Bell'O AVSC2155 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по сборке подставки для телевизора Bell'O AVSC2155. Эта подставка имеет три стеклянные полки и систему управления кабелями. Задавайте свои вопросы, я с удовольствием вам помогу!
  • Какова максимальная нагрузка на каждую полку?
    Что делать перед перемещением подставки?
    На какой поверхности должна стоять подставка?
    Сколько человек рекомендуется для сборки?
Bell’O International Corp. will not be responsible for failure to assemble as directed or for the improper assembly, use or handling of this stand.
Bell'O International Corps décline toute responsabilité en cas d'assemblage non conforme aux instructions ou pour l'assemblage,
l'utilisation ou la manutention incorrects de ce meuble.
Bell’O International Corp. no se hará responsable en caso de que no se instale la base según las instrucciones,
ni de la instalación, uso o manejo incorrectos de esta base.
FOR YOUR SAFETY, PLEASE FOLLOW THESE PRECAUTIONS:
!
DO NOT PLACE ITEMS ON THE SHELVES WHICH EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT LIMITS OF 125 LBS. FOR TOP SHELF,
50 LBS. FOR THE MIDDLE SHELF, AND 75 LBS. FOR THE BOTTOM SHELF.
ALWAYS PLACE THE HEAVIEST
COMPONENTS ON THE BOTTOM SHELF.
! ALWAYS REMOVE ALL ITEMS FROM THE GLASS SHELVES PRIOR TO MOVING THE FURNITURE.
! ALWAYS REMOVE THE GLASS SHELVES PRIOR TO MOVING THE FURNITURE.
! WHEN IN USE, THIS FURNITURE MUST BE PLACED ON A FLAT, SOLID AND LEVEL SURFACE.
! DO NOT LEAN ON THE STAND OR ON ANY EQUIPMENT THAT IS ON THE STAND.
! DO NOT CLIMB OR STEP ON THE STAND OR ANY SHELF ON THE STAND.
! DO NOT BANG INTO OR PLACE YOUR OWN WEIGHT ON ANY GLASS SHELF.
VEILLER À RESPECTER CES MESURES DE PRÉCAUTION !
!
NE PAS POSER SUR LE MEUBLE DES OBJETS DÉPASSANT LA LIMITE DE POIDS DE 56,9 KG POUR LE PLATEAU
SUPÉRIEUR, 22,7 KG POUR LE PLATEAU MILIEU, ET DE 34,0 KG POUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
TOUJOURS PLACER LES COMPOSANTS LES PLUS LOURDS SUR LE PLATEAU INFÉRIEUR.
!
RETIREZ TOUJOURS TOUS LES ARTICLES DES TABLETTES EN VERRE AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE.
!
RETIREZ TOUJOURS LES TABLETTES EN VERRE AVANT DE DÉPLACER LE MEUBLE.
!
DURANT SON UTILISATION, LE MEUBLE DOIT ÊTRE POSÉ SUR UNE SURFACE PLATE, SOLIDE ET DE NIVEAU.
!
NE VOUS APPUYEZ PAS SUR LE MEUBLE OU SUR TOUT AUTRE ÉQUIPEMENT QUI EST SUR LE MEUBLE.
!
NE MONTEZ PAS OU NE MARCHEZ PAS SUR LE MEUBLE OU SUR DES TABLETTES DU MEUBLE.
!
NE FRAPPEZ PAS OU NE VOUS APPUYEZ PAS SUR LES TABLETTES DE VERRE.
POR SU SEGURIDAD TENGA LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES:
! NO COLOQUE SOBRE LOS ESTANTES ARTÍCULOS QUE EXCEDAN LOS LÍMITES MÁXIMOS DE PESO:
125 LBS PARA EL ESTANTE SUPERIOR, 50 LBS PARA EL ESTANTE MEDIO, Y 75 LBS PARA EL ESTANTE INFERIOR.
SIEMPRE COLOQUE LOS COMPONENTES MÁS PESADOS EN EL ESTANTE INFERIOR.
!
SIEMPRE RETIRE TODOS LOS ELEMENTOS DE LOS ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE MOVER EL MUEBLE.
!
SIEMPRE RETIRE LOS ESTANTES DE VIDRIO ANTES DE MOVER EL MUEBLE.
!
