2404

Doro 2404 Инструкция по началу работы

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для мобильного телефона Doro 2404. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как совершение звонков, отправка сообщений, использование камеры и функции SOS, а также о настройках телефона. Задавайте вопросы!
  • Как включить/выключить телефон?
    Как добавить номер в быстрый набор?
    Как отправить SMS?
    Как сделать фото?
    Как изменить громкость во время разговора?
www.doro.com

Если аккумулятор установлен, извлеките его.
 Вставьте первую SIM-карту, аккуратно вдвинув
ее в слот SIM1.
 Вставьте вторую SIM-карту, аккуратно вдвинув ее
в слот SIM2.
 Если вы собираетесь использовать
только одну SIM-карту, рекомендуем установить ее
в слот SIM1.


Найдите держатель SD-карты.
Устройство будет работать как с SD-картой, так и
без нее.
GB
A
C
B
B
SIM
SIM

Нажимайте на цифровую клавишу до тех пор,
пока на экране не отобразится необходимый
символ. Прежде чем вводить следующий
символ, сделайте паузу на несколько секунд.
Для вывода списка специальных символов
нажмите на клавишу
*
. Выберите нужный
символ с помощью кнопок / , а затем
нажмите

для ввода символа.
Используйте кнопки
+
/

или
/ для
перемещения курсора по набираемому тексту.
Нажмите клавишу
#
для переключения на
верхний регистр, нижний регистр и цифровой
набор.
Нажмите и удерживайте кнопку
#
для смены
языка ввода.

Для некоторых языков доступен способ ввода, при
включении которого встроенный словарь будет под-
сказывать слова.
 Нажмите

â

â

â

.
 Выберите

, чтобы включить, или

,
чтобы отключить этот режим.
 Нажмите

для подтверждения.

Язык по умолчанию определяется SIM-картой.

В списке контактов можно хранить до 100 записей с
тремя телефонными номерами в каждой.

 Нажмите

â

â

â

 Введите

контакта, см. раздел
Ввод текста. Нажмите

для удаления.
 Используйте кнопки / для выбора

,

или

и введите номер (-а) телефона, включая
зональный код.
 По окончании нажмите


При несчастном случае крайне важно получить эту
информацию как можно раньше, чтобы увеличить
шансы на выживание. Для повышения собственной
безопасности добавьте в контакты номера
экстренных вызовов. В экстренном случае службы
первой помощи смогут получить из телефона
дополнительную информацию, например, о
принимаемых лекарствах и близких родственниках.
Все поля являются необязательными, но чем больше
информации заполнено, тем лучше.


1. Динамик телефонной
трубки
2. Дисплей
3. Левая кнопка выбора
4. Кнопка вызова
5. Клавиши быстрого
набора
6. Голосовая почта
7. Международные
префиксы/символы
8. Микрофон
9. Режим «Без звука»/
Способ ввода
10. Снимок с помощью
камеры/
Сделать снимок
11. Кнопка быстрого
доступа для
сообщений
12. Завершить звонок/

13. Правая кнопка
выбора
14. Кнопки прокрутки
15. Индикаторы
телефона
16. Вспышка/фонарик
17. Камера
18. Динамик
19. Кнопка помощи
20. Гнездо для
подключения
гарнитуры
21. Зарядное гнездо
22. Регулировка
громкости
23. Разъемы для
подключения к
подставке для
подзарядки



Будьте осторожны: не повредите ногти при снятии
крышки аккумуляторного отсека. Не сгибайте и
не скручивайте крышку аккумуляторного отсека
слишком сильно, поскольку она может повредиться.
 Убедитесь, что контакты карты
направлены вниз, а срезанный угол карты ориен-
тирован так, как показано. Соблюдайте осторож-
ность, чтобы не поцарапать и не погнуть контакты
на карте. В устройстве могут использоваться micro
SIM- (3FF) и microSD-карта.

