SCB3075NB/12

Philips SCB3075NB/12, SCB3025NB, SCB3025NB/05, SCB3025NB/12, SCB3075NB, SCB3075NB/05 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для зарядных устройств Philips SCB3025NB и SCB3075NB. Я могу ответить на ваши вопросы о функциях устройства, процессе зарядки различных типов батарей и мерах безопасности. Задавайте свои вопросы!
  • Какие типы батарей можно заряжать этим устройством?
    Сколько батарей можно заряжать одновременно?
    Как долго заряжаются батареи?
    Что происходит после 11 часов зарядки?
    Как ухаживать за зарядным устройством?
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 timers oplader
Vigtige sikkerhedsinstruktioner:
Gem disse instruktioner – denne vejledning indeholder vigtige sikkerheds- og
betjeningsinstruktioner for denne oplader. Læs alle instruktioner og forsigtighedsangivelser
på opladeren, batterierne, der skal oplades, og produkterne, der skal bruges med
batterierne, før opladeren tages i brug.
Advarsel:
• Må kun bruges til opladning af NiMH-batterier. Oplad ikke alkaliske, zinkholdige, lithium-
eller andre batterityper, der ikke er angivet på opladeren.Andre batterityper kan
eksplodere eller lække og forårsage personskade.
• Se polmærkerne (+/-) for korrekt isætning af batterier. Se fig.A.
• Kast ikke batterier på ild,kortslut dem ikke og åbn dem ikke.
• Oplad nye batterier inden brug.
• Foretag aldrig ændringer på stikket.
• Brug ikke opladeren, hvis den har været udsat for stød eller beskadigelse.
• Forsøg ikke at skille opladeren ad.
Tag opladerens stik ud af kontakten før rengøring,eller når den ikke er i brug, for at
undgå elektrisk stød.
• Denne batterioplader er kun beregnet til indendørs brug. Opladeren må ikke udsættes
for regn eller høj luftfugtighed. Hold opladeren væk fra støv og snavs, der kan medføre
for tidligt slid af dele eller have negativ indflydelse på normal brug.
• Brug aldrig opladeren som strømkilde til elektrisk udstyr.
• Kast ikke batterier på ild,åbn dem ikke og kortslut dem ikke, da de kan sprænge eller
afgive giftige stoffer.
• Opladeren er ikke beregnet til at blive brugt af småbørn eller svagelige personer uden
opsyn.
• Opladeren må ikke anvendes, hvis stikket er beskadiget.
• Oplad ikke AAA- og AA-batterier i samme kanal.
• Oplad aldrig beskadigede batterier eller batterier, der lækker.
Pleje:
Tør med jævne mellemrum opladeren af med en fugtig klud uden skrappe kemikalier,
rengøringsmidler eller stærke rensemidler.
• Oplader og batterier skal bortskaffes særskilt. Du bedes gøre dig bekendt med det
separate genbrugssystem, der findes for elektriske og elektroniske produkter.
Betjeningsinstruktioner
Generelle retningslinier vedr. opladning
Du kan oplade 2 eller 4 AA-/AAA-batterier samtidigt eller ét eller to 9V-batterier.
Oplad kun flade batterier; det forlænger deres levetid.
Under opladning skal temperaturen være mellem 0 °C og 40 °C
Du kan oplade batterier med forskellig kapacitet (mAh) og størrelse (AA/AAA)
samtidigt.
Sørg for at batterierne i hvert par kanaler (1/2 og/eller 3/4) er identiske (samme
kapacitet og størrelse).
Bemærk: Det er normalt, at opladeren og batterierne bliver varme under opladning.
Opladning af batterier
1 Sæt batterierne i opladeren. Se fig.A.
2 Sæt opladerens stik i en almindelig stikkontakt. Se fig. B.
> Under opladning af batterier vil den (de) røde LED-indikator(er) lyse konstant, indtil
opladningen standses manuelt. Se fig. C.
> Batteriopladeren skifter til vedligeholdelsesopladning efter 11 opladningstimer.
3 Når opladningen er færdig, tages opladerens stik ud af stikkontakten og batterierne
tages ud. Se fig. C.Tag altid stikket ud mellem opladninger!
Batteriopladningstider: Se fig. D.
Besøg vores hjemmeside på:www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-timmarsladdare
Viktiga säkerhetsanvisningar:
Spara dessa anvisningar. Denna handbok innehåller viktiga anvisningar för laddarens
säkerhet och användning.Innan du använder laddaren måste du läsa alla anvisningarna och
varningarna på laddaren, batterierna som ska laddar och produkten som du ska använda
batterierna i.
Varning:
Använd laddaren endast för batterier av typ Ni-MH. Ladda inte batterier av typ alkaliska,
zinkkol, litium eller andra typer som inte anges på laddaren.Andra typer av batterier kan
explodera eller läcka och orsaka personskada.
• För att batterierna ska komma i åt rätt håll måste du följa polmarkeringarna (+/-). Se fig.A.
• Kasta inte batterierna i eld och kortslut eller öppna dem inte.
• Ladda nya batterier före användningen.
• Gör aldrig ändringar på kontakten.
Använd inte laddaren om den har utsatts för stöt eller skada.
