Radio Flyer 3101A Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по сборке и эксплуатации детской тележки Radio Flyer 3101A. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, эксплуатации и мерах безопасности. В инструкции описываются процесс сборки, максимальная грузоподъемность (90 кг) и важные меры предосторожности для безопасной работы.
  • Какова максимальная грузоподъемность тележки?
    Сколько человек может одновременно кататься на тележке?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при использовании тележки?
    Что делать, если обнаружены дополнительные детали после распаковки?
4
CAUTION: ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
• This package contains small parts which, before assembly, present a choking hazard to children under the age of 3. Care should be taken during unpacking and assembly to insure that all small parts and plastic bags
are accounted for and kept out of the reach of children. If you find any extra hardware items, please dispose of them. All fasteners should be fully tightened.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENTION: ASSEMBLAGE REQUIS PAR ADULTE.
• Cet emballage contient de petites pièces qui, avant l’assemblage, présentent un danger potentiel de suffocation avec les enfants agés de moins de trois ans. Prendre les précautions nécessaires au cours du déballage et de
l’assemblage afin de garantir que toutes les pièces et sacs en plastique ont été incluses et tenues à l’écart des enfants. Toutes les attaches devraient être bien serrées.
• Veuillez garder les instructions comme référence aux besoins.
PRECAUCIÓN: MONTAJE REQUERIDO POR ADULTOS.
• Este paquete contiene pequeñas piezas que, antes del montaje, presentan un peligro potencial de asfixia para niños de menos de tres años de edad. Se debe tener todas las piezas pequeñas y bolsas plasticas fuera del alcance
de los niños. Todos los seguros deben ser apretados completamente.
• Mantenga por favor las instrucciones para la referencia futura.
VORSICHT: ERFORDERT ZUSAMMENBAU DURCH ERWACHSENE.
• Diese Verpackung enthält Kleinteile, die vor dem Zusammenbau bei Kindern unter 3 Jahren eine Erstickungsgefahr darstellen können. Beim Auspacken und Zusammenbau muss sorgfältig sichergestellt werden, dass alle
Kleinteile und Plastiktüten gezählt und außerhalb der Reichweite von Kindern gehalten werden. Sollten Sie zusätzliche Beschläge finden, dann diese bitte entfernen. Alle Befestigungselemente sollten komplett angezogen werden.
• Please keep these instructions for future reference.
ATTENZIONE: IL MONTAGGIO VA ESEGUITO DA UN ADULTO.
• Questa confezione contiene piccole parti che, prima di essere montate, potrebbero soffocare un bambino al di sotto dei 3 anni. Durante il disimballaggio e il montaggio è necessario tenere sempre sotto controllo e fuori dalla
portata dei bambini tutte le piccole parti e i sacchetti di plastica. Qualora risulti qualche parte di ferramenta in esubero, gettarla. Tutti i dispositivi di serraggio vanno completamente avvitati.
• Conservare queste istruzioni per uso futuro.
必须由成人进行组装。
• 本包装含有小零件,组装之前可能会对 3 岁以下儿童造成窒息危险。打开包装和组装时,应小心留意所有小零件与塑料袋,并放置在儿童不能接触的地方。如果包装内有任何多余物件
,请即行丢弃。所有紧固件均应完全拧紧。
• 请保留本说明书,以供未来参考之用。
주의: 성인의 조립작업이 필요합니다.
• 이 포장에는 소형 부품들이 들어 있으며, 조립하기 전에는 3세 미만의 어린이들에게 질식의 위험성이 있음을 표시하고 있습니다. 포장해체 및 조립작업 중에는 일체의 소형 부품 및 플라스틱 봉지들을 확인하고 어린이들의 손길이
닿지 않는 장소에 보관하도록 주의해야 합니다. 여분의 하드웨어가 있을 경우에는 처리하시기 바랍니다. 일체의 고정장치는 완전히 조여 주어야 합니다.
• 본 사용설명서는 향후 참고용으로 보관하시기 바랍니다.
ご使用の注意: 大人による組み立てが必要です。
• このパッケージには、3歳以下の子どもが飲み込んで窒息する危険性がある組み立て用の小さい部品が含まれています。パッケージを開けて組み立てをする最中、すべての小さい部品は責任をもって子どもの手の届かない場所
におき、またそれを確実にする配慮をしてください。予備の金属部品を見つけた場合、それらは処分してください。すべてのファスナーは完全に締めてください。
• この説明書は今後の参考のために保管してください。
ATENÇÃO: A MONTAGEM DEVE SER REALIZADA POR UM ADULTO.