Вставьте аккумулятор, вложив его в аккумулятор-
ный отсек контактами, направленными вправо вниз.
Закройте крышку аккумуляторного отсека.


Используйте только те аккумуляторы, зарядное
устройство и принадлежности, которые допущены
к применению с данной моделью телефона. Под-
соединение других принадлежностей потенци-
ально опасно и может привести к аннулированию
сертификата соответствия телефона и гарантии
изготовителя.
При снижении заряда аккумулятора до предельного
значения на дисплей выводится индикация низкого
уровня заряда и подается звуковой предупре-
дительный сигнал.
Подключите сетевой адаптер к электрической
розетке и к зарядному гнезду телефона
y
.
для большей четкости дисплея рекоменду-
ется удалить защитную пленку.


 Для включения/выключения телефона нажмите
и удерживайте красную кнопку . Нажмите

, чтобы отключить питание.
 Если SIM-карта действительна, но защищена
PIN-кодом (персональным идентификационным
номером), на дисплей выводится надпись

.
Введите PIN-код и нажмите

. Нажмите

для удаления.
Если PIN-код и PUK-код не были
предоставлены вместе с SIM-картой, обратитесь к
своему оператору.

показывает количество
оставшихся попыток для правильного ввода
PIN-кода. Если больше не осталось ни одной
попытки, на дисплей выводится надпись


. Теперь SIM-карту можно разблокиро-
вать с помощью PUK-кода (персональный код раз-
блокирования).
 Введите PUK-код и нажмите

для подтверждения.
 Введите новый PIN-код и нажмите

для под-
тверждения.
 Введите новый PIN-код еще раз и нажмите

для подтверждения.

При первом запуске телефона можно восполь-
зоваться мастером запуска, чтобы установить
основные настройки.
При необходимости к мастеру запуска
можно будет вернуться позднее.

Чтобы перейти к следующему пункту пошаговых
инструкций, нажмите стрелку (â). Чтобы
подтвердить действие, нажмите

. Чтобы выбрать
элемент, прокрутите или выделите его с помощью
кнопок / и нажмите

.


 Введите номер телефона, включая код зоны.
Нажмите

для удаления.
 Нажмите кнопку для набора номера.
Нажмите кнопку

для сброса вызова.
 Нажмите кнопку для завершения вызова.
 Для обеспечения оптимальной
работы при совершении международных вызовов
необходимо всегда ставить международный
префикс
+
перед кодом страны. Нажмите кнопку
*
дважды для ввода международного префикса
+
.

 Нажмите кнопку

, чтобы открыть список
контактов.
 Используйте кнопки / для просмотра
списка контактов или функцию быстрого поиска,
нажав кнопку, соответствующую первой букве
имени контакта.
 Нажмите

â

, либо нажмите кнопку
для набора выбранного номера, либо
нажмите кнопку

для возврата в режим
ожидания.

 Откиньте крышку и нажмите кнопку для
ответа или нажмите

для выключения
звукового сигнала вызова, а затем

или
закройте крышку для отмены звонка (подается
сигнал «занято»).
Или же нажмите кнопку для сброса звонка.
 Нажмите /закройте крышку для
завершения разговора.

Используйте
+
/

или / для регулировки
громкости во время разговора. Уровень громкости
отображается на дисплее.

Режим «Без звука» представляет собой фиксиро-
ванный профиль, в котором звуки клавиатуры,
сообщений и мелодии звонка отключены, а
вибрация, задачи и будильник остаются без
изменений.
Нажмите и удерживайте кнопку
#
для
включения или выключения режима «Без
звука».

Использование программных клавиш ( ) во
время разговора обеспечивает доступ к дополни-
тельным функциям.

Используйте кнопки
A
B
,
0
и
2
9
для быстрого
набора номера в режиме ожидания.
Для набора номера нажмите и удерживайте
соответствующую кнопку.