• Plocka inte isär laddaren.
• Dra ut laddaren ur eluttaget innan du gör ren den eller när den inte ska användas,
annars kan du få en elektrisk stöt.
• Denna batteriladdare är endast avsedd att användas inomhus.
Utsätt den inte för regn eller mycket fukt. Håll laddaren borta från dam och smuts,
som kan göra att delarna slits ut i förtid eller att den inte fungerar ordentligt.
Använd aldrig laddaren som strömkälla för någon elektrisk utrustning.
• Bränn inte batterierna och plocka inte isär dem eller kortslut dem.
Då kan de explodera eller avge giftigt material.
• Denna laddare är inte avsedd att användas av små barn eller handikappade utan översikt.
Använd inte laddaren om kontakten är skadad.
• Ladda inte AAA-batterier och AA-batterier i samma laddningsplats.
• Ladda inte skadade eller läckande batterier.
Skötsel:
Torka då och då laddaren med en fuktig duk utan vassa kemikalier, rengöringsmedel eller
fettlösande medel.
• Laddaren och batterierna måste kasseras separat.Ta reda på hur du källsorterar
elektriska och elektroniska produkter.
Bruksanvisning
Allmänna riktlinjer för laddningen
Du kan ladda två eller fyra AA/AAA-batterier eller ett eller två 9V-batterier samtidigt.
För att batterierna ska hålla längre bör de vara tömda när de laddas.
Vid laddningen ska temperaturen vara mellan 0°C och 40°C.
Du kan ladda batterier av olika kapacitet (mAh) och storlek (AA/AAA) samtidigt.
Se till att båda batterierna i en rad (1/2 och/eller 3/4) är av samma sort (samma
kapacitet och storlek).
OBS: Det är normalt att laddaren och batterierna blir varma under laddningen.
Laddning av batterierna
1 Lägg i batterierna i laddaren. Se fig.A.
2 Sätt i laddaren i ett vägguttag. Se fig. B.
> Under laddning av batterier lyser den eller de röda indikatorerna tills laddningen avbryts
manuellt. Se fig. C.
> Batteriladdaren går över till underhållsladdning när laddning pågått i 11 timmar.
3 När du är klar drar du ut kontakten och tar ut batterierna. Se fig C.
Låt inte kontakten sitta i mellan laddningarna!
Laddningstider för olika batterier: Se fig. D.
Besök vår hemsida: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 tunnin laturi
Tärkeitä turvallisuusohjeita:
Pidä nämä ohjeet tallella – tämä manuaali sisältää tärkeitä turvallisuus- ja käyttöohjeita tätä
laturia varten. Ennen laturin käyttämistä lue kaikki ohjeet ja laturilla olevat ladattavia
paristoja ja paristoja käyttäviä tuotteita koskevat merkinnät.
Varoitus:
• Käytä vain Ni-MH-paristoja. Älä lataa alkali-, sinkkihiili-, litiumparistoja tai muuntyyppisiä
paristoja, joita ei ole erityisesti mainittu laturin merkinnöissä. Muuntyyppiset paristot
voivat haljeta tai vuotaa, minkä seurauksena voi olla henkilövahinko.
• Pariston asentamiseksi oikein pane merkille napoja koskevat merkinnät (+/-). Ks. kuva A.
• Älä hävitä heittämällä tuleen, älä aiheuta oikosulkua äläkä yritä avata laturia.
• Lataa uudet paristot ennen niiden käyttämistä.
• Älä koskaan vaihda pistotulppaa toiseen.
• Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut isku tai se on vaurioitunut.
• Älä hajota laturia osiin.
• Irrota laturi sähköiskuriskin välttämiseksi sähkövirrasta ennen sen puhdistamista tai kun
se ei ole käytössä.
Tämä paristo on tarkoitettu käytettäväksi vain sisätilassa. Älä altista laturia sateelle tai
liialliselle kosteudelle. Pidä laturi pölyttömänä ja puhtaana, muuten sen osat voivat kulua
ennenaikaisesti tai sen normaali toiminta voi häiriintyä.
• Älä koskaan käytä laturia virtalähteenä muita sähkölaitteita varten.
• Älä heitä paristoja tuleen, hajota niitä osiin tai aiheuta niihin oikosulkua, muuten ne voivat
hajota tai vapauttaa myrkyllisiä aineksia.
Tämä laturi ei ole tarkoitettu lasten tai vammaisten käytettäväksi ilman valvontaa.
• Älä käytä laturia, jos pistotulppa on vaurioitunut.
• Älä lataa AAA- ja AA-paristoja samassa kolossa.
• Älä lataa vahingoittuneita tai vuotavia paristoja.
Hoito:
• Kuivaa laturi silloin tällöin kostealla kangaspalasella käyttämättä naarmuttavia kemikaaleja,
puhdistusliuottimia tai vahvoja puhdistusaineita.
• Laturi ja paristot on hävitettävä erikseen. Ota selville, onko tarjolla käytöstä poistettuja
sähkölaitteita ja elektronisia laitteita koskevaa erillistä keruuärjestelmää.