CUANDO ESTÁ EN USO, EL MUEBLE DEBE COLOCARSE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, SÓLIDA Y NIVELADA.
!
NO SE APOYE EN EL MUEBLE NI SOBRE NINGÚN EQUIPO QUE SE ENCUENTRE SOBRE EL MUEBLE.
!
NO SE TREPE NI SE PARE SOBRE EL MUEBLE NI SOBRE NINGÚN ESTANTE DEL MUEBLE.
!
NO GOLPEE NI APOYE SU PESO EN LOS ESTANTES DE VIDRIO.
Международная корпорация Bell’O Bell’O International Corp. не несет ответственность за неспособность выполнить сборку в соответствии
с предоставленными инструкциями, за неправильную сборку и за неправильное использование или обращение с подставкой.
ДЛЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВЫПОЛНЯЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
!     ,      125
 (56,5 )   , 50  (22,5 )     75  (34,0 )
  .        .
!
    ,       .
!
   ,      .
!
      , , .
!
     ,  .
!
      ,      .
!
            .
Fig. 1
M1
M9
M2
M1
1. ATTACH the Bottom Shelf Support Frame (M2) to the Left and Right Side Panels (M1) using four 35 mm Bolts (M9) as shown above.
Tighten fully.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE /   
NOTE: 2 PEOPLE ARE RECOMMENDED TO ASSEMBLE THIS FURNITURE. TO AVOID DAMAGE DURING ASSEMBLY, IT SHOULD BE ASSEMBLED ON A
SOFT SURFACE.
REMARQUE :
IL EST CONSEILLÉ D’ÊTRE À DEUX POUR ASSEMBLER CE MEUBLE. POUR ÉVITER LES DOMMAGES, EFFECTUER L'ASSEMBLAGE SUR
UNE SURFACE DOUCE.
NOTA:
ES RECOMENDABLE ENSAMBLAR ESTE MUEBLE ENTRE DOS PERSONAS. PARA EVITAR DAÑOS DURANTE EL ENSAMBLAJE, ÉSTE DEBERÁ RE-
ALIZARSE SOBRE UNA SUPERFICIE SUAVE.
:
,    2 .      , 
    .
1. FIXEZ le cadre de soutien de la tablette inférieure (M2) aux panneaux latéraux gauche et droit (M1) à l’aide quatre boulons 35 mm
(M9), tel qu’indiqué ci-dessus. Serrez complètement.
1. FIJE el bastidor del soporte del estante inferior (M2) a los paneles laterales izquierdo y derecho (M1) con cuatro pernos de 35 mm
(M9) como se muestra arriba. Ajuste bien.
1.      (M2)       (M1)    
 35  (M9),     .   .
Fig. 2
M1
M3
M10
M
10
M1
2. ATTACH the Top Shelf Support Frame (M3) to the Left and Right Side Panels (M1) using four 15 mm Screws (M10) as shown above.
Tighten fully.
2. FIXEZ le cadre de soutien de la tablette supérieure (M3) aux panneaux latéraux gauche et droit (M1) à l’aide de quatre
vis (M10) 15 mm, tel qu’indiqué ci-dessus. Serrez complètement.
2. FIJE el bastidor del soporte del estante inferior (M3) a los paneles laterales izquierdo y derecho (M1) con cuatro tornillos de 15 mm
(M10) como se muestra arriba. Ajuste bien.
2.      (M3)       (M1)    
 15  (M10),     .   .
Fig. 3
M3
M11
M11
3. INSERT four Plastic Caps (M11) into the openings in the top of the Top Shelf Support Frame (M3). PRESS DOWN firmly to ensure
they are properly inserted.
3. INSÉREZ quatre capuchons en plastique (M11) dans les ouvertures situées dans la partie supérieure du cadre de soutien de la ta-
blette supérieure (M3). APPUYEZ fermement sur ceux-ci pour vous assurer qu’ils sont correctement insérés.
3. INSERTE las cuatro tapas plásticas (M11) en las aberturas en la parte superior del bastidor del soporte del estante superior (M3).
PRESIONE con firmeza para asegurarse de que se insertaron en forma adecuada.
3.     (M11)  ,        
(M3).      ,   ,       .
Fig. 4
M
4
M12
M12
4. ATTACH the Rear CMS
®
(Cable Management System) Panel (M4) to the Top Shelf Support Frame (M3) using two
50 mm Bolts (M12) as shown above. Do not yet tighten fully.