 Нажмите

â

â

â
р
.
 Выберите
A
â

и выберите контакт из
списка.
 Нажмите

для подтверждения.
 Повторите эти действия для добавления
номеров быстрого набора для кнопок
B
,
0
,
2
9
.

Пока телефон включен, всегда можно послать сигнал
бедствия SOS, введя основной номер местной
экстренной службы и нажав после этого .

Полученные, пропущенные и исходящие вызовы
сохраняются в общем журнале звонков. В журнале
может храниться 20 звонков каждого типа. Из
нескольких вызовов одного и того же номера
сохраняется только самый последний вызов.
 Нажмите .
 Используйте кнопки / для просмотра
журнала звонков.






 Нажмите кнопку для набора номера или

 Нажмите

â

â

.
 Используйте кнопки / для прокрутки
списка контактов.
 Нажмите

для добавления или
изменения данных контакта. Нажмите

для удаления.
 По окончании нажмите

.

Нажмите

â

.

Кнопка помощи обеспечивает легкий доступ для
связи с заранее определенными номерами помощи
в случае, если вам потребуется помощь. Перед
использованием убедитесь, что функция помощи
активирована.

 Если потребуется помощь, нажмите и
удерживайте кнопку помощи в течение 3 секунд
или нажмите ее дважды в течение 1 секунды.
Вызов помощи начнется после задержки в
5 секунд. За это время вы сможете предотвратить
отправку ложного сигнала, нажав кнопку .
 Текстовое сообщение о помощи (SMS) отправ-
ляется всем получателям. Будет набран номер
первого получателя в списке. Если этот вызов
останется без ответа в течение 25 секунд,
начнется набор следующего номера. Набор
повторяется 3 раза или до тех пор, пока на него
не будет получен ответ или пока не будет нажата
кнопка .

Когда активируется вызов помощи, телефон пере-
ключается в режим громкой связи. Не держите
телефон близко к уху, когда он работает в режиме
громкой связи, поскольку уровень громкости
может быть чрезвычайно высоким.

Нажмите

â

â

.



 Нажмите кнопку быстрого доступа или
нажмите

â

â

â

 Наберите сообщение, см. раздел Ввод текста,
затем нажмите

.
 Выберите получателя из списка

).
Или выберите

для ввода номера
получателя вручную и нажмите

.
 Выберите

, чтобы добавить нескольких
получателей.
Список получателей можно изменять. Для этого
выберите нужного получателя и нажмите

â

/

/

.
 По окончании нажмите

.


Для отправки мультимедийных сообщений и у вас,
и у получателя должна быть подключена соответ-
ствующая услуга Настройки для мультимедийных
сообщений предоставляются поставщиком услуг
и могут быть отправлены вам автоматически с
помощью текстового сообщения.
 Нажмите кнопку быстрого доступа
или нажмите

â

â

â

.
 Наберите сообщение, см. раздел Ввод текста.
 Нажмите

â


, чтобы выбрать файл.

, чтобы сделать фотографию с
помощью камеры.
 Чтобы сохранить наилучшее качество
изображения, отправляйте не более одного
изображения в сообщении.
Также можно выбрать

,

и

, используя меню

 Нажмите

â

, введите тему и
нажмите

.
 Нажмите

â

и выберите получателя
из раздела

.
Или выберите

для ввода номера
получателя вручную и нажмите

.
 Нажмите

, чтобы добавить нескольких
получателей.
 Нажмите

для отправки.

Нажмите

â

â

.

 Нажмите кнопку быстрого доступа .
Или же нажмите

â

 Нажмите , чтобы сделать фотографию.
 Нажмите

или нажмите

, чтобы
сделать новую фотографию (если ничего не
выбрано, фотография сохранится).