Käyttöohjeita
Yleisiä lataamista koskevia ohjeita
Voit ladata samanaikaisesti 2 tai 4 AA/AAA paristoa tai yksi tai kaksi 9V paristoa.
Pitkän käyttöiän takaamiseksi lataa vain paristot, jotka ovat tyhjentyneet.
Latausta suoritettaessa ympäristön lämpötilan on oltava 0°C - 40°C.
Voit ladata samanaikaisesti eri kapasiteetin omaavia (mAh) ja eri kokoisia (AA/AAA)
paristoja.
Varmista, että kussakin koloparissa (1/2 ja/tai 3/4) olevat paristot ovat identtisiä (sama
kapasiteetti ja koko).
Huomautus: Laitteen ja paristojen lämpeneminen on normaalia latauksen aikana.
Paristojen lataus
1 Asenna paristot laturiin. Ks. kuva A.
2 Liitä laturi kotitalouden virtalähteeseen. Ks. kuva. B.
> Paristoja ladattaessa punaiset merkkivalot jäävät palamaan, kunnes lataus lopetetaan
manuaalisesti. Ks. kuva C.
> Paristolaturi siirtyy kestolataustilaan 11 tunnin latauksen jälkeen.
3 Kun lataus on suoritettu, irrota laturi virtalähteestä ja poista paristot. Ks. kuva C.
Muista aina irrottaa virtalähteestä latausten välillä!
Pariston latausajat: Ks. kuva D.
Vieraile web-sivustollamme osoitteessa: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, Ładowarka 11-godzinna
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa:
Niniejszą instrukcję należy zachować na przyszłość; zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i sposobu posługiwania się ładowarką. Przed przystąpieniem do
korzystania z tego urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi i sprawdzić
oznaczenia oraz uwagi ostrzegawcze podane na samej ładowarce, a także na akumulatorach
przeznaczonych do ładowania i na urządzeniach, w których będą one używane.
Uwaga!
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do akumulatorów Ni-MH.
Nie wolno jej używać do ładowania akumulatorów alkalicznych, cynkowo-węglowych,
litowych, ani żadnych innych typów nie wymienionych na ładowarce.
Inne typy akumulatorów mogą wybuchać lub przeciekać powodując obrażenia.
• Przy zakładaniu akumulatorów należy przestrzegać podanej biegunowości (+/-). Patrz rys. A.
• Nie należy pozbywać się zużytej ładowarki poprzez spalenie; nie zwierać jej styków;
nie otwierać obudowy.
• Nowe akumulatory należy przed użyciem naładować.
Nie wolno zmieniać wtyczki.
• Nie wolno posługiwać się ładowarką, która przeszła wstrząs lub uległa uszkodzeniu.
• Nie wolno rozbierać ładowarki.
• Przed przystąpieniem do czyszczenia ładowarki, oraz na czas jej nie używania, należy ją
wyłączać, dla uniknięcia porażenia prądem.
• Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie wolno jej narażać na deszcz ani nadmierną wilgoć. Należy ją chronić przed kurzem i
brudem mogącymi powodować przedwczesne zużywanie się jej części lub zakłócać jej
normalne działanie.
• Nie wolno nigdy używać ładowarki w charakterze źródła zasilania jakiegoś sprzętu
elektrycznego.
• Nie wolno spalać, rozbierać ani zwierać akumulatorów, gdyż mogłoby to spowodować
ich wybuch lub wydzielanie się trujących substancji.
• Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do obsługi przez dzieci ani osoby
niepełnosprawne, bez należytego dozoru.
Nie wolno używać ładowarki z uszkodzoną wtyczką.
• Nie wolno ładować akumulatorów AAA i AA w tym samym przedziale.
• Nie wolno ładować akumulatorów uszkodzonych ani przeciekających.
Konserwacja:
• Od czasu doi czasu należy przecierać ładowarkę wilgotną szmatką, nie używając żadnych
ostrych środków chemicznych, rozpuszczalników ani silnych detergentów.
• Zużytych ładowarek i akumulatorów należy pozbywać się oddzielnie. Należy wcześniej
zasięgnąć informacji na temat miejscowych metod zbiórki złomowanych produktów
elektrycznych i elektronicznych.
Instrukcja obsługi
Ogólne zasady ładowania
Ładowarka umożliwia jednoczesne ładowanie 2 lub 4 akumulatorów AA/AAA, lub
dwóch akumulatorów 9V.
W celu przedłużenia trwałości eksploatacyjnej należy ładować tylko w pełni
wyładowane akumulatory.
Podczas ładowania temperatura otoczenia powinna zawierać się w granicach od 0°C do
40°C.
Można ładować równocześnie akumulatory o różnych pojemnościach (mAh) i
rozmiarach (AA/AAA).
Upewnić się, że akumulatory w obu parach przedziałów (1/2 i/lub 3/4) są identyczne (ta
sama pojemność i rozmiary).
Uwaga: nagrzewanie się urządzenia i akumulatorów w trakcie ładowania jest normalne.
Ładowanie akumulatorów
1 Założyć akumulatory do ładowarki. Patrz rys.A.
2 Podłączyć ładowarkę do gniazdka sieci elektrycznej. Patrz rys.B.
> Podczas ładowania akumulatorów, czerwona(e) dioda(y) pali(ą) się aż do chwili ręcznego
wyłączenia ładowania. Patrz rys.C.
