. Unlock the controls. See section
‘Using your ceramic cooktop’ for
instructions.
There may be a slight film of
water over the controls or you
may be using the tip of your
finger when touching the
The touch controls are
difficult to operate.
controls.
Make sure the touch control area is
dry and use the ball of your finger
when touching the controls.
Unsuitable, abrasive scourer or
Rough-The glass is being
scratched.
edged cookware.
cleaning products being used.
Use cookware with flat and smooth
bases. See ‘Choosing the right
cookware’.
See ‘Care and cleaning’.
This may be caused by the
construction of your cookware
(layers of different metals
Some pans make
crackling or clicking
noises.
vibrating differently).
This is normal for cookware and
does not indicate a fault.
Technical Specification
Cooking Hob CEHDD30TCT/1
Cooking Zones 2 Zones
220-240V~, 50-
Supply Voltage 60Hz
2928-
Installed Electric Power 3484W
Product Size W×H(mm) 288X520X52
Built-in DimensionsB (mm) 268X500
Weight and Dimensions are approximate. Because we continually strive to
EN-16
improve our products we may change specifications and designs without prior
notice.
Installation
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the drawing.
For the purpose of installation and use, a minimum of 5 cm space shall be
preserved around the hole.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm. Please select
heat-resistant work surface material to avoid larger deformation caused by
the heat radiation from the hotplate. As shown below:
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
E(mm)
F(mm)
2684
-0
5004
-0
50mini
50 mini
50 mini
50 mini
Under any circumstances, make sure the ceramic cooker hob is well ventilated
and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the ceramic cooker hob is in
good work state. As shown below
Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above
the hotplate should be at least 760mm.
EN-17
A(mm) B(mm) C(mm) D E
760 50 mini 30 mini Air intake
Air exit 5 mm
Before you install the hob, make sure that
the work surface is square and level, and no structural members interfere with
space requirements
the work surface is made of a heat-resistant material
if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in cooling fan
the installation will comply with all clearance requirements and applicable
standards and regulations
a suitable isolating switch providing full disconnection from the mains power
supply is incorporated in the permanent wiring, mounted and positioned to
comply with the local wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3 mm air gap
contact separation in all poles (or in all active [phase] conductors if the local
wiring rules allow for this variation of the requirements)
the isolating switch will be easily accessible to the customer with the hob
installed
you consult local building authorities and by-laws if in doubt regarding
installation
you use heat-resistant and easy-to-clean finishes (such as ceramic tiles) for the
wall surfaces surrounding the hob.
EN-18
When you have installed the hob, make sure that
the power supply cable is not accessible through cupboard doors or drawers
there is adequate flow of fresh air from outside the cabinetry to the base of the
hob
if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a thermal protection
barrier is installed below the base of the hob
the isolating switch is easily accessible by the customer
Before locating the fixing brackets
The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not
apply force onto the controls protruding from the hob.
Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom case of hob
(see picture) after installation.
A
B
C
D
screw
bracket
Screw hole
base
Cautions
1. The ceramic cooker hob must be installed by qualified personnel or technicians.
EN-19
We have professionals at your service. Please never conduct the operation by
yourself.
2. The ceramic cooker hob shall not be mounted to cooling equipment,
dishwashers and rotary dryers.
3. The ceramic cooker hob shall be installed such that better heat radiation can be
ensured to enhance its reliability.
4. The wall and induced heating zone above the work surface shall withstand heat.
5. To avoid any damage, the sandwich layer and adhesive must be resistant to
heat.
6. A steam cleaner is not to be used.
7. This ceramic can be connected only to a supply with system impedance no more
than 0.427 ohm. In case necessary, please consult your supply authority for
system impedance information.
Connecting the hob to the mains power supply
The power supply should be connected in compliance with the relevant standard,
or a single-pole circuit breaker. The method of connection is shown below.
1.If the cable is damaged or needs replacing, this should be done by an
after-sales technician using the proper tools, so as to avoid any accidents.
2. If the appliance is being connected directly to the mains supply, an omnipolar
circuit breaker must be installed with a minimum gap of 3mm between the
contacts.
3. The installer must ensure that the correct electrical connection has been made
and that it complies with safety regulations.
4. The cable must not be bent or compressed.
5. The cable must be checked regularly and only replaced by a properly qualified
person.