• Esta embalagem contém peças pequenas que antes da montagem representam um perigo de sufocação para crianças com menos de 3 anos. Deve-se tomar cuidado ao desembalar e montar de modo a assegurar que todas as
peças pequenas e sacos plásticos sejam localizados e mantidos longe do alcance de crianças. Caso encontre algum item extra, por favor, descarte-o. Todos os dispositivos devem estar bem presos.
• Por favor, guarde essas instruções para consulta futura.
ВНИМАНИЕ: СБОРКА ВЫПОЛНЯЕТСЯ ТОЛЬКО ВЗРОСЛЫМИ.
• Данный пакет содержит небольшие детали, которые до сборки представляют опасность удушья для детей младше 3 лет. При открытии пакета и во время сборки следует внимательно следить за всеми небольшими
деталями и полиэтиленовыми кульками, чтобы держать их вне досягаемости детей. При обнаружении лишних предметов снаряжения их следует выбросить. Все крепежные средства должны быть прочно
закреплены.
• Данные инструкции следует сохранить для пользования в будущем.
UWAGA: WYMAGANY MONTAŻ PRZEZ OSOBĘ DOROSŁĄ.
• W opakowaniu znajdują się małe elementy, które przed montażem mogą stwarzać ryzyko zadławienia się u dzieci do lat trzech. Podczas rozpakowywania i montażu należy zachować ostrożność, aby nie zgubić małych części i
folii, oraz utrzymywać je poza zasięgiem dzieci. W przypadku znalezienia dodatkowych części należy je usunąć. Wszystkie elementy mocujące powinny być w pełni dokręcone.
• Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją.
POZOR: VYŽADUJE SE MONTÁŽ DOSPĚLOU OSOBOU.
• Tento balík obsahuje drobné díly, které před jejich montáží představují nebezpečí udušení pro děti do 3 let. Při vybalování a montáži je třeba dát pozor na všechny drobné součástky a plastové sáčky tak, aby byly uloženy mimo
dosah dětí. Najdete-li nějaké přebytečné součástky, zlikvidujte je prosím. Všechny upevňovací prvky by měly být utaženy.
• Uschovejte prosím tyto pokyny pro budoucí použití.
OBS!: SKA MONTERAS AV EN VUXEN.
• Denna förpackning innehåller små delar som före montering utgör en kvävningsrisk för barn under 3 år. Var försiktig under uppackningen och monteringen så att inga barn leker med små delar och plastpåsar. Om du hittar extra
metalldelar ska du kassera dem. Alla spännen ska dras åt ordentligt.
• Spara dessa anvisningar för framtiden.
WAARSCHUWING: MOET DOOR EEN VOLWASSENE IN ELKAAR WORDEN GEZET.
• Dit pakket bevat kleine losse onderdelen waarin kinderen jonger dan 3 jaar bij het in de mond nemen kunnen stikken. Houd alle onderdelen, groot en klein, evenals kunststof zakken, bij het uitpakken en monteren scherp in het
oog en houd ze buiten bereik van kinderen. Doe overgeschoten onderdelen na de montage onmiddellijk weg, Alle sluitingen moeten stevig worden vastgezet.
• Bewaar deze instructies voor later gebruik.
FORSIGTIG: SAMLING AF VOKSEN PÅKRÆVET.
• Denne pakke indeholder smådele, som kan være til kvælningsfare for børn under 3 år før samling. Under udpakning og samling, vær omhyggelig med at sikre, at der redegøres for alle smådele og plastikposer, og at de holdes
væk fra børn. Hvis du finder nogle ekstra dele, vær venlig at smide dem ud. Alle fastgørelseselementer skal strammes helt.
• Venligst behold denne vejledning til senere brug.
PERHATIAN: DIPERLUKAN PERAKITAN OLEH ORANG DEWASA.
• Kemasan ini mengandung komponen-komponen kecil yang, sebelum dirakit, menimbulkan bahaya penyumbatan saluran napas bagi anak-anak di bawah 3 tahun. Pembongkaran kemasan dan perakitan harus dilakukan dengan
hati-hati untuk memastikan bahwa semua bagian kecil dan kantung plastik terhitung dan dijauhkan dari jangkauan anak-anak. Jika Anda menemukan perangkat keras ekstra, buanglah. Semua pengencang harus dikencangkan
dengan kuat.