> Po jedenastu godzinach ładowania ładowarka przechodzi w tryb podładowywania
akumulatora.
3 Po zakończeniu należy wyłączyć zasilanie ładowarki i wyjąć akumulatory. Patrz rys.C.
Ładowarkę należy zawsze wyłączać na okres przerw pomiędzy poszczególnymi
ładowaniami!
Czas ładowania akumulatorów: Patrz rys. D.
Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-hodinová nabíječka
Důležité bezpečnostní pokyny:
Tyto pokyny si uschovejte – příručka obsahuje důležité pokyny k bezpečnému a
správnému provozu nabíječky. Před použitím nabíječky si všechny pokyny a výstražné
značky na nabíječce, nabíjených bateriích a produktech, v nichž budete baterie používat,
pečlivě přečtěte.
Upozornění:
• Nabíječku použijte pouze k nabíjení baterií Ni-MH. Nenabíjejte alkalické, zinkovo
uhlíkové, lithiové ani žádné jiné baterie, pokud nejsou na nabíječce výslovně uvedeny.
Jiné druhy baterií by mohly prasknout nebo vytéct a způsobit zranění.
• Při vkládání baterií zachovejte správnou polaritu (+/-). Viz obr. A.
• Nevhazujte baterie do ohně, nezkratujte je ani je neotvírejte.
• Před použitím nové baterie nabijte.
Zástrčka se nesmí měnit.
• Nabíječku nepoužívejte, byla-li vystavena nárazu nebo je-li poškozená.
• Nabíječku nerozebírejte.
• Před čištěním a je-li nabíječka mimo provoz, vždy ji odpojte od síťového napájení, abyste
zabránili případnému elektrickému šoku.
• Tato nabíječka baterií je určena pouze k použití uvnitř. Nevystavujte ji dešti a přílišné
vlhkosti. Uschovejte nabíječku na místě chráněném před prachem a nečistotami, které
by mohly urychlit její opotřebování, případně zabránit správnému provozu.
• Nabíječka se nesmí používat k napájení libovolného elektrického zařízení.
• Baterie nepalte, nerozebírejte ani nezkratujte, neboť by mohly prasknout nebo uvolnit
toxické látky.
• Bez dozoru nesmějí nabíječku používat děti ani tělesně postižení dospělí.
Je-li zástrčka poškozená, nabíječka se nesmí používat.
• Nenabíjejte baterie typu AAA a AA ve stejném kanálu.
• Nenabíjejte poškozené ani tekoucí baterie.
Údržba:
• Občas nabíječku navlhčeným hadrem otřete; nepoužívejte silné chemikálie, rozpouštědla
ani silné mycí prostředky.
• Nabíječku a baterie je nutno vyřadit zvlášť. Zjistěte si, jak se mají elektrické a
elektronické výrobky podle místních nařízení správně vyřazovat.
Provozní pokyny
Všeobecný návod k nabíjení
Současně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA, nebo jednu či dvě 9 V
baterie.
Společně můžete nabíjet 2 nebo 4 baterie typu AA/AAA.
Nabíjíte-li pouze dvě baterie, vložte je do prvních dvou kanálů na levé straně.
K zachování dlouhé životnosti nabíjejte pouze vybité baterie.
Při nabíjení by teplota okolí měla být v rozmezí 0°C až 40°C.
Současně můžete nabíjet baterie s různou kapacitou (mAh) i velikostí (AA/AAA).
Zkontrolujte, zda jsou baterie v každém páru kanálů (1/2 a/nebo 3/4) stejného druhu
(se stejnou kapacitou a velikostí).
Pozn.: při nabíjení je zahřátí nabíječky i baterií normální.
Nabíjení baterií
1 Vložte baterie do nabíječky. Viz obr.A.
2 Nabíječku zapojte do domácí síťové zásuvky. Viz obr.B.
> Při nabíjení baterií, zůstane(ou) červený(é) indikátor(y) LED rozsvícený(é) až do doby, kdy je
nabíjení manuálně vypnuto. Viz obr.C.
> Po 11 hodinách nabíjení se nabíječka baterií přepne na pomalé dobíjení.
3 Po skončení nabíjení rozpojte nabíječku od zdroje napájení a baterie vyjměte. Viz obr.C.
Mezi nabíjením přístroj vždy rozpojte od napájení!
Doba nabíjení baterií: Viz obr. D.
Navštivte naše webové stránky na: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 hodinová nabíjačka
Dôležité bezpečnostné pokyny:
Tieto pokyny starostlivo uschovajte -prírucka obsahuje dôležité bezpecnostné a
prevádzkové pokyny pre túto nabíjacku. Pred použitím nabíjacky si dôkladne precítajte
všetky pokyny a výstražné oznacenia na nabíjacke, batériách, ktoré sa majú nabíjat, ako aj
na výrobku, v ktorom tieto batérie použijete.
Výstraha:
• Používajte výhradne na nabíjanie batérií typu NiMH. Nenabíjajte alkalické, zinok-
uhlíkové, lítiové ani iné typy batérií, ktoré nie sú špecifikované na nabíjacke.