5. ATTACH the Rear CMS
®
(Cable Management System) Panel (M4) to the Bottom Shelf Support Frame (M2) using two
28 mm Bolts (M13) as shown above. Tighten ALL bolts (M12, M13) fully.
M13
M3
M2
4. FIXEZ le panneau CMS
®
(angl. Cable Management System, pour Système de gestion des câbles) arrière (M4) au cadre de soutien
de la tablette supérieure (M3) à l’aide de deux boulons 50 mm (M12) tel qu’indiqué ci-dessus. Ne serrez pas complètement à cette
étape-ci.
5. FIXEZ le panneau CMS
®
(angl. Cable Management System, pour Système de gestion des câbles) arrière (M4) au cadre de soutien
de la tablette inférieure (M2) à l’aide de deux boulons 28 mm (M13) tel qu’indiqué ci-dessus. Serrez fermement TOUS les
boulons (M12, M13).
4. FIJE el panel posterior CMS
®
(Cable Management System) (M4) al bastidor del soporte del estante superior (M3) con dos pernos de
50 mm (M12) como se muestra arriba. No ajuste completamente todavía.
5. FIJE el panel posterior CMS
®
(Cable Management System) (M4) al bastidor del soporte del estante inferior (M2) con dos pernos de
28 mm (M13) como se muestra arriba. Ajuste TODOS los pernos (M12, M13) completamente.
4.    CMS
®
(   ) (M4)      (M3)  -
    50  (M12),     . Не затягивайте болты до конца.
5.    CMS
®
(   ) (M4)     (M2) 
    28  (M13),     . Полностью затяните все болты
(M12, M13).
Fig. 6
8. With the help of an assistant to hold the Middle Glass Shelf (M7) in place, CAREFULLY ATTACH the Middle Glass Shelf to the Mid-
dle Shelf Posts (M6) and SECURE the Middle Glass Shelf using four 35 mm Screws (M9). Tighten fully, but be careful not to over-
tighten Screws.
8. Avec l’aide d’un assistant qui tiendra la tablette de verre du centre (M7) en place, FIXEZ SOIGNEUSEMENT la tablette de verre du
centre aux poteaux de la tablette de verre du centre (M6) et FIXEZ FERMEMENT la tablette de verre du centre à l’aide de quatre vis
35 mm (M9). Serrez complètement, mais veillez à ne pas serrer excessivement les vis.
M9
M6
M7
M9
M6
8. Con la ayuda de un asistente para sostener en su lugar el estante de vidrio central (M7), COLOQUE CON CUIDADO el estante de
vidrio central en los pilares de estante central (M6) y ASEGURE el estante de vidrio central por medio de cuatro tornillos de 35 mm
(M9). Ajuste bien, pero tenga cuidado de no ajustar en exceso los tornillos.
8.   ,     (M7)  ,   
      (M6)         
 35  (M9).   ,  будьте осторожны, не затягивайте винты слишком туго.
Fig. 7
9. PLACE six Soft Glass Pads (M14), evenly distributed, along the top edge of the Bottom Glass Support Frame (M2) as shown above.
10. CAREFULLY PLACE the Bottom Glass Shelf (M8) down onto the Glass Pads (M14).
MAKE SURE THE FURNITURE AND ALL SHELVES ARE PROPERLY INSTALLED, SUPPORTED, AND LEVEL BEFORE
ATTEMPTING TO PLACE ANY COMPONENTS ON THEM.
M8
M2
M14
9. PLACEZ six coussinets à verre souples (M14), uniformément répartis, le long du bord supérieur du cadre de soutien de la tablette
inférieure (M2) tel qu’indiqué ci-dessus.
10. DÉPOSEZ SOIGNEUSEMENT la tablette de verre inférieure (M8) sur les coussinets à verre (M14).
ASSUREZ-VOUS QUE LE MEUBLE ET TOUTES LES TABLETTES SOIENT CORRECTEMENT INSTALLÉS, SOUTENUS,
ET DE NIVEAU AVANT DE TENTER D’Y PLACER DES OBJETS.
9. COLOQUE las seis almohadillas suaves para vidrio (M14), distribuidas en forma uniforme a lo largo del borde superior del bastidor
del soporte de vidrio inferior (M2) como se muestra arriba.