• Simpanlah petunjuk ini untuk acuan di masa mendatang.
----.ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ ﺔﻓرﻌﻣﺑ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا ﺔﯾﻠﻣﻋ ذﯾﻔﻧﺗ مزﻠﯾ :ﮫﯾﺑﻧﺗ
صﻠﺧﺗﻟا ﻰﺟر
ُ
ﯾﻓ ،ةوﺑﻌﻟا ﻲﻓ ﺔﯾﻓﺎﺿإ تﺎﻧوﻛﻣ ﺔﯾأ تدﺟو اذإ .لﺎﻔطﻷا لوﺎﻧﺗﻣ نﻋ ا
ً
دﯾﻌﺑ ﺎﮭظﻔﺣو ﺔﯾﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا سﺎﯾﻛﻷاو ةرﯾﻐﺻﻟا ءازﺟﻷا ﺔﻓﺎﻛ ددﻋ بﺎﺳﺣ نﺎﻣﺿﻟ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟﺗو ةوﺑﻌﻟا ﺢﺗﻓ ءﺎﻧﺛأ صرﺣﻟا ﻲﺧوﺗ بﺟﯾو .تاوﻧﺳ 3 نﺳ تﺣﺗ لﺎﻔطﻸﻟ ﻊﯾﻣﺟﺗﻟا لﺑﻗ ﺎ
ً
ﻐﻟﺎﺑ قﺎﻧﺗﺧا رطﺧ بﺑﺳﺗ ةرﯾﻐﺻ ءازﺟأ ﻰﻠﻋ ﺔﻋوﻣﺟﻣﻟا هذھ يوﺗﺣﺗ •
.لﻣﺎﻛﻟﺎتﯾﺑﺛﺗﻟا تاودأ ﻊﯾﻣﺟ طﺑر مﺎﻛﺣإ بﺟﯾو .ﺎﮭﻧ
.لﺑﻘﺗﺳﻣﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا هذﮭﺑ ظﺎﻔﺗﺣﻻا ءﺎﺟرﻟا
----.טניקרוקה תבכרהל תשרדנ רגובמ תרזע :תוריהז
,םירתוימ תכתמ יקלח אצומ התא םא .םידלי לש םדי גשיהמ םיקוחרו ביכרמה די גשיהב םינטקה םיקלחה לכ יכ טניקרוקה תבכרהו הליבחה קוריפ ןמזב אדוול בל םישל שי .שולש ליגל תחתמ םידליל קנח תנכס םיווהמ ,םתבכרה ינפל רשא ,םינטק םיקלח הליכמ וז הליבח •
.בטיה םיקזוחמ תויהל םיבייח םיחירבה לכ !חפל םתוא ךלשה השקבב
.דיתעב שומישל ולא תוארוה רומש אנא •
경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를
있는 최대 무게는 200.0
파운드 90.0 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공
고속도로 근처에서는
절대로 사용하지 마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아
있어야 합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는
사용하지 마십시오.
• 정기적으로 부품을
점검하고, 필요한 경우
조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이
필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di
bawah pengawasan
orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang
untuk memuat berat
maksimal 90.0 kg
(200.0 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor,
jalanan, jalan raya, gang,
daerah kolam renang, bukit,
tangga, jalan pelataran
mobil yang miring, jalan
mendaki atau jalan umum.
• Hanya boleh dinaiki 2
orang dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap
duduk selama naik di
gerobak ini.