Iné typy batérii by mohli explodovat alebo vytiect a spôsobit poranenie osôb.
• Aby ste batérie vložili správne, postupujte podla naznacených indikátorov pólov (+/-).
Pozrite obr. A.
• Nezahadzujte ich do ohna, nepripájajte nakrátko ani ich neotvárajte.
• Nové batérie pred prvým použitím nabite
Nikdy nemeňte zástrčku.
• Nabíjacku, ktorá je poškodená alebo bola vystavená nárazu, nepoužívajte.
• Nabíjačku nerozoberajte.
• Ak chcete nabíjacku vycistit alebo uskladnit, na odvrátene rizika vzniku úrazu
elektrickým prúdom ju vždy odpojte od sietovej zásuvky.
• Táto nabíjacka batérií je urcená len pre použitie vo vnútorných priestoroch.
Nabíjacku nevystavujte daždu ani nadmernej vlhkosti. Nabíjacku udržiavajte mimo
prachu a necistôt, pretože môžu spôsobit jej predcasné opotrebovanie alebo zabránit jej
normálnej prevádzke.
• Nabíjacku nikdy nepoužívajte ako zdroj napätia pre elektrické zariadenie.
• Batérie nevhadzujte do ohna, nerozoberajte ani nepripájajte nakrátko, kedže sa môžu
roztrhnút a uvolnit toxické materiály.
• Nabíjačku nesmú bez dozoru používať deti alebo postihnuté osoby.
Nabíjačku nepoužívajte ak je zástrčka poškodená.
• Nenabíjajte AAA a AA batérie v tej istej prepážke.
• Nenabíjajte poškodené alebo tečúce batérie.
Údržba:
• Nabíjacku občas utrite navlhcenou tkaninou bez účinných chemikálií,
čistiacich rozpúštadiel alebo silných čistiacich prostriedkov
• Nabíjačka a batérie sa nesmú vyhodiť spolu.
Zistite akým spôsobom sa mate zbaviť elektrických a elektronických výrobkov.
Prevádzkové pokyny
Všeobecné pokyny na nabíjanie
Naraz môžete nabíjať 2 alebo 4 AA/AAA batérie alebo jednu až dve 9V batérie.
Životnosť batérií predĺžite ak budete nabíjať len prázdne batérie.
Nabíjanie sa má prevádzať pri teplote 0°C až 40°C.
Naraz môžete nabíjať batérie s rôznou kapacitou (mAh) a veľkosťou (AA/AAA).
Dajte pozor aby batérie v každom pári prepážok (1/2 a/alebo 3/4) boli identické
(rovnaká kapacita a veľkosť).
Poznámka: Je normálne, že jednotka aj batérie sa pocas nabíjania zahrievajú.
Nabíjanie batérií
1 Vložte batérie do nabíjačky. Pozrite obr.A.
2 Zapojte nabíjač do zásuvky elektrickej siete v domácnosti. Pozrite obr.B.
> Pri nabíjaní batérie bude červená dióda(diódy) LED rozsvietená až kým sa nabíjanie ručne
preruší. Pozrite obr.C.
> Nabíjač batérií sa po 11 hodinách prepojí na pomalý spôsob nabíjania.
3 Keď skončíte nabíjanie, odpojte nabíjačku zo siete a vyberte batérie. Pozrite obr.C.
Medzi nabíjaniami vždy odpojte zo siete!
Doba nabíjania batérií: Pozrite obr. D.
Navštívte našu webovú lokalitu: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-órás töltő
Fontos biztonsági tudnivalók:
Tartsa biztonságos helyen a felhasználói utasítást – ez a felhasználói kézikönyv a töltővel
kapcsolatos fontos biztonsági és üzemelési utasításokat tartalmazza.
A töltő használatba vétele előtt, olvassa el figyelmesen az utasításokat és a töltőn lévő
figyelmeztető feliratokat a tölthető akkumulátorok típusaival és az akkumulátorokat
használó termékekkel kapcsolatban.
Figyelem:
• A töltőt csak Nikkel-Metal Hibrid (Ni-MH) akkumulátorok töltésére használja.
Ne használja a töltőt alkáli, szén-cink és lítium, vagy a töltőn meg nem jelölt, egyéb
típusú elemek töltésére. Az egyéb típusú elemek/akkumulátorok szétdurranhatnak vagy
szivároghatnak, személyi sérülést okozva.
• Az akkumulátor helyes behelyezéséhez, kérjük, ügyeljen a polaritásra (+/-). Lásd A ábra.
• Ne dobja tűzbe, ne zárja rövidre, ne nyissa fel.
• Az új akkumulátorokat használat előtt töltse fel.
Ne módosítsa a csatlakozódugót.
• Ne használja a töltőt, ha azt ütés érte, vagy megrongálódott.
• Ne szedje szét a töltőt.
• Az áramütés rizikójának elkerülése végett, tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig
válassza le a töltőt az adapterről/hálózatról.