EN-20
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU
regarding electric and electronic appliances (WEEE). The WEEE contain both
polluting substances (that can have a negative effect on the environment) and
base elements (that can be reused). It is important that the WEEE undergo
specific treatments to correctly remove and dispose of the pollutants and
recover all the materials. Individuals can play an important role in ensuring
that the WEEE do not become an environmental problem; It is essential to
follow a few basic rules:
-the WEEE should not be treated as domestic waste;
-the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed by the town council or a
registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large WEEEs. When you buy a
new appliance, the old one can be returned to the vendor who must accept it free of charge as
a one-off, as long as the appliance is of an equivalent type and has the same functions as the
purchased appliance.
EN-21
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No
66/2014
Position Symbol Value Unit
Model identification CEHDD30TCT/1
Type of hob: Electric Hob
Number of
cooking zones
and/or areas
zones 2
areas
areas, radiant
coo
Heating
technology
(induction
cooking zones
and cooking
king zones,
solid plates)
Induction
cooking zones
Induction
cooking cooking
areas
radiant cooking
zones X
solid plates
rounded to the nearest
For circular cooking zones or
areas:
electric heated cooking zone,
5mm
Rear left Ø 20,0 cm
Rear central Ø - cm
Rear right Ø - cm
Central left Ø - cm
diameter of useful surface area
per
Central central Ø - cm
Central right Ø - cm
Front left Ø 16,5 cm
Front central Ø - cm
Front right Ø - cm
surface area per electric heated
For non-circular cooking zones or
areas: length and width of useful
cooking zone or area, rounded to
the nearest 5mm
Rear left L
W-cm
Rear central L
W-cm
Rear right L
W-cm
EN-22
Central left
L
W
-
cm
Central central
L
W
-
cm
Central right
L
W
-
cm
Front left
L
W
-
cm
Front central
L
W
-
cm
Front right
L
W
-
cm
Energy consumption for cooking
zone or area calculated per kg
Rear left
ECelectric
cooking
187
Wh/kg
Rear central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Rear right
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Central left
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Central central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Central right
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Front left
ECelectric
cooking
186
Wh/kg
Front central
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Front right
ECelectric
cooking
-
Wh/kg
Energy consumption for the hob
calculated per kg
ECelectric
hob
186.5
Wh/kg
Standard applied: EN 60350-2 Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for
measuring performance
Suggestions for Energy Saving:
To obtain the best efficiency of your hob, please place the pan in the centre of the cooking zone.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retaining the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the food has heated through.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the zone selected.
RU-1
Подключение варочной панели к исправной
системе заземления является обязательным для
безопасной эксплуатации.
Перед проведением любых работ или
технического обслуживанияотсоединяйте
варочную панель от электрической сети.
Установка
Опасность поражения электрическим током
Меры предосторожности
Ваша безопасность очень важна для нас. Перед
началом использования панели внимательно
прочтите данную информацию.
Любые изменения подключения
электрооборудования в доме должны делаться
только квалифицированными электриками.
Несоблюдение данного указания можетпривести
к поражению электрическим током, вплоть до
смертельного исхода.
Опасность порезов
Будьте осторожны -края панели острые.
Несоблюдение мер предосторожности может
привести к порезам.
RU-2
Правила техники безопасности
Перед установкой и использованием варочной
панели внимательно прочтите настоящее
руководство.
Запрещается класть на панель горючие
материалы или продукты.
Доведите данную информацию до лиц,
выполняющих установку варочной панели. Это
может уменьшить ваши затраты.
Для предотвращения опасностей данная
варочная панель должна устанавливаться в
соответствии указаниями в настоящем
руководстве.
Панель должна устанавливаться и подключаться
к электрической сети и системе заземления
квалифицированными специалистами.
Для отключения от электрической сети на линии
питания панели должен быть установлен
выключатель.
Неверная установка варочной панели приведёт к
немедленному аннулированию гарантии и
освобождает изготовителя от любой
ответственности.
Эксплуатация и уход
Опасность поражения электрическим током
Запрещается готовить пищу на треснувшей или
лопнувшей панели. При появлении на
поверхности трещин немедленно отключите
RU-3
варочную панель от электрической сети
(выключателем) и обратитесь в сервисный центр.
Всегда отключайте варочную панель перед
проведением очистки и ухода.