Agar tidak jatuh atau
terluka, anak-anak harus
tetap duduk dengan tangan
dan kaki selalu berada di
dalam gerobak selama
menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera
ganti suku cadang yang
sudah aus atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan
sepeda ini agar tidak jatuh
atau menabrak.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
:תוריהז
:הרומח העיגפ עונמל ידכ
:رﯾذﺣﺗ
:ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ضرﻌﺗﻟا يدﺎﻔﺗ
رارﺳﺎﺑ ﻎﻟﺎﺑ صﺧﺷ فارﺷإ مزﻠﯾ •
ً
ط ر 200.0 لﻟ ﺔﻣﻣ ﺔﺑرﻟا هذھ •
.ﻰﺻﻗأ دﺣﻛ (مارﻏ وﻠ90.0)
وأ ،تارﺎﯾﻟا نﻣ برﻘﻟﺎ
ً
ادﺑأ مدﺧﺗ ﻻ
تﺎﻣﺎﺣ قطﺎﻣ وأ ،ﺔﻗزﻷا وأ ،عراوﺷﻟا
تارﻣﻟا وأ ،مﻟﻼﻟا وأ لﻼﺗﻟا وأ ﺔﺣﺎﻟا
ﯾرﻟا قرطﻟا وأ طﺑﺎﻟا وأ ،ةردﻟا
.ﺔﻣﺎﻟا
نﺛا نﯾﻛار نﻣ رﺛﻛأ بوﻛرﺑ ﺢﻣ
.دﺣاو تﻗو ﻲﻓ
ءﺎﺛأ سوﻠﻟﺎﺑ نﺎﺑﻛارﻟا مزﺗﯾ نأ بﺟﯾ •
.ﺔﺑرﻟا بوﻛر
ﻋ بﺟﯾ ،تﺎﺑﺎﺻﻹا وأ طوﻟا ﻊﻧﻟ •
مﯾدﯾأو ،نﯾﻟﺎﺟ اوﻘﯾ نأ لﺎطﻷا
ةرﺗﻓ لاوط ﺔﺑرﻟا لﺧاد مﮭﺟرأو
.بوﻛرﻟا
.ءاذﺣ ءادﺗرﺎﺑ ﺎﻣﺋاد مزﺗﻟا •
.
ً
ﻟ جرﺎﺧﻟﺎﺑ بﻛرﺗ ﻻ
طﻟا سﻘطﻟا ﻲﻓ مدﺧﺗ ﻻ
ﺎﮭطﺑر مﺎﻛﺣإ دﻋاو ءازﺟﻷا
ً
ﺎﯾرود صﺣﻓا •
ﻟﺎﻟا ءازﺟﻷا رﯾﺑ مﻗ .ةرورﺿﻟا دﻧ
.روﻔﻟا ﻰﻠﻋ ةروﺳﻟا وأ
وأ طوﻟا بﻧﻟ ةرﺎﮭﻟا رﻓاوﺗ نأ بﺟﯾ •
.مدﺎﻟا
לש תדמתמ החגשה תיחרכה
.םירגובמ
ןנכותמ הז ןוגאווש יברמה לקשמה
.ג"ק 90.0 אוה ול
בכר ילכ תברקב שמשת לא םלועל •
,םישיבכ ,תובוחרב ,םיענוממ
,היחש תוכירב תביבסב ,תואטמיס
םייטרפ םישיבכ ,תוגרדמ ,תועבג
וא תוירוביצ םיכרד ,םיעפושמ
.תודרומ
וב םיבכור ינשמ רתוי עיסהל ןיא •
.תינמז
תעב םיבושי תויהל םיבייח םיבכורה
.ןוגאווב שומישה
םידלי ,תועיצפ וא תוליפנ עונמל ידכ •
םהידי רשאכ ,םיבושי ראשהל םיבייח
ןוגאווה ךותב תעה לכ םהילגרו
.העונתב אוהשכ
.תע לכב םיילענ לענ
.הלילב ץוחב בכרת לא םלועל
ריווא גזמב שמתשת לא םלועל
.בוטר
קדהו תעל תעמ םיביכרמה תא קודב •
םיקלח דיימ ףלחה .ךרוצ ךכב שי םא
.םיקוחש וא םירובש
עונמל ידכ הביכר ירושיכב ךרוצ שי •
.תויושגנתה וא תוליפנ
• Vyžaduje nepřetržitý
dohled dospělých.
• Maximální nosnost tohoto
vozíku je 90. kg (200.0 lb).
• Nikdy nepoužívejte vozík
poblíž motorových vozidel,
silnic, dálnic, na pěšinách
a v blízkosti plaveckých
bazénů, kopců, srázů,
strmých nájezdů a
výjezdů, na nakloněných
plochách nebo veřejných
komunikacích.
• Neumisťujte do vozíku
více než 2 pasažéry.
• Pokud je vozík v pohybu,
měli by pasažéři zůstat
sedět.
Aby nedocházelo k pádům
nebo zraněním, musí děti
po celou dobu jízdy zůstat
sedět s rukama i nohama
umístěnýma uvnitř vozíku.
• Vždy používejte obuv.
• S vozíkem nikdy
nevyjíždějte za tmy.
• Vozík nikdy nepoužívejte
za mokra nebo za deště.
• Pravidelně kontrolujte
všechny mechanické části
a podle potřeby je
dotahujte. Opotřebené
nebo poškozené díly
okamžitě vyměňte.