10. COLOQUE CUIDADOSAMENTE el estante de vidrio inferior (M8) abajo sobre las almohadillas para vidrio (M14).
VERIFIQUE QUE EL MUEBLE Y TODOS LOS ESTANTES SE ENCUENTREN INSTALADOS, APOYADOS Y NIVELADOS CO-
RRECTAMENTE ANTES DE INTENTAR COLOCAR CUALQUIER COMPONENTE SOBRE ELLOS.
9.       (M14),        
   (M2),     .
10.      (M8)     (M14).
ПРЕЖДЕ ЧЕМ СТАВИТЬ НА ПОДСТАВКУ И НА ПОЛКИ КАКИЕ-ЛИБО КОМПОНЕНТЫ АППАРАТУРЫ, УБЕДИТЕСЬ В ТОМ,
ЧТО ВСЕ ПОЛКИ ПРАВИЛЬНО УСТАНОВЛЕНЫ, НАДЕЖНО ЗАКРЕПЛЕНЫ И ВЫРОВНЕНЫ В ГОРИЗОНТАЛЬНОМ
ПОЛОЖЕНИИ.
GARANTÍA
Garantía limitada de un (1) año
Se le garantiza al comprador original este producto de mueble de
Bell'O International Corporation
, con excepción del vidrio, durante un período de un (1) año a partir de la fecha
de la compra. Se le garantiza al comprador original el vidrio durante un período de treinta (30) días a partir de la fecha de la compra. Esta garantía se limita expresamente a los
productos nuevos comprados en cajas cerradas en fábrica. La garantía sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá.
Inmediatamente después de abrir la caja de cartón, inspeccione detalladamente el soporte para TV y determine si faltan piezas o algunas están defectuosas de manera que podamos
asistirlo adecuadamente. Para recibir piezas de repuesto o piezas faltantes con esta garantía, llame al Departamento de atención al cliente al
1-888-235-7646
con el número de
modelo y los números de las piezas para usar de referencia. También necesitará el recibo de venta u otro comprobante de compra. Se le enviarán las piezas de repuesto sin cargo.
Le garantizamos a usted, el comprador original, que nuestro soporte para TV y todas sus piezas y componentes no tienen defectos en el material ni en la fabricación. “Defectos”,
como aparece en esta garantía, se define como cualquier imperfección que imposibilita el uso del mueble o del producto.
Nuestra garantía está expresamente limitada a la reposición de piezas y componentes del soporte para TV. Durante un (1) año a partir de la fecha de la compra,
Bell'O International
Corporation
repondrá cualquier pieza defectuosa en material o fabricación de las que están enumeradas en la lista de piezas adjunta.
Esta garantía se aplica en condiciones normales de uso. El soporte para TV no está diseñado para uso en exteriores. La garantía no cubre: 1) defectos causados por armado o
desarmado incorrectos; 2) defectos causados por el envío, usted debe realizar inmediatamente los reclamos por daños durante el transporte a la empresa de transportes; 3)
defectos que ocurran después de la compra debido a modificaciones en el producto, daño intencional, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o exposición de los elementos;
4) daños superficiales y 5) gastos de mano de obra y armado.
No existen garantías, expresas ni implícitas, que incluyen, entre otras, las de comerciabilidad o adecuación aun fin concreto excepto (i) las aquí incluidas o (ii) las exigidas por la ley
vigente en el estado en que rige la ley se impondrá la ley de Nueva Jersey como ley vigente en estados donde no haya una ley de regulación). Todas las garantías de cualquier
derivación estarán limitadas a los términos establecidos anteriormente, a menos que la ley vigente exija lo contrario.
Las declaraciones verbales o por escrito de los empleados o representantes del fabricante no constituyen garantías, el comprador no debe confiar en ellas y no forman parte del
contrato para la venta ni de esta garantía limitada.
Excepto lo aquí establecido,
Bell'O International Corporation
no tendrá obligaciones ni será responsable ante el comprador o cualquier otra persona o entidad con respecto a algún
inconveniente, pérdida o daño causados directa o indirectamente por el uso del producto, los que incluyen, entre otros, cualquier daño accidental o consecuente. Algunos estados
no permiten limitaciones sobre el tiempo de duración de una garantía implícita ni la exclusión de limitación de daños accidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación y
exclusión mencionadas anteriormente pueden no tener validez para usted.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos, los cuales varían según el estado.