• Ezt a töltőt csak beltéri használatra tervezték. Ne tegye ki azt esőnek vagy túlzott
nedvességnek. Tartsa a töltőt portól és szennyeződéstől mentesen, mert ez az
alkatrészek idő előtti elhasználódását okozhatja, és ártalmasan befolyásolhatja annak
rendes működését.
• Soha ne használja a töltőt áramforrásként semmilyen elektromos berendezés esetében.
• Soha ne égessen el, szedjen szét, és ne zárjon rövidre akkumulátort, mivel az
szétdurranhat, vagy mérgező anyagokat bocsáthat ki.
• A töltő felügyelet nélküli használata nem javasolt gyermekek és idős emberek számára.
Ne üzemeltesse a töltőt megrongálódott csatlakozódugóval.
• Ne töltsön fel AAA és AA akkumulátorokat ugyanazon a tárolóhelyen.
• Ne töltsön fel megrongálódott/szivárgó akkumulátorokat.
Gondozás:
• A töltőt időnként törölje tisztára nedves ruhával, kerülve a maró hatású vegyi anyagok,
tisztítószerek vagy erős mosószerek használatát.
• A töltőt és az akkumulátorokat külön-külön kell megsemmisíteni. Tájékozódjon az
elektromos és az elektronikus termékek külön történő gyűjtése felől.
Üzemelési utasítás
Töltéssel kapcsolatos általános irányelvek
Akár 2-4 darab AA/AAA, vagy 1-2 darab 9V-os akkumulátort is tölthet egyszerre.
A hosszú élettartam biztosítása érdekében, csak teljesen kimerült akkumulátorokat
töltsön fel.
Töltéskor a helység hőmérsékletének 0°C és 40°C között kell lennie.
Különböző kapacitású (mAh) és méretű (AA/AAA) akkumulátorokat tölthet egyszerre.
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok minden csatornapárban (1/2 és/vagy 3/4) azonos
típusúak legyenek (egyforma kapacitás és méret).
Megjegyzés: a töltőegység és az akkumulátorok töltés alatti felmelegedése nem rendellenes.
Akkumulátorok töltése
1 Helyezze az akkumulátorokat a töltőbe. Lásd az A ábrát.
2 Csatlakoztassa a töltőt a hálózati csatlakozóaljzathoz. Lásd B ábra.
> Akkumulátorok töltésekor a vörös színű töltésjelző LED(-ek) égve marad(nak) mindaddig,
amíg a töltést manuálisan le nem állítja. Lásd a C ábrát.
> 11 óra töltés után a töltő csepptöltő üzemmódba kerül.
3 A töltés befejeztével válassza le a töltőt az áramforrásról, és távolítsa el az
akkumulátorokat a töltőből. Lásd a C ábrát. Két töltés között mindig húzza ki a
csatlakozódugót!
Akkumulátor töltési ideje: Lásd D ábra.
Látogasson el weboldalunkra a www.philips.com címen
SCB3025NB/SCB3075NB, 11 saatlik şarj cihazı
Önemli emniyet talimatları:
Bu talimatları saklayın – bu kılavuzda bu şarj cihazı için önemli emniyet ve işletme
talimatları bulunmaktadır. Şarj cihazınızı kullanmadan önce tüm talimatları ve cihazın, şarj
edilecek pillerin ve pilleri kullanan ürünlerin üzerindeki uyarı işaretlerini okuyun.
Uyarı:
• Sadece Ni-MH pillerini şarj etmek için kullanın.Alkalin, Çinko Karbon, Lityum veya şarj
cihazında belirtilmeyen başka tip pilleri şarj etmeyin.Başka tip piller patlayarak veya
sızarak kişisel yaralanmaya neden olabilir.
• Pili doğru takmak için, lütfen kutup işaretlerine bakınız (+/-). Bkz. şek.A.
• Ateşe atmayın, kısa devre yapmayın veya açmayın.
Yeni pilleri kullanmadan önce şarj edin.
Fişi kesinlikle değiştirmeyin.
• Şarj cihazını, elektrik çarpması veya hasara maruz kaldıysa çalıştırmayın.
• Şarj cihazını parçalarına ayırmayın.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için şarj cihazını temizlemeden önce veya
kullanmadığınızda prizden çıkarın.
• Bu şarj cihazı sadece kapalı alanlarda kullanılabilir. Şarj cihazını yağmura veya aşırı
rutubete maruz bırakmayın.Şarj cihazını, parçaların erken yıpranmasına veya normal
işleyişinin zarar görmesine neden olabilecek toz ve kirden uzak tutun.
• Şarj cihazını herhangi bir elektrik cihazı için güç kaynağı olarak kullanmayın.
• Pilleri ateşe atmayın,açmayın veya kısa devre yapmayın, aksi takdirde patlamaya veya
zehirli madde sızıntılarına yol açabilirler.
• Bu şarj cihazı, genç çocuklar veya sakat kişiler tarafından gözetimsiz şekilde kullanım için
tasarlanmamıştır.
Fiş hasarlı ise şarj cihazını çalıştırmayın.
• Aynı kanalda AAA ve AA pillerini şarj etmeyin.
• Hasarlı veya sızıntı yapan pilleri şarj etmeyin.
Bakım:
• Şarj cihazını ara sıra nemli bir bez ile sert kimyevi maddeler, temizlik sıvıları veya güçlü
deterjanlar kullanmadan silin.
• Şarj cihazı ve piller ayrı olarak atılmak zorundadır.
Elektrikli ve elektronik ürünler için özel toplama sistemi hakkında bilgi edinin.
İşletme Talimatları
Genel şarj ilkeleri
Aynı anda 2 veya 4 AA/AAA pilini, bir veya iki adet 9V pil şarj edebilirsiniz.
Pil ömrünün uzun olması için, sadece boş pilleri şarj edin.
Şarj yaparken,ortam sıcaklığı 0°C ile 40°C arasında olmalıdır.
Farklı kapasitedeki (mAh) ve boyuttaki (AA/AAA) pilleri aynı anda şarj edebilirsiniz
Her bir kanal çiftindeki pillerin (1/2 ve/veya 3/4) aynı olduğuna emin olun (aynı kapasite
ve boyut).
Not: Şarj sırasında ünitenin ve pillerin ısınması normaldir.
Pillerin şarj edilmesi
1 Pilleri şarj cihazına takın. Bkz. şek.A.
2 Şarj cihazı fişini evdeki elektrik prizine takın. Bkz. şek.B.
> Pilleri şarj ederken kırmızı LED göstergesi, şarj işlemi manüel durduruluncaya kadar
yanacaktır
.
Bkz. şek. C.
> Pil şarj cihazı 11 saatlik şarjdan sonra yavaş şarj moduna geçecektir.
3 Tamamlandığında, şarj cihazı fişini güç kaynağından çıkartın ve pilleri kaldırın.
Bkz. şekg. C. Şarjlar arasında daima fişi çıkarn!
Pil şarj süreleri: Bkz. şek. D.
Web sitemizi ziyaret edin: www.philips.com
SCB3025NB/SCB3075NB, 11-часовое зарядное устройство
Важные инструкции по безопасности:
Сохраните данные инструкции - данное руководство содержит важные инструкции
по безопасности и эксплуатации данного зарядного устройства. Перед
использованием вашего зарядного устройства прочитайте все инструкции и
предупреждающие обозначения на зарядном устройстве, заряжаемых аккумуляторах
и устройствах, использующих аккумуляторы.
Предупреждение:
• Используйте данное устройство только для зарядки никель-металл-гидридных
(Ni-MH) аккумуляторов.Не заряжайте щелочные, цинко-углеродные, литиевые и
любые другие аккумуляторы, не указанные на данном зарядном устройстве.
Аккумуляторы других типов могут взорваться или протечь и вызвать травму.
• Для правильной установки аккумулятора, пожалуйста, обратите внимание на
обозначения полюсов (+/-). См. рис.A.
• Не бросайте аккумуляторы в огонь, не замыкайте их контакты и не вскрывайте
аккумуляторы.
• Зарядите новые аккумуляторы перед использованием.
Не меняйте вилку.
• Не используйте зарядное устройство, если оно было подвергнуто удару или
повреждению.
• Не разбирайте зарядное устройство.
• Перед чисткой зарядного устройства или когда оно не используется отсоедините
его от электрической розетки,чтобы избежать опасности поражения
электрическим током.
• Данное зарядное устройство предназначено для использования только в
помещении. Не подвергайте зарядное устройство воздействию дождя или высокой
влажности. Не подвергайте зарядное устройство воздействию пыли и грязи,которые
могут вызвать преждевременный износ частей или помешать нормальной работе.
• Не используйте зарядное устройство в качестве источника питания для любого
электрического оборудования.
• Не сжигайте, не разбирайте аккумуляторы, не замыкайте их контакты, поскольку
они могут взорваться или испускать токсичные вещества.
• Данное зарядное устройство не предназначено для использования детьми и
престарелыми без присмотра.
Не используйте зарядное устройство в случае повреждения вилки.
• Не заряжайте в одном слоте аккумуляторы AAA и AA.
• Не заряжайте поврежденные или протекающие аккумуляторы.
Уход:
• Периодически протирайте зарядное устройство влажной тканью без
использования едких химических веществ, чистящих растворителей или
сильнодействующих моющих веществ.
• Зарядное устройство и аккумуляторы следует утилизировать раздельно. Пожалуйста,
получите информацию о системе раздельного сбора электрических и электронных
продуктов.
Инструкции по эксплуатации
Общие указания по зарядке
Одновременно можно заряжать 2 или 4 аккумулятора AA/AAA или один или два
9-вольтовых аккумулятора.
Для увеличения срока службы аккумуляторов заряжайте только полностью
разряженные аккумуляторы.
Температура окружающей среды при зарядке должна быть в пределах от 0°C до
40°C.
Вы можете одновременно заряжать аккумуляторы с разными емкостями (мА-ч) и
размерами (AA/AAA).
Следите за тем, чтобы аккумуляторы, устанавливаемые в каждую пару слотов
(1/2 и/ или 3/4), были одинаковыми (имели одинаковые емкости и размеры).
Примечание: нагревание устройства и аккумуляторов во время зарядки является
нормальным явлением.
Зарядка аккумуляторов
1 Вставьте аккумуляторы в зарядное устройство. См. рис. A.
2 Подключите зарядное устройство к электрической розетке. См. рис.B.
> При зарядке аккумуляторов красный индикатор(ы) будет гореть до остановки
зарядки вручную. См. рис. C.
> Через 11 часов зарядки устройство для зарядки аккумуляторов переходит в
режим зарядки минимальным током.
3 После завершения зарядки отсоедините зарядное устройство от источника
питания и вытащите аккумуляторы. См. рис. C. Всегда отсоединяйте устройство от
сети в промежутках между зарядками!
Время зарядки аккумуляторов: См. рис. D.
Посетите наш веб-сайт: www.philips.com
TR
DK SV SF PL CZ SK HU
RU
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme ve parçalardan
tasarlanmış ve üretilmiştir.
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması, söz konusu ürünün
2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması anlamına gelir.
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki sistem hakkında bilgi
edinin.
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte
atmayın. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı
üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Information til kunden
Bortskaffelse af dit gamle produkt
Dit produkt er konstrueret med og produceret af materialer og komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Når dette markerede affaldsbøttesymbol er placeret på et produkt betyder det, at produktet er
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/EC
Hold dig orienteret om systemet for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter i dit
lokalområde.
Overhold gældende regler, og bortskaf ikke dine gamle produkter sammen med dit almindelige
husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af dine gamle produkter er med til at skåne miljøet og vores
Information till konsumenten
Kassering av din gamla produkt
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som kan både återvinnas och
återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att
produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter.
Följ de lokala reglerna och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att
kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på
miljö och hälsa.
Tiedote kuluttajille
Vanhan tuotteen hävittäminen
Tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu laadukkaista materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan kierrättää ja käyttää
uudelleen.
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, että tuote kuuluu Euroopan parlamentin
ja neuvoston direktiivin 2002/96/EC soveltamisalaan.
Ota selvää sähkölaitteille ja elektronisille laitteille tarkoitetusta kierrätysjärjestelmästä alueellasi.
Noudata paikallisia sääntöjä äläkä hävitä vanhoja tuotteita tavallisen talousjätteen mukana. Vanhojen
tuotteiden hävittäminen oikealla tavalla auttaa vähentämään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti
koituvia haittavaikutuksia.
Informacje dla użytkownika
Usuwanie zużytych produktów
Niniejszy produkt został zaprojektowany i wykonany w oparciu o wysokiej jakości materiały i podzespoły, które
poddane recyklingowi mogą być ponownie użyte.
Jeśli na produkcie znajduje się symbol przekreślonego pojemnika na śmieci na kółkach, podlega on
postanowieniom dyrektywy 2002/96/WE.
Należy zapoznać się lokalnymi zasadami zbiórki i segregacji sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów i nie wyrzucać zużytych produktów elektronicznych wraz
z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego. Prawidłowe składowanie zużytych produktów
pomaga ograniczyć ich szkodliwy wpływ na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
Informace pro zákazníka
Likvidace starého výrobku
Tento výrobek je navržen a vyroben z materiálů a komponentů nejvyšší kvality, které je možné recyklovat a
opětovně použít.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého kontejneru, znamená to, že výrobek
podléhá směrnici EU 2002/96/EC
Informujte se o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních pravidel a neodkládejte takové staré výrobky do běžného komunálního
odpadu. Správná likvidace starého výrobku pomůže předcházet případným nepříznivým účinkům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Informácie pre spotrebiteľa
Likvidácia tohto produktu
Váš produkt bol navrhnutý a vyrobený pomocou vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré sa dajú recyklovať
a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s kolieskami, znamená to, že tento
produkt pokrýva Európska smernica 2002/96/EC
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov.
Postupujte podľa miestnych pravidiel a nevyhadzujte tento produkt do bežného odpadu z
domácnosti. Správnou likvidáciou starého produktu pomôžete zabrániť možným negatívnym
následkom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Vásárlói tájékoztatás
Az elhasznált termék hulladékkezelése
Ezt a terméket minőségi, újrafeldolgozható és újrahasznosítható anyagok és alkatrészek felhasználásával tervezték és
készítették.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termékre
vonatkozik a 2002/96/EK Európai irányelv.
Kérjük, informálódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtésének helyi
rendszeréről.
Kérjük, a helyi szabályok figyelembe vételével járjon el, és ne dobja az elhasznált terméket a háztartási
hulladékgyűjtőbe. Az elhasznált termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények megelőzésében.
Additional information (including warranty conditions) available at our website:
www.philips.com/support
Specifications subject to change without notice.
All dimensions shown are approximate.
A)
B)
C)
Battery Battery Approx.
size capacity (mAh) charging time
AA Ni-MH 2600 mAh 10 ½ hrs
AA Ni-MH 2300 mAh 9 ½ hrs
AA Ni-MH 1800 mAh 7 ¼ hrs
AA Ni-MH 1600 mAh 6 ½ hrs
AAA Ni-MH 700 mAh 6 ½ hrs
9V 170 mAh 12 ¾ hrs
Battery charging times:
D)
SCB3025_3075 25-08-2006 09:16 Pagina 2
/