Liebherr CN 4835 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по эксплуатации
Холодильно-морозильная комбинация
20200401
7088159 - 00
CN(ef/bs/fr/i)
Содержание
1 Основные отличительные особенности
устройства............................................................. 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования... 2
1.2 Область применения устройства.......................... 3
1.3 Декларация соответствия..................................... 3
1.4 Технические характеристики продукта................ 3
1.5 Габариты для установки........................................ 3
1.6 Экономия электроэнергии.................................... 4
1.7 Пример размещения.............................................. 4
1.8 SmartDevice............................................................. 4
2 Общие указания по технике безопасности.... 4
3 Органы управления и индикации..................... 6
3.1 Основной экран...................................................... 6
3.2 Структура управления........................................... 6
3.3 Навигация............................................................... 6
3.4 Символы индикации............................................... 7
3.5 Опции устройства................................................... 7
4 Ввод в работу....................................................... 7
4.1 Транспортировка устройства................................ 7
4.2 Установка устройства............................................ 7
4.3 Перевешивание двери........................................... 9
4.4 Установка в кухонную стенку................................ 15
4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом.... 15
4.6 Подключение устройства...................................... 16
4.7 Включение устройства........................................... 16
4.8 Коробка SmartDevice-Box...................................... 16
4.9 FreshAirУстановка -фильтра .................................. 17
4.10 Активация таймера очистки вентиляционной
сетки........................................................................ 18
5 Обслуживание...................................................... 18
5.1 Изменение единицы измерения температуры.... 18
5.2 Защита от детей..................................................... 18
5.3 Режим Sabbath Mode............................................. 18
5.4 Холодильное отделение......................................... 18
5.5 Морозильное отделение........................................ 21
6 Уход......................................................................... 25
6.1 FreshAirЗамена -фильтра:...................................... 25
6.2 Размораживание с помощью NoFrost................... 25
6.3 Очистка вентиляционной сетки............................ 25
6.4 Чистка устройства.................................................. 25
6.5 Очистка IceMaker*.................................................. 26
6.6 Сервисная служба................................................. 27
7 Неисправности..................................................... 27
8 Сообщения............................................................ 28
9 Вывод из работы................................................. 29
9.1 Выключение устройства........................................ 29
9.2 Отключение............................................................ 30
10 Утилизация устройства...................................... 30
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим разви-
тием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчитываем на
понимание в том, что мы оставляем за собой право изме-
нять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно-
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочитайте
внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны неко-
торые отклонения. Разделы, относящиеся только к опре-
деленным устройствам, помечены знаком "звездочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком
, результаты действия – знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и
оборудования
Примерное отображение модели устройства
Fig. 1
(1) Приборы контроля и
управления
(12) Заводская табличка
(2) Внутреннее свето-
диодное освещение
(13) Variospace
(3) Держатель для
консервов
(14) IceMaker*
(4) Самая холодная зона (15) BioCool-емкость, регули-
руемая
(5) Держатель для
бутылки
(16) Съемная полка
(6) Полка для бутылок (17) Бак для воды*
(7) Пластина регулировки
влажности
(18) Полка для хранения
бутылок
(8) Выдвижной ящик для
заморозки
(19) Съемная полка,
разъемная
(9) Вентиляционная
решетка
(20) Вентилятор, с крепле-
нием для фильтра
FreshAir
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
(10) Установочные опоры (21) Транспортные ручки
задние
(11) Спереди ручки для
перемещения устрой-
ства, сзади ролики
для перемещения
Указание
u
Места для хранения, выдвижные ящики или корзины в
состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исключи-
тельно для охлаждения пищевых продуктов
в домашних условиях или условиях, близких
к домашним. Сюда относится, например,
следующее использование:
-
на кухнях частных лиц, в столовых,
-
в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-
при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее исполь-
зование
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-
Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по медицин-
ской продукции 2007/47/EG
-
Использование во взрывоопасных зонах.
-
Использование на подвижных носителях,
таких как корабли, рельсовый транспорт
или самолеты.
-
Хранение живых животных.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению хранящихся
изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи-
мости от климатического класса. Климати-
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
u
Для обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру-
жающей среды.
Климатиче-
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN 10 °C до 32 °C
N 16 °C до 32 °C
ST 16 °C до 38 °C
T 16 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой-
ство отвечает соответствующим предписаниям по технике
безопасности, а также директивам ЕС 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2009/125/EG, 2011/65/EU и 2010/30/EU.
1.4 Технические характеристики
продукта
Согласно Директиве ЕС 2017/1369 документ с техниче-
скими характеристиками продукта входит в комплект
поставки прибора. Полный перечень технических характе-
ристик доступен в разделе загрузок на веб-сайте
компании Liebherr.
1.5 Габариты для установки
Fig. 2
Основные отличительные особенности устройства
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
Модел
ь
a
[мм]
b
[мм]
c
[мм]
d
[мм]
e
[мм]
f
[мм]
g
[мм]
h [°]
CN(ef)
37..
600 1650
600
x
665
x
709
x
1223
x
640 90
CN(ef/
bs/fr/i)
43..
1850
CN(ef)
48..
2010
CN(ef)
57..
700 1323
x
740
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2 Установка устройства) .
1.6 Экономия электроэнергии
-
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-
Вентиляционный воздушный зазор должен всегда оста-
ваться открытым.
-
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
т. п.
-
Энергопотребление зависит от условий на меcте разме-
щения устройства, например, от температуры окру-
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой-
ства) . При отклонении температуры окружающей
среды от нормальной температуры 25 °C энергопотре-
бление может измениться.
-
Открывайте устройство на предельно короткое время.
-
Чем ниже заданная температура, тем больше потре-
бление электроэнергии.
-
Сортируйте продукты при размещении (см. 1 Основные
отличительные особенности устройства) .
-
Храните все продукты хорошо запакованными и закры-
тыми. Это поможет избежать образования инея.
-
Вынимайте продукты на как можно менее продолжи-
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-
Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-
Продукты глубокой заморозки для оттаивания оставьте
в холодильной камере.
-
В случае длительного отпуска опорожните и выключите
холодильное отделение.
1.7 Пример размещения
Fig. 3
1.8 SmartDevice
Устройство полностью подготовлено для
встраивания в систему умного дома Smart Home
и для расширенных сервисных услуг. Благодаря
коробке SmartDevice-Box можно активировать
дополнительные опции. Активация осуществл-
яется через портал для клиентов MyLiebherr.
Подробную информацию о наличии, условиях и об
отдельных опциях можно найти в интернете на по адресу
smartdevice.liebherr.com.
Указание
Важно: функция SmartDevice охлаждающего устройства
не доступна. Модуль SmartDevice-Box невозможно исполь-
зовать в следующих странах: Россия, Беларусь, Казахстан.
2 Общие указания по технике
безопасности
Опасности для пользователя:
-
Дети, как и лица с ограниченными физиче-
скими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под присмо-
тром или прошли инструктаж по безопас-
ному использованию устройства и пони-
мают возможные опасности. Детям запре-
щается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни-
ческое обслуживание, если они находятся
без присмотра. Дети возрастом 3-8 лет
Общие указания по технике безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
могут загружать и выгружать устройство.
Детей возрастом до 3 лет следует удержи-
вать подальше от устройства, если они не
находятся под постоянным присмотром.
-
При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-
В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани-
тель.
-
Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-
Ремонтные работы и вмешательства в
устройство разрешается выполнять
только сервисной службе или другим
прошедшим соответствующее обучение
специалистам.
-
Устанавливайте, подключайте и утилизи-
руйте устройство только в соответствии
указаниями руководства по эксплуатации.
-
Тщательно сохраняйте данное руковод-
ство и при необходимости передайте его
следующему владельцу.
-
Все виды ремонта и вмешательства в
ледогенератор IceMaker разрешается
выполнять только представителям
сервисной службы или другим прошедшим
соответствующее обучение специали-
стам.*
-
Специальные лампы, такие как свето-
диоды, в устройстве служат для осве-
щения его внутреннего пространства и не
предназначены для освещения поме-
щения.
Опасность пожара
-
Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не опасен
для окружающей среды, но является
горючим материалом. Вытекающий хлада-
гент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро-
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
открытым огнём или источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь элек-
трическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагрева-
тельные приборы, устройства для приго-
товления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме-
щение. Обратитесь в сервисную службу
-
Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро-
зольные баллончики можно распознать по
надпечатке со сведениями о содержимом
или по значку пламени. Случайно выде-
лившиеся газы могут воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
-
Не ставить вблизи устройства горячие
свечи, лампы и другие предметы с
открытым пламенем, чтобы не вызвать
пожар.
-
Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только плотно
закрытыми. Случайно вылившийся спирт
может воспламениться при контакте с
электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-
Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в качестве
подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-
Не употребляйте продукты с превы-
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-
Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями или
охлажденными / замороженными продук-
тами или примите меры защиты,
например, наденьте перчатки. Не потре-
бляйте пищевой лед, особенно замерзшую
воду или кубики льда, сразу после их
извлечения и слишком холодными.
Опасность получения травм и повре-
ждений:
-
Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева-
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму-
лирования оттаивания.
-
Не удалять лет с помощью острых пред-
метов.
Опасность защемления:
-
При открывании и закрывании двери не
касайтесь дверных петель. Можно заще-
мить пальцы.
Символы на приборе:
Общие указания по технике безопасности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
символ может находиться на компрес-
соре. Он относится к маслу в компрессоре
и указывает на следующую опасность:
проглатывание и попадание в дыха-
тельные пути может привести к смертель-
ному исходу. Данное указание имеет
значение только для утилизации. В
обычном режиме работы опасность отсут-
ствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. Она относится к панелям из
вспененного материала в двери и/или
корпусе. Данное указание имеет значение
только для утилизации. Не удаляйте
наклейку.
Соблюдайте специальные указания,
помещенные в других главах:
ОПАС-
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ-
ПРЕЖДЕН
ИЕ
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к смерти или
тяжелой травме.
ОСТО-
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к травмам легкой
или средней тяжести.
ВНИМАНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устранена,
может привести к повреждению
имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди-
кации
3.1 Основной экран
Fig. 4
(1) Поле холодильного
отделения
(3) Поле меню
(2) Поле морозильного
отделения
(4) Экран
Основной экран представляет собой индикатор выходных
параметров для пользователя. Отсюда предпринимаются
все регулировки.
Путем нажатия на экран можно вызывать функции и изме-
нять параметры.
3.2 Структура управления
Поле холодильного отделения
Fig. 5
(1) Символ для холодиль-
ного отделения
(2) Индикатор температуры
холодильного отделения
В поле холодильного отделения отображается
настроенная температура холодильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
-
Настройки температуры.
-
Включение и выключение холодильного отделения.
Поле морозильного отделения
Fig. 6
(1) Символ для морозиль-
ного отделения
(2) Индикатор температуры
морозильного отделения
В поле морозильного отделения отображается
настроенная температура морозильного отделения.
Можно предпринимать следующие настройки.
-
Настройки температуры.
-
Включение и выключение устройства
При выключении морозильного отделения отключается
также и холодильное отделение.
Поле меню
Fig. 7
(1) Главное меню (2) Активированная опция
Поле меню обеспечивает доступ к опциям и настройкам
устройства. В дополнение к этому отображаются активные
опции.
3.3 Навигация
Доступ к отдельным опциям происходит путем нажатия на
меню. После подтверждения опции или настройки
раздается звуковой сигнал. Индикатор переходит в режим
основного экрана.
Обслуживание устройства происходит через следующие
символы.
Органы управления и индикации
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Режим готовности к работе:
включение устройства и темпера-
турной зоны.
Меню:
вызов опций.
Минус/плюс:
изменение настройки (например,
регулировка температуры).
Навигационная стрелка левая/
правая:
выбор опций и навигация по меню.
С помощью навигационных
стрелок можно по очереди перехо-
дить к отдельным опциям. После
последней опции снова появл-
яется первая.
Назад:
отмена выбора.
Индикатор переходит на
ближайший более высокий
уровень или к главному экрану.
OK:
Подтверждение выбора.
После подтверждения индикатор
переходит к основному экрану.
ON / OFF, START / STOP
Активация/деактивация опции.
После активации или деактивации
опции индикатор переходит к
основному экрану.
RESET:
Сброс таймера.
Доступ только для сервисной
службы
Указание
Если выбор не происходит за 1 минуту, индикатор пере-
ходит к основному экрану.
3.4 Символы индикации
Символы индикации дают представление о текущем
состоянии устройства.
Восходящие стрелки:
температура повышается.
Нисходящие стрелки:
температура понижается.
Режим готовности к работе:
прибор и температурная зона
выключены.
Сообщения:
выдаются сообщения о неисправ-
ностях и напоминания.
3.5 Опции устройства
Могут быть активированы или настроены следующие
опции, объяснения и возможность настройки (см. 5 Обслу-
живание) :
Символ Опция
SuperCool
x
SuperFrost
x
Вентилятор
x
SabbathMode
*
IceMaker
x
*
Защита от детей
x
Единицы измерения темпера-
туры
x
Если опция активирована, соответствующий символ
отображается в окне меню.
При более чем 6 активированных опциях в поле меню
отображаются только 4 опции. Остальные опции отобра-
жаются нажатием нижней навигационной стрелки. При
повторном нажатии навигационной стрелки происходит
переход к исходной индикации.
Символ затемняется, если опция завершается или деакти-
вируется.
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы и повреждений в результате ненадле-
жащей транспортировки!
u
Перевозите устройство в упаковке.
u
Перевозите устройство в стоячем положении.
u
Не транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Установка устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания из-за влажности!
Если токоведущие узлы или сетевой кабель становятся
влажными, то это может привести к короткому замы-
канию.
u
Устройство предназначено для использования в
закрытых помещениях. Запрещается использовать
устройство на открытом воздухе или во влажных поме-
щениях и в зоне разбрызгивания воды.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания вследствие короткого замыкания!
Если сетевой кабель/вилка устройства или другого устрой-
ства соприкасаются с обратной стороной устройства, то
вибрации устройства могут привести к повреждению сете-
вого кабеля/вилки, что может вызвать короткое замы-
кание.
u
Устанавливайте устройство таким образом, чтобы оно
не соприкасалось с вилками или сетевыми кабелями.
u
Не подключайте к розеткам в области обратной
стороны устройства ни само устройство, ни другие
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность возгорания хладагента!
Содержащийся в устройстве хладагент не опасен для
окружающей среды, но является горючим материалом.
Вытекающий хладагент может загореться.
u
Не повреждайте трубопроводы контура хладагента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения!
u
Не ставьте на устройство приборы, выделяющие тепло,
например, микроволновую печь, тостер и т.д.!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пожара и повреждения из-за заблокированных
вентиляционных отверстий!
u
Держите вентиляционные отверстия всегда свобод-
ными. Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха!
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения под действием конденсата!
u
Не разрешается устанавливать данное устройство
непосредственно рядом с другими холодильниками или
морозильниками.
Указание
При установке нескольких устройств рядом друг с другом
оставляйте между ними расстояние 70 мм. При несоблю-
дении этого расстояния между боковыми стенками
устройств образуется конденсат.
Fig. 8
q
При повреждении устройства немедленно до
подключения — обратитесь к поставщику.
q
Пол на месте установки должен быть горизонтальным и
ровным.
q
Избегайте устанавливать устройство в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления и
т. п.
q
Устройство следует установить к стене вплотную
задней стенкой, а при использовании прилагаемых при
поставке пристенных распорок (см. ниже) — ими.
q
Устройство разрешается передвигать только в разгру-
женном состоянии.
q
Основание устройства должно быть на одном уровне с
окружающей поверхностью.
q
Не устанавливайте устройство без помощника.
q
Чем больше хладагента находится в устройстве, тем
больше должно быть помещение, в котором располо-
жено это устройство. Если объём помещения
небольшой, то при вытекании хладагента может образ-
оваться горючая газо-воздушная смесь. На 8 г хлада-
гента должно приходиться не менее 1 м
3
помещения.
Данные об используемом хладагенте приведены на
заводской табличке внутри устройства.
u
Снимите защитную пленку с внешней стороны устрой-
ства.*
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения при использовании средств для
ухода за нержавеющей сталью!
На двери из нержавеющей стали и боковые стенки из
нержавеющей стали нанесено высококачественное
покрытие.
Средства для ухода за нержавеющей сталью отрица-
тельно действуют на это покрытие.
u
Протирайте поверхности дверей и боковых стенок
со специальным покрытием, а также дверцы и
боковые стенки с лакокрасочным покрытием
только мягкой, чистой тряпкой. При сильном загряз-
нении используйте небольшое количество воды или
нейтрального чистящего средства. Также можно
использовать микрофибровую салфетку.
u
снимите защитную пленку со всех декоративных
планок.
u
Удалите все детали, защищавшие устройство при пере-
возке.
Распорки следует использовать, чтобы достичь деклари-
рованного уровня энергопотребления, а также исключить
появление конденсата при высокой влажности окру-
жающей среды. В таком случае глубина устройства увели-
чивается примерно на 15 мм. Без использования распорок
устройство полностью работоспособно, однако потребляет
немного больше электроэнергии.
u
Если к устройству прилагаются
пристенные распорки, их
следует установить с обратной
стороны устройства снизу
слева и справа.
u
Упаковку утилизируйте надлежащим образом
(см. 4.5 Упаковку утилизируйте надлежащим образом) .
Ввод в работу
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
u
С помощью любого вильча-
того ключа выведите
устройство в устойчивое
положение посредством
регулируемых опор (A) и
выровняйте его, используя
уровень.
u
После этого подпереть дверь: с помощью рожкового
ключа SW10 выворачивать установочную опору на
опорном кронштейне (В) до тех пор, пока она не будет
опираться на пол, затем повернуть еще на 90°.
Указание
u
Очистите устройство (см. 6.4 Чистка устройства) .
Если устройство установлено в очень влажном поме-
щении, то на внешней его стороне может образоваться
конденсат.
u
Всегда следите за хорошим притоком и оттоком воздуха
на месте установки.
4.3 Перевешивание двери
При необходимости, можно изменить направление откры-
вания двери.
Убедитесь, что подготовлен следующий инструмент:
q
Torx® 25 (T25);
q
Torx® 15 (T15);
q
шлицевая отвертка;
q
Рожковый ключ SW10
q
водяной уровень
q
Прилагаемый гаечный ключ с насадкой к Т25
q
При необходимости аккумуляторный шуруповерт
q
При необходимости, стремянка
q
При необходимости для выполнения монтажных работ
привлечь второго человека.
4.3.1 Снятие верхней двери
Указание
u
Уберите продукты с полочек на дверце, прежде чем
снимать дверцу, чтобы продукты не упали.
Fig. 9
u
Открыть дверь.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения!
Если повреждено уплотнение дверцы, то она, возможно,
закрывается неправильно, что становится причиной недо-
статочного охлаждения.
u
Не повредите уплотнение дверцы отвёрткой!
u
Снять внешнюю крышку.
Fig. 9 (1)
u
При помощи отвертки освободить крышку опорного
кронштейна и отсоединить. Снять крышку опорного
кронштейна.
Fig. 9 (2)
u
Шлицевой отверткой вывести накладку из зацепления
и отвести в сторону.
Fig. 9 (3)
Fig. 10
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Осторожно снять предохранительную крышку.
Fig. 10 (1)
u
Немного выкрутить палец отверткой Т15.
Fig. 10 (2)
u
Удерживать дверь и вытянуть палец рукой.
Fig. 10 (3)
u
Опорную втулку вывести из направляющей. Установить
и зафиксировать с другой стороны.
Fig. 10 (4)
u
Приподнять дверь и отставить в сторону.
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку
из опорной втулки двери и вынуть.
Fig. 10 (5)
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
4.3.2 Снятие нижней двери
Fig. 11
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы при опрокидывании двери!
u
Следует хорошо держать дверь.
u
Устанавливайте дверь осторожно.
u
Извлечь пальцы движением вверх.
Fig. 11 (1)
u
Отклонить дверь, приподнять вверх и отставить в
сторону.
Fig. 11 (2)
4.3.3 Перестановка верхних опорных
частей
Fig. 12
u
Оба винта выкрутить отверткой Т25.
u
Приподнять и убрать опорный кронштейн.
Fig. 13
u
Отпустить крышку и снять сбоку.
Fig. 13 (1)
u
Навесить крышку, повернув ее на 180°, справа с другой
стороны.
Fig. 13 (2)
u
Крышку зафиксировать.
Fig. 13 (3)
u
Установить винт отверткой Т25.
Fig. 13 (4)
u
Установить верхний опорный кронштейн.
Fig. 13 (5)
w
Цапфы находятся в предусмотренных резьбовых отвер-
стиях.
u
Затянуть винт.
Fig. 13 (4)
u
Вставить и затянуть винт отверткой Т25.
Fig. 13 (6)
Ввод в работу
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
4.3.4 Перестановка средних опорных
деталей
Fig. 14
u
Снять шайбу.
Fig. 14 (1)
u
Выкрутить винты отверткой Т25.
Fig. 14 (2)
u
Осторожно снять крышку.
Fig. 14 (3)
u
Плотно прикрутить опорный кронштейн с подкладкой с
поворотом на 180° с другой стороны.
Fig. 14 (4)
u
Установить крышку с поворотом на 180° с другой
стороны.
Fig. 14 (5)
u
Спереди надвинуть шайбу.
Fig. 14 (6)
4.3.5 Перестановка нижних опорных частей
Fig. 15
u
Опорный палец полностью извлечь движением вверх.
Fig. 15 (1)
u
Открутить винты отверткой Т25 и снять опорный крон-
штейн.
Fig. 15 (2)
Fig. 16
u
Отпустить винт отверткой Т25.
Fig. 16 (1)
u
Приподнять фиксатор двери и, повернув на 90° вправо,
вставить в отверстие.
Fig. 16 (2)
u
Затянуть винт отверткой Т25.
Fig. 16 (3)
Fig. 17
u
Снять крышку и поставить с другой стороны.
Fig. 17 (1)
u
Установить опорный кронштейн с другой стороны и
прикрутить с помощью отвертки Т