BELL'O INTERNATIONAL CORPORATION, 711 Ginesi Drive, Morganville, NJ 07751-1235
Phone: (732) 972-1333 Fax: (732) 536-6482 Web: www.bello.com E-mail: [email protected]om
Гарантия
Ограниченная гарантия на один (1) год
За исключением стекла вся продукция корпорации Bell’O International имеет гарантию, предоставляемую первоначальному покупателю в момент покупки сроком на 1 (один) год с
момента покупки. Гарантия на стекло предоставляется первоначальному покупателю в момент покупки сроком на тридцать (30) дней с момента покупки. Данная гарантия
распространяется только на новую продукцию, купленную в запечатанной упаковке производителя. Гарантия действительна в Соединенных Штатах Америки и Канаде.
Для того чтобы вам могла быть предоставлена своевременная помощь, пожалуйста, тщательно осмотрите купленную мебель сразу после открытия упаковки для выявления
отсутствующих или поврежденных деталей. Для получения замены или отсутствующей деталиеталей по данной гарантии зайдите на наш веб-сайт: www.bello.com или позвоните
в отдел обслуживания клиентов нашей компании по телефону: 1-888-235-7646. Пожалуйста, приготовьтесь назвать номер модели и номер/номера деталей. Вам также
понадобится чек или другой документ, подтверждающий покупку. Деталь/детали для замены будут отправлены вам бесплатно. Все расходы по доставке берет на себя корпорация
Bell’O International.
Мы гарантируем вам, первоначальному покупателю, что наша мебель и все ее детали и компоненты не содержат дефектов материала или качества изготовления.
Под «дефектами» в данной гарантии понимаются любые недостатки, которые препятствуют использованию мебели или продукции.
Наша гарантия ограничивается исключительно заменой деталей и компонентов мебели. В течение одного (1) года со дня покупки корпорация Bell’O International заменит любую
деталь из перечня деталей, вложенного в упаковку, в которой будет обнаружен дефект материала или качества изготовления.
Данная гарантия применима только при соблюдении условий нормальной эксплуатации. Наша мебельная продукция не предназначена для использования в уличных условиях.
Гарантия не распространяется на: 1) дефекты, вызванные неправильной сборкой или разборкой; 2) дефекты, полученные во время доставки (иски о возмещении ущерба,
нанесенного во время транспортировки, вам необходимо сразу же предъявлять транспортной компании); 3) дефекты, возникшие после покупки продукции в результате
модификации, умышленного повреждения, аварии, неправильного использования, небрежности или воздействия погодных условий; 4) косметические повреждения и 5) затраты
на рабочую силу или сборку.
Не существует никаких гарантий, явных или подразумеваемых, включая, без ограничения, товарной пригодности или соответствия конкретному практическому применению, за
исключением (I) случаев, указанных в настоящем документе, и (II) случаев, предусмотренных применимыми законами в штате, законодательством которого регулируется
настоящая гарантия (в данном случае законами штата Нью-Джерси при отсутствии превалирующего закона, устанавливающего законы другого штата в качестве регулирующего
закона вместо них). Все гарантии, к чему бы они ни относились, ограничиваются сроком, указанным выше, если иное не предусмотрено действующим законодательством.
Устные или иные письменные заявления сотрудников или представителей производителя не устанавливают гарантий и не должны служить основанием для покупателя полагаться
на них, и не являются частью договора купли-продажи или этой ограниченной гарантии.
За исключением случаев, предусмотренных в настоящем документе, корпорация Bell’O International не несет никакой ответственности или обязательств перед покупателем или
любым другим физическим или юридическим лицом в отношении какого-либо платежного обязательства, убытков или ущерба, причиненных прямо или косвенно в результате
использования продукции, включая, без ограничения, любые побочные или косвенные убытки. В некоторых штатах не допускается ограничение срока действия подразумеваемой
гарантии или исключают ограничение ответственности за побочные или косвенные убытки, поэтому указанные выше ограничения и исключения могут не относиться к вам.
Данная гарантия дает вам определенные юридические права. Вы также можете иметь другие права, которые различаются в разных штатах.
Телефон: (732) 972-1333 Факс: (732) 536-6482 Веб-сайт
/