Несоблюдение данного указания может привести
к поражению электрическим током, вплоть до
смертельного исхода.
Опасности для здоровья
Варочная панель отвечает требованиям
стандартов по электромагнитной безопасности.
Опасность ожогов
При использовании варочной панели её части
нагреваются до температур, способных
причинить ожоги.
Не прикасайтесь частями тела, одежды и другими
предметами, за исключением кухонной утвари, к
стеклянной поверхности панели до полного её
остывания.
Не допускается помещение металлических
предметов: ножей, вилок, ложек, крышек и т.п. на
панель, т.к. они могут сильно нагреваться.
Не подпускайте к горячей панели детей.
Рукоятки сковород могут нагреваться до высокой
температуры. Следите за тем, чтобы они не
находились над другими конфорками во время их
работы. Не разрешайте детям баловаться с
варочной панелью.
Несоблюдение данных указаний может привести к
серьёзным ожогам.
RU-4
Опасность порезов
При снятии защитной крышки можно порезаться
об острый край очистительного скребка.
Используйте скребок с предельной
осторожностью и храните его в месте,
недоступном для детей.
Несоблюдение мер предосторожности может
привести к порезам.
Правила техники безопасности
Никогда не оставляйте работающую варочную
панель без присмотра. Выплёскивание пищи
может приводить к появлению дыма. Попавшие
на горячую поверхность масло и жир могут
воспламениться.
Не используйте варочную панель в качестве
стола или места для хранения.
Никогда не оставляйте на панели посторонние
предметы.
Запрещается использовать варочную панель для
отопления помещения.
После использования всегда выключайте
конфорки панели, как описано в руководстве .
сенсорными органами управления).
Не позволяйте детям баловаться с панелью,
залезать на неё или сидеть на ней.
Не храните никакие детские игрушки или
лакомства в шкафах над панелью. При попытке
добраться до них дети могут получить серьёзные
травмы.
RU-5
Не оставляйте детей одних или без присмотра в
помещении, где работает варочная панель.
Детей и лиц с психофизическими недостатками
необходимо хорошо обучить использованию
варочной панели. Лицо, проводящее обучение,
должно несколько раз убедиться в том, что дети и
указанные лица хорошо усвоили правила
обращения с варочной панелью и научились
выполнению основных операций.
Не допускается замена или ремонт частей
панели, если данные работы не описаны в
руководстве. Все работы, не описанные в
руководстве, должны проводиться
квалифицированным сервисным персоналом.
Не допускается использование отпаривателей и
паровых щёток для очистки варочной панели.
Запрещается класть или бросать тяжёлые
предметы на панель.
Запрещается залезать на варочную панель.
Во избежание повреждения панели (царапания)
запрещается использовать посуду с острыми
углами.
Запрещается использовать для очистки панели
стальные губки и другие абразивные материалы.
При повреждении кабеля питания его замена
должна производиться изготовителем, сервисной
службой или квалифицированным
специализированным персоналом.
Данная варочная панель предназначена для
RU-6
бытового использования: - на кухнях в магазинах,
офисах и других рабочих заведениях; - в жилых
домах; - клиентами в отелях, гостиницах и других
жилых помещениях; - клиентами в мотелях,
хостелах и т.п.
ВНИМАНИЕ: Панель и её открытые части
нагреваются во время использования.
Будьте осторожны и не прикасайтесь к
конфоркам.
Не оставляйте детей возрастом менее 8 лет
рядом с варочной панелью без присмотра.
Варочная панель может использоваться детьми
старше 8 лет и людьми с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
возможностями, а также без опыта и знаний, если
они находятся под присмотром или были
проинструктированы по безопасному
использованию панели и осознают возможные
риски.
Детям запрещается играть с варочной панелью.
Без надлежащего присмотра детям запрещается
выполнять операции по очистке и уходу за
панелью.
ВНИМАНИЕ: Готовка с жиром или маслом на
варочной панели без присмотра может быть
опасной и может привести к возгоранию.
КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ тушить огонь
водой. Отключите панель от сети, после чего
накройте пламя крышкой или негорючим
зоной Управление двойной 6.
ВКЛ/ВЫКЛ Кнопка 5.
авленияупр
Кнопка блокировки панели 4.
таймера
Кнопки выбора мощности/установки 3.
Таймер 2.