Нажмите

â

â

.
Русский

Все рисунки приведены только для
наглядности и могут отличаться от конкретного
устройства. Детали, поставляемые в комплекте с
телефоном, могут отличаться в зависимости от про-
граммного обеспечения и аксессуаров, доступных
в вашем регионе или предлагаемых поставщиком
услуг. Вы можете приобрести дополнительные
аксессуары у местного торгового представителя
Doro. Поставляемые аксессуары обеспечивают
оптимальный режим работы телефона.
21
17
22
1
2
3
7
4
5
6
8
13
12
11
9
15
10
14
20
18
19
16
23
Doro 2404
DFC-0130 (2011,2021,2031,2041,2051)
QSG
Russian
QSG_Doro_2404_ru_A3-A7_v30_2011_2021_2031_2041_2051

®
Телефон можно подключать к другим Bluetooth
®
-
устройствам, например, к беспроводным наушникам
или телефонам.

Если вы не используете функцию Bluetooth
®
,
отключите параметры

или

.
Не подключайтесь к неизвестным устройствам.

®
 Нажмите

â

â

â

â

.
 Нажмите

для подтверждения.

 Нажмите

â

â

â

.
 Выберите устройство из списка и нажмите

, чтобы подключиться. Если Bluetooth
®
не
включен, нажмите

для его активации.
 Нажмите

для подтверждения.


 Нажмите

â

â

â

â

.
 Выберите одну из доступных мелодий с
помощью / . Начнется воспроизведение
выбранной мелодии.
 Нажмите

, чтобы подтвердить свой выбор, или

, чтобы отменить изменения.

Размер текста меню и сообщений можно настроить.
 Нажмите

â

â

â

:

или

.
 Нажмите

для подтверждения.

Также можно настроить яркость. Чем выше
значение, тем выше контрастность.
 Нажмите

â

â

â

:
3
.
 Нажмите

для подтверждения.



Подключите адаптер питания
и оставьте аккумулятор
заряжаться.


Проверьте правильность
установки аккумулятора.



Проверьте аккумулятор и
зарядное устройство.


Измените температурные
условия и попробуйте зарядить
аккумулятор.



Проверьте подключение
зарядного устройства.



Введите PUK-код, чтобы изменить
PIN-код, или обратитесь к своему
оператору.


Проверьте работоспособность
SIM-карты. Если она не работает,
обратитесь к своему оператору.


Проверьте установку SIM-карты.
Извлеките карту и заново
установите ее.


Протрите контакты на SIM-карте
чистой салфеткой.


Обратитесь к своему оператору.


Обратитесь к своему оператору.


Удалите ненужные записи, чтобы
освободить память.


Обратитесь к своему оператору.


Устройство и аксессуары содержат мелкие детали. Храните
устройство и аксессуары в недоступном для детей месте.
Сетевой адаптер — это дополнительная принадлежность, с
помощью которой изделие подключается к сети питания. Розетка
сети питания должна быть расположена в доступном месте рядом
с оборудованием.

Данное устройство допущено к применению в сетях
GSM 900/1800/1900 МГц. Для использования устройства необходимо
оформить подписку у оператора услуг.
За использование сетевого обслуживания может взиматься плата.
Для некоторых функций изделия может потребоваться подписка на
определенные сетевые услуги.

Соблюдайте перечисленные ниже правила и законы вне
зависимости от того, где находитесь. Всегда выключайте телефон,
если его использование запрещено, может вызвать помехи или быть
опасным. Используйте устройство только в нормальном положении.
Детали устройства магнитны. Поэтому устройство может притягивать
металлические объекты. Не храните рядом с устройством кредитные
карты и другие магнитные носители. Это может привести к потере
информации с подобных носителей.

Использование передатчиков радиосигналов, например мобильных
телефонов, может негативно повлиять на работу недостаточно
защищенного от радиопомех медицинского оборудования. Про-
консультируйтесь с врачом или производителем оборудования по
любым возникшим вопросам, а также, чтобы определить, имеет
ли оборудование подходящую защиту от радиопомех или нет. Если
медицинское учреждение просит отключать все устройства на своей
территории, необходимо выполнять это требование. Больницы и другие
медицинские учреждения иногда используют оборудование, чувстви-
тельное к внешним радиосигналам.

Во избежание возможных помех производители имплантируемых
медицинских устройств рекомендуют располагать беспроводные
устройства на расстоянии не менее 15 см от медицинских устройств.
При наличии таких имплантируемых устройств необходимо
соблюдать следующие требования:
Держать беспроводное устройство на расстоянии более 15 см от
медицинского устройства.
Не носить беспроводное устройство в нагрудном кармане.
Держать беспроводное устройство возле того уха, которое располага-
ется дальше от медицинского устройства.
При подозрении на нежелательное влияние телефона на работу
кардиостимулятора немедленно выключите телефон. При воз-
никновении вопросов относительно использования беспрово-
дного устройства с имплантируемым медицинским устройством
обратитесь за консультацией к поставщику медицинских услуг.

Всегда выключайте телефон во взрывоопасных зонах. Выполняйте
предписания всех инструкций и знаков. Опасность взрыва
существует во всех местах, где обычно просят заглушить двигатели
автомобилей. В этих местах искрообразование может привести к
возгоранию или взрыву, что может вызвать травмы и гибель людей.
Выключайте устройство на заправочных станциях и в других местах,
где располагаются топливные насосы и оборудование для ремонта
автомобилей.
Соблюдайте ограничения на использование радиооборудова-
ния на топливных складах, объектах хранения и распределения
топлива, химических предприятиях и в местах выполнения взрывных
работ. Взрывоопасные зоны встречаются очень часто, но не всегда
они четко обозначены. Это также применимо к подпалубным
помещениям на судах, транспорту для перевозки химических
веществ или хранилищам химических веществ, транспорту,
работающему на сжиженном газе (например, на пропане или
бутане), к зонам загрязнения воздуха химикатами или взвесями,
например песчинками, пылью или металлическим порошком.

Изделие оснащено литий-ионным аккумулятором. Ненадлежа-
щее использование комплекта аккумулятора связано с риском
возгорания и ожогов.

При неправильной замене аккумулятора существует риск взрыва.
В целях снижения рисков возгорания и ожогов запрещается
разбирать, подвергать ударам и прокалывать аккумулятор, а также
замыкать внешние контакты, подвергать аккумулятор воздействию
температуры выше 60 °C (140 °F), огня или воды. Осуществляйте
переработку и утилизацию использованных аккумуляторов
в соответствии с требованиями местного законодательства и
руководства, идущего в комплекте с изделием.


Чрезмерное воздействие громких звуков может
привести к нарушению слуха.
Громкие звуки могут отвлекать водителя от
управления транспортным средством и привести к
аварийной ситуации.
Устанавливайте средний уровень громкости телефона и не держите
телефон близко к уху, когда используется динамик.


Мобильные телефоны используют радиосигналы, мобильную
телефонную сеть, наземные сети связи и запрограммирован-
ные пользователем функции. Из-за этого гарантировать связь в
любых условиях невозможно. В случае особо важных соединений
(например, при вызове скорой медицинской помощи) нельзя
надеяться только на мобильное устройство.

Радиосигналы могут влиять на работу электронных систем транс-
портного средства (например, на электронный впрыск топлива,
антиблокировочную систему тормоза, автоматическую систему
поддержания скорости, подушки безопасности), если они были
некорректно установлены или не имеют надлежащей защиты. За
дополнительной информацией о транспортном средстве и любом
дополнительном его оборудовании обратитесь к производителю или
его представителю.
Не храните устройство и его аксессуары рядом с легковоспламеняю-
щимися жидкостями, газами и взрывчатыми веществами.
Если транспортное средство оборудовано подушками безопасности,
помните о том, что подушки безопасности наполняются газом под
высоким давлением. Не помещайте никаких предметов, включая
мобильные телефоны и стационарное радиооборудование, над
подушкой безопасности и в зоне ее раскрытия. При неправильной
установке радиотелефонного оборудования в автомобиле раскрытие
подушки безопасности может привести к серьезным травмам.
Использование устройства в полете запрещено. Выключите телефон
перед посадкой в самолет. Использование мобильных телефонов
на борту самолета создает помехи в работе систем и ставит под
угрозу безопасность воздушного судна. Это может преследоваться
по закону.

Данное устройство разработано и изготовлено с использованием
самых последних достижений техники и требует осторожного
обращения. Небрежность в обращении может привести к отказу от
гарантии.
Оберегайте устройство от воздействия влаги. Атмосферные осадки,
влага и любые жидкости могут содержать частицы, вызывающие
коррозию электронных схем. При попадании влаги отсоедините
аккумулятор и полностью высушите устройство. Только после этого
установите аккумулятор назад в устройство.
Не используйте и не храните устройство в запыленных или загряз-
ненных помещениях. Это может вызвать повреждение подвижных
частей и электронных компонентов.
Не храните устройство при повышенной температуре. Высокая
температура может привести к сокращению срока службы
электронных устройств, повредить аккумулятор и вызвать
деформацию или оплавление пластмассовых деталей.
Не храните устройство при пониженной температуре. При
повышении температуры устройства до нормальной возможна
конденсация влаги внутри корпуса, что может привести к
повреждению электронных плат.
Не пытайтесь вскрывать корпус устройства способом, отличным от
приведенного в данном руководстве.
Оберегайте устройство от падения, ударов и тряски. Неосторожное
обращение может привести к поломке внутренних плат и механиче-
ских компонентов.
Не используйте для чистки устройства агрессивные химикаты.
Все приведенные выше рекомендации в равной степени относятся
к устройству, аккумулятору, сетевому адаптеру и всем аксессуарам.
При нарушении нормальной работы устройства обратитесь за
помощью и обслуживанием туда, где его приобрели. Не забывайте
чек или копию счета.

Данный продукт имеет гарантию, действующую 24 месяца со дня
Гарантийный срок данного устройства составляет 24 месяца, а
оригинальных аксессуаров (например, аккумулятора, зарядного
устройства, подставки для зарядки или комплекта громкой связи),
которые могут входить в комплект поставки вашего устройства, —
12 месяцев с даты приобретения. В случае обнаружения неисправ-
ности во время действия гарантии обратитесь за помощью туда,
где приобрели этот телефон. Для получения любой услуги или
поддержки в рамках гарантии необходимо предоставить доказатель-
ства приобретения продукта.
Гарантия не распространяется на неисправности, вызванные
несчастным случаем или похожим инцидентом, попаданием
жидкости, небрежностью, ненадлежащим использованием,
неверным техобслуживанием или любым другим вмешательством
пользователя в работу устройства. Более того, настоящая гарантия
не распространяется на неисправности, возникшие из-за грозы или
любого другого скачка напряжения. В качестве меры предосто-
рожности, рекомендуется отключать зарядное устройство от сети
питания во время грозы.
Обратите внимание, что эта гарантия является добровольной
гарантией изготовителя и обеспечивает права в дополнение к
законным правам конечных пользователей и не затрагивает их.
Настоящая гарантия не распространяется на аккумуляторы, даже
если используется оригинальный аккумулятор Doro.


© 2016 Doro AB. Все права защищены.
Bluetooth
®
является зарегистрированной торговой маркой компании
Bluetooth SIG, inc.
eZiType™ является торговой маркой корпорации Zi Corporation.
vCard является торговой маркой компании Internet Mail Consortium.
microSD является торговой маркой компании SD Card Association.
Содержимое настоящего документа предоставляется «как есть».
За исключением предусмотренных применимым законом случаев,
гарантии любых видов, явные или подразумеваемые, включая без
ограничений подразумеваемые гарантии товарного состояния и
пригодности использования по назначению, не предоставляются
в отношении точности, надежности или содержимого настоящего
документа. Компания Doro оставляет за собой право вносить
изменения или отзывать документ в любое время без предваритель-
ного уведомления.
Другие названия компаний и продуктов, упомянутые в настоящем
документе, могут являться торговыми марками соответствующих
владельцев.
Компания оставляет за собой любые права, явным образом не предо-
ставленные в настоящем документе. Все остальные торговые марки
являются собственностью соответствующих владельцев. В максимально
допустимой действующим законодательством степени компания Doro
и любые ее лицензиары не несут ответственности за какие-либо потери
данных или прибыли, а также намеренные, случайные, последующие
или косвенные повреждения независимо от их причин.
Компания Doro не предоставляет гарантий и не несет ответственно-
сти за функционирование, содержимое или поддержку конечных
пользователей в отношении приложений, предоставленных третьими
лицами для вашего устройства. Используя приложение, вы признаете,
что приложение поставляется «как есть». Компания Doro не дает
никаких заверений и гарантий и не несет ответственности за функци-
онирование, содержимое или поддержку конечных пользователей
в отношении приложений, предоставленных третьими лицами для
вашего устройства.

Копирование защищенных авторским правом материалов без
разрешения противоречит положениям законов об авторском
праве США и других стран. Настоящее устройство предназначено
исключительно для копирования материалов, не защищенных
авторским правом, а также материалов, для которых вы являетесь
владельцем авторских прав или на копирование которых у вас есть
законное разрешение. При возникновении сомнений относительно
прав на копирование материалов обратитесь к консультанту по
юридическим вопросам.





900 [33,5], 1800 [30,5]


3.0 (2402 - 2480) [7]
 102 x 53 x 19 мм
 100 г (включая аккумулятор)
 3,7 В/1000 мАч, литий-ионный


Минимум: 0 °C (32 °F),
макс.: 40 °C (104 °F)


Минимум: 0 °C (32 °F),
макс.: 40 °C (104 °F)
 Минимум: –20 °C (–4 °F),
макс.: 60 °C (140 °F)

Устройство отвечает применимым международным требованиям
безопасности радиоизлучения. Ваше мобильное устройство является
радиопередатчиком и радиоприемником. Телефон разработан с
соблюдением ограничений на уровень радиоволн (радиочастотных
электромагнитных полей), которые определены международными
стандартами, разработанными научной организацией ICNIRP (Меж-
дународный комитет по защите от неионизирующего излучения).
Требования к радиоизлучению используют единицу измерения,
известную как удельный коэффициент поглощения (SAR).
Предельное значение SAR для мобильных телефонов составляет
2 Вт/кг в среднем на 10 г ткани и установлено со значительным
запасом, необходимым для обеспечения безопасности всех лиц,
независимо от их возраста и состояния здоровья.
Испытания SAR проводились с использованием стандартных рабочих
положений в отношении передачи телефонного сигнала, на самом
высоком разрешенном уровне мощности во всех испытанных
частотных диапазонах. Максимальные значения SAR в соответствии с
рекомендациями ICNIRP для данной модели телефона составляют:
SAR в зоне головы: 0,580 Вт/кг
SAR в зоне тела: 1,670 Вт/кг
При нормальной эксплуатации значения SAR для данного
устройства, как правило, значительно ниже указанного уровня. Это
связано с тем, что в целях повышения эффективности системы и
снижения помех в сети выходная мощность мобильного устройства
автоматически уменьшается, когда полная мощность для вызова не
требуется. Чем ниже выходная мощность устройства, тем ниже его
значения SAR.
Данное устройство удовлетворяет требованиям к уровню РЧ-излу-
чения при использовании в области головы или на расстоянии не
менее 0,5 см от тела. Чехлы, зажимы и другие формы крепления
устройства не должны содержать металлических деталей и должны
удерживать устройство на расстоянии не менее указанного выше.
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) заявила, что текущая
научная информация не указывает на необходимость принятия
специальных мер предосторожности при использовании мобильных
устройств. Если вы хотите снизить воздействие, ВОЗ рекомендует
реже использовать устройство или применять аксессуары, которые
удерживают устройство на отдалении от головы и тела.

(Использованное электрическое и электронное оборудование)
(Применяется в странах с раздельной системой сбора мусора)
Эта маркировка на изделии, аксессуарах или в руководстве
пользователя указывает на то, что изделие и его электронные
аксессуары (например, зарядное устройство, гарнитура, USB-кабель)
не следует выбрасывать вместе с другими бытовыми отходами.
Для предотвращения возможного ущерба окружающей среде или
здоровью людей вследствие неконтролируемой утилизации отходов
необходимо отделить изделие от других типов отходов и утилизи-
ровать его надлежащим образом для рационального повторного
использования материальных ресурсов.
Бытовым пользователям следует обратиться либо в магазин,
где было приобретено изделие, либо в местные органы власти,
чтобы уточнить, где и как его можно безопасно утилизировать.
Коммерческим потребителям следует обратиться к поставщику
и посмотреть условия договора купли-продажи. Данное изделие
и его электронные аксессуары не следует смешивать с другими
производственными отходами при утилизации. Изделие является
RoHS- совместимым.

(Применяется в странах с раздельной системой сбора мусора)
Маркировка на аккумуляторе, упаковке или в руководстве
пользователя указывает на то, что аккумулятор данного
продукта нельзя выбрасывать вместе с другими бытовыми
отходами. Наличие химических обозначений Hg, Cd или Pb означает,
что аккумулятор содержит ртуть, кадмий или свинец в количестве,
превышающем стандартный уровень согласно директиве ЕС 2006/66.
При неправильной утилизации аккумулятора данные вещества
могут нанести вред здоровью человека или окружающей среде.
Для защиты природных ресурсов и с целью повторного использо-
вания материалов отделяйте аккумуляторы от остального мусора
и сдавайте их на переработку через местную систему бесплатного
обмена аккумуляторов.


 Нажмите

â

â

.
 Используя клавиатуру, введите время включения
будильника, затем нажмите

.
Выберите

для однократного
включения.
Выберите

для повторного
включения будильника. Прокрутите список
дней недели и нажмите

или

для
установки режима использования/пропуска
сигнала будильника по дням недели.
 По завершении нажмите

.
 Когда будильник срабатывает, он подает
звуковой сигнал. Нажмите

для выключения
будильника или нажмите

для повторения
сигнала будильника через 9 минут.
 Будильник будет работать даже при
выключенном телефоне. Не включайте телефон,
когда использование беспроводного телефона
запрещено или когда он может вызывать помехи
или создавать опасность.

 Нажмите

â

â

 Выберите

для сброса настроек
телефона. Все изменения настроек телефона,
которые были сделаны в процессе его исполь-
зования, будут сброшены к настройкам по
умолчанию.
 Введите код телефона и нажмите

, чтобы
выполнить сброс настроек.
 По умолчанию код телефона имеет
значение
1234.

 Нажмите

â

â

 Выберите

для удаления настроек
и содержимого телефона, включая списки
контактов, номеров и сообщений (память
SIM-карты при этом не затрагивается).
 Введите код телефона и нажмите

, чтобы
выполнить сброс настроек.

: По умолчанию код телефона имеет значение
1234
.


Компания Doro настоящим заявляет, что данный тип радиоаппара-
туры  (Doro 2404) соответствует директивам 2014/53/EU и
2011/65/EU. Полный текст заявления о соответствии требованиям
Евросоюза доступен по следующим интернет-адресам:
www.doro.com/dofc


Настоящим Doro заявляет, что внешний источник питания для этого
устройства соответствует Регламенту Комиссии (ЕС) 2019/1782,
касающемуся требований экодизайна для внешних источников
питания в соответствии с Директивой 2009/125 / EC.
Полная информация о требованиях к экодизайну доступна по
следующему интернет-адресу: www.doro.com/ecodesign
/