• K jízdě na kole je
vyžadována zručnost
cyklisty. Tím se vyhnete
pádům či kolizím.
• Lek ska alltid övervakas av
vuxen.
• Maximal last för denna
kärra är 90.0 kg.
• Får aldrig användas i
närheten av motorfordon,
gator, vägar, gränder,
badbassänger, backar,
trappor, sluttande
uppfartsvägar, sluttningar
eller allmänna vägar.
• Högst två personer får
vistas i kärran på samma
gång.
• Passengerare ska sitta ned
i kärran.
• För att förhindra att barnet
faller eller på annat sätt
skadas måste barn alltid
sitta ned med armar och
ben inuti kärran när kärran
är i bruk.
Använd alltid skor.
Använd aldrig kärran
utomhus i mörker.
• Får aldrig användas i regn
eller snö.
• Kontrollera kärran
regelbundet och dra åt
skruvar om så krävs. Byt
omedelbart ut slitna eller
trasiga delar.
• Man måste kunna cykla för
att undvika fall eller krockar.
• Constant ouderlijk toezicht
is vereist.
• Het maximale
draagvermogen voor dit
wagentje is 90.0 kg.
• Nooit in de buurt van
auto's, de straat, wegen,
steegjes, zwembaden,
heuvels, trappen, aflopende
opritten, hellingen of
openbare wegen gebruiken.
• Niet meer dan 2 kinderen
tegelijk.
• Kinderen moeten tijdens
het rijden in het wagentje
blijven zitten.
• Om valpartijen of letsel te
voorkomen moeten
kinderen blijven zitten en
armen en benen tijdens het
rijden in het wagentje
houden.
Altijd schoenen dragen.
• Nooit 's nachts in het
wagentje rijden.
• Nooit bij nat weer
gebruiken.
• Het wagentje regelmatig
inspecteren en losse
onderdelen vastzetten
indien nodig. Versleten of
defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen.
• Een zekere vaardigheid is
vereist om vallen of
botsingen te voorkomen.
• Barnet skal være under
konstant opsyn af en
voksen.
• Maks. vægt, denne vogn
kan bære, er 90.0 kg.
• Må aldrig anvendes i
nærheden af
motorkøretøjer, gader, veje,
gangstier, områder omkring
svømmebassiner. Bakker,
trapper, skrånende
indkørsler, skråninger eller
motorveje.
• Ikke flere end 2 personer
på én gang.
• Passagerer bør blive
siddende, når vognen
kører.
• For at undgå styrt eller
skader skal børnene hele
tiden, mens de kører i
vognen, holde med armene
og benene inde i vognen.
• Brug altid sko.
• Kør aldrig uden for i
mørket.
• Må aldrig bruges i vådt vejr.
• Tjek vognen engang i
mellem, og stram skruerne,
om nødvendigt. Udskift
slidte eller defekte dele
med det samme.
• Man skal dygtig for at
undgå styrt eller
sammenstød.
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi desenhado
é 90.0 kg (200.0 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças deverão
permanecer sentadas com
seus braços e pernas
dentro do carrinho sempre
que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Konieczny jest stały
dozór dorosłych.
• Maksymalne
dopuszczalne obciążenie
tego pojazdu wynosi
90.0 kg (200.0 funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni
lub nachylonych
podjazdów, pochyłości lub
autostrad publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdy
pasażerowie pojazdu
powinni siedzieć.
Aby zapobiec upadkom
lub obrażeniom w czasie
jazdy dzieci zawsze
muszą siedzieć, a ich ręce
i nogi muszą znajdować
się wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na
dworzu w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy
jest mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać.
Należy niezwłocznie
wymieniać zużyte lub
popsute części.
• W celu uniknięcia
upadków lub wypadków
konieczna jest zręczność.
• Необходим постоянный
контроль со стороны
взрослых.
• Максимальная вес, на
который рассчитана
данная тележка,
составляет 90.0 кг
(200.0 фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи
автомобилей и проезжей
части дорог, а также около
бассейнов, на холмах,
склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух
пассажиров
одновременно.
• Во все время движения
тележки пассажиры
должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения
падения или травм дети
должны сидеть в тележке,
не высовывая руки или
ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по
улице ночью.
• Никогда не использовать
в дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и
подтягивайте крепления,
если необходимо.
Производите замену
изношенных или
сломанных частей
незамедлительно.
• Необходимы навыки для
того, чтобы избежать
падений и столкновений.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
90.0 kg (200.0 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。 
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。
/