Кнопки выбора конфорки 1.
Панель управления
1. Зона 1200 Вт
2. Зона 2000/1000 Вт
3. Стеклянная рабочая
поверхность
4. Панель управления
Вид сверху
продукта Обзор
8-RU
RU-7
материалом.
ВНИМАНИЕ: Опасность воспламенения!
Запрещается класть на панель горючие
предметы.
Внимание: При появлении на поверхности
трещин необходимо немедленно отключить
панель от электрической сети для
предотвращения поражения электрическим током
через металлическую посуду.
Не допускается использование пароочистителей
для очистки панели.
Варочная панель не рассчитана на управление
внешним таймером или отдельной системой
управления.
Поздравляем вас с приобретением новой керамической варочной панели.
Для обеспечения правильной установки и эксплуатации варочной панели необходимо
внимательно прочесть настоящее руководство.
Для установки прочтите главу «Установка».
Уделите особое внимание мерам предосторожности и правилам техники
безопасности. Храните руководство для возможных справок в будущем.
RU-9
Сведения о керамической варочной панели
Микропроцессорная керамическая варочная панель может удовлетворять
различным требованиям кухни благодаря нагреву проводов высокого
сопротивления, микрокомпьютерному управлению и выбору нескольких
значений мощности, и является оптимальным выбором для современных
семей.
Керамическая варочная панель ориентирована на потребителей и
принимает индивидуальный дизайн. Варочная панель имеет безопасные и
надежные рабочие характеристики, делая вашу жизнь комфортной и
позволяя в полной мере наслаждаться готовкой.
Перед использованием новой керамической
варочной панели
Внимательно прочтите настоящее руководство, особенно раздел «Меры
предосторожности».
Снимите с панели защитную плёнку.
Использование сенсорной панели
Сенсорные кнопки управления реагируют на касание. Их не нужно нажимать.
Для управления используйте подушечку пальца, а не ноготь.
При каждом касании будет раздаваться сигнал.
Поддерживайте органы управления сухими и чистыми. Не закрывайте их
посторонними предметами. Даже тонкая плёнка воды может нарушать работу
сенсорных кнопок.
RU-10
Выбор кухонной посуды
Не используйте кухонную посуду с острыми углами или выпуклым днищем.
Убедитесь в том, что дно посуды ровное, плотно прилегает к стеклу и по размеру
совпадает с конфоркой. Всегда ставьте посуду строго по центру конфорки.
При съёме всегда поднимайте посуду вверх для предотвращения царапания
поверхности.
Использование керамической варочной панели
Для запуска приготовления
1. Коснитесь кнопки включения.
После включения раздастся звуковой сигнал, на дисплее появится «»
или «– –», указывая на то, что варочная панель находится в дежурном
режиме.
2. Поставьте подходящую посуду на нужную конфорку.
Убедитесь в том, что дно посуды и поверхность конфорки чистые
и сухие.
3. Коснитесь кнопки нужной конфорки. Индикатор кнопки замигает.
4. Установите мощность нагрева кнопками «+» и «-».
a. Если мощность нагрева не будет задана в течение 1 минуты, панель
автоматически выключится. Придётся повторить всё сначала, начиная
с шага 1.
b. Мощность нагрева можно изменить в любой момент готовки.
5. При работающей зоне 1 коснитесь переключателя зон
нагрева, затем активируйте двойную зону, нажав .
При работающей двойной зоне коснитесь переключателя зон
нагрева, затем выключите двойную зону, нажав .
После завершения готовки
1. Коснитесь кнопки конфорки, которую необходимо выключить.
2. Выключите конфорку уменьшением мощности до «0» кнопкой «-» или
одновременным касанием на 1 секунду кнопок «+» и «-». При этом мощность
автоматически будет уменьшена до «.
Убедитесь в том, что на дисплее появляется «0» затем «H».
а затем
3. Выключите всю панель кнопкой включения.
4. Не прикасайтесь к горячей поверхности
Индикатор «H» будет гореть, пока поверхность панели не остынет до безопасной
температуры. После охлаждения поверхности до безопасной температуры данный
индикатор погаснет. Можно использовать это время для экономии
энергии, подогревая пищу на остывающей панели.
Блокировка панели управления
Можно заблокировать панель управления для предотвращения случайного
изменения (например, включения всех конфорок детьми).
• При блокировке все кнопки за исключением кнопки включения будут отключены.Бло
кировка кнопок
Коснитесь и держите кнопку разблокировки. На дисплее появится индикатор «Lo».
Разблокировка кнопок
1. Убедитесь в том, что варочная панель включена.
2. Коснитесь и держите кнопку разблокировки
RU-11
RU-12
3. Теперь можно пользоваться варочной панелью.
Если панель управления заблокирована, все кнопки кроме кнопки включения
будут отключены. Можно в любой момент отключить варочную панель
кнопкой включения, однако для выполнения другой операции потребуется
сначала разблокировать панель управления.
Защита от перегрева
Встроенный датчик температуры может контролировать температуру варочной
панели. При обнаружении перегрева варочная панель будет автоматически
отключена.
Защита от пролива
Защита от пролива — предохранительная функция. Она автоматически отключает
варочную панель в течение 10 с при обнаружении воды на панели управления. Об
этом также просигнализирует 1 секундный сигнал.
Предупреждение об остаточном нагреве
После работы варочная панель в течение некоторого времени будет сохранять
остаточный нагрев. Появится буква “ H ”, предупреждающая о том, что к ней нельза
прикасаться.
Автоматическое отключение
Автоматическое отключение предотвращает повреждения варочной панели. Панель
отключится автоматически даже если забыть отключить её. Стандартное время
автоматического отключения в зависимости от мощности указано в таблице ниже:
Таймер
Таймер можно использовать двумя различными способами:
Можно использовать его как счётчик минут. В этом случае таймер не будет
отключать конфорки при включении.
Можно использовать его как выключатель одной или нескольких конфорок по
истечении заданного времени.
Таймер можно настроить максимум на 99 минут.
Мощность нагрева
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Стандартное время до
отключения (часы)
8
8
8
4
4
4
2
2
2
RU-13
Использование таймера для обратного отсчёта
Если ни одна конфорка не выбрана
1. Убедитесь в том, что варочная панель включена.
Примечание: в качестве счётчика минут таймер можно использовать, даже
если ни одна конфорка не выбрана.
2. Коснитесь кнопки таймера.
Индикатор таймера начнёт мигать, и на дисплее появится
значение «30».
3. Установите время кнопками «+» и «
Полезные советы: Касание кнопок «-» или «+» уменьшает или увеличивает
время на 1 минуту, соответственно.
Длительное касание кнопок «-» или «+» уменьшает или
увеличивает время на 10 минут, соответственно.
4. Для сброса времени коснитесь кнопки таймера. На дисплее появится «00».
5. После ввода времени сразу же начнётся обратный
отсчёт. На дисплее будет показано оставшееся время, а
индикатор таймера будет мигать 5 секунд.
6. По истечении времени таймера на 30 секунд загудит
зуммер, а на дисплее будет отображаться «- -».
Настройка таймера для отключения конфорок
Для использования данной функции:
1. Нажмите кнопку выбора конфорки нагрева, для которой нужно
настроить таймер (например, конфорка 1)
2. Коснитесь кнопки таймера.
Индикатор таймера начнёт мигать, и на дисплее появится
значение «30».
3. Установите время кнопками «+» и «-».
RU-14
Полезные советы: Касание кнопок «-» или «+» уменьшает или увеличивает время на 1
минуту, соответственно.
Длительное касание кнопок «-» или «+» уменьшает или увеличивает время на
таймере на 10 минут, соответственно.
После «99» время на таймере изменится на 0 минут.
4. После ввода времени сразу же начнётся обратный отсчёт.
На дисплее будет показано оставшееся время, а
индикатор таймера будет мигать 5 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Красная точка возле индикатора уровня
мощности загорится, указывая на выбор конфорки.
5. Для сброса таймера коснитесь кнопки выбора конфорки, затем кнопки таймера.
Таймер сбросится, на дисплее сначала появится «00», затем «--».
6. По истечении времени готовки соответствующая конфорка отключится
автоматически и на дисплее появится «.
Другие работающие конфорки продолжат работу.
Настройка таймера для отключения нескольких конфорок
1. При использовании таймера для отключения нескольких конфорок на дисплее
будет отображаться меньшее время отключения.
(например, для конфорки 1 таймер настроен на 2 минуты, для конфорки 2 на
5 минут; на дисплее будет «2».)
ПРИМЕЧАНИЕ: Мигающая красная точка возле индикатора уровня мощности
указывает на то, что таймер показывает оставшееся время работы конфорки.
Для проверки таймеров других конфорок коснитесь кнопки нужной конфорки. На
индикаторе будет показано время.
RU-15
(установлено на 6 минут)
(установлено на 3 минуты)
2. По истечении времени готовки соответствующая конфорка
отключится автоматически и на дисплее появится «.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения времени после запуска таймера необходимо
повторить все шаги, начиная с 1.
Очистка и уход
Что?
Как?
Важно!
Ежедневная очистка
стекла (отпечатки
пальцев, разводы,
пятна от пищи и
несладких продуктов
на стекле)
1. Выключите варочную панель.
2. Нанесите немного моющего
средства на стекло, когда оно
остынет (будет тёплым, но не
горячим!)
3. Протрите стекло влажной
губкой, а затем вытрите
насухо сухим полотенцем или
салфетками.
4. Включите варочную панель.
При отключении питания на
варочной панели не будет
индикации «H», хотя стекло может
быть горячим. Будьте предельно
осторожны.
Отдельные чистящие салфетки,
губки, средства могут поцарапать
стекло. Всегда проверяйте
пригодность средств по указаниям
в инструкциях к ним.
Не оставляйте загрязнения на
панели: они могут прочно пристать
к стеклу.
Проливы, застывшие
остатки пищи и
сахаросодержащих
продуктов на стекле
Немедленно удаляйте данные
загрязнения ножом для рыбы
или специальным скребком для
керамических поверхностей,
помня о том, что поверхность
может быть горячей.
1. Отключите варочную панель
выключателем на стене.
2. Скребком под углом около 30°
удалите загрязнения и
переместите их на холодный
участок панели.
3. Удалите загрязнения
кухонным или бумажным
полотенцем.
4. При ежедневной очистке
варочной панели выполняйте
пп. 2-4, описанные выше.
Удаляйте остатки пищи и
сахаросодержащих продуктов при
первой возможности. После
застывания удалить их со стекла
будет тяжело и чревато
повреждениями.
Опасность порезов: При снятии
защитной крышки острое лезвие
скребка представляет опасность
пореза. Используйте скребок с
предельной осторожностью и храните
его в месте, недоступном для детей.
RU-16
Проливы на панель
управления
1. Выключите варочную панель.
2. Удалите пролив
3. Протрите панель управления
чистой чуть влажной губкой
или полотенцем.
4. Вытрите панель насухо
чистым кухонным или бумажным
полотенцем.
5. Включите варочную панель.
При попадании жидкости на панель
управления варочная панель может
издать сигнал и отключиться. Кнопки
управления могут перестать
работать, пока на панели управления
будет оставаться вода. Перед
включением варочной панели
убедитесь в том, что панель
управления сухая.
Полезные советы
Код ошибки
Возможная причина
Способ устранения
Керамической
варочная панель не
включается
Отсутствует напряжение.
Убедитесь в том, что варочная
панель подсоединена к
электрической сети и её настенный
выключатель включён.
Убедитесь в наличии напряжения в
сети. Если всё в порядке, а панель
не включается, обратитесь в
сервисный центр.
Панель управления не
реагирует на кнопки.
Панель заблокирована.
Разблокируйте панель. Смотрите
раздел «Использование
индукционной варочной панели».
Кнопки плохо работают.
Наличие тонкой плёнки воды на
панели управления. Попытка
управлять ногтем вместо
подушечки пальца.
Убедитесь в том, что панель
управления сухая и используйте
подушечки пальцев для
прикосновения к кнопкам.
Стекло поцарапано.
Посуда с острыми краями и
углами.
Использование ненадлежащих
абразивных чистящих средств.
Используйте кухонную утварь с
ровным гладким днищем.
Смотрите раздел «Выбор кухонной
утвари».
Смотрите раздел «Уход и очистка».
Некоторые виды
утвари издают треск
или другие неприятные
звуки
Это может быть вызвано
конструкцией утвари (различное
термическое расширение разных
металлов).
Это нормально для кухонной
утвари и не является проблемой.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Candy CEHDD30TCT-1 Руководство пользователя

Категория
Кухонные плиты (варочные панели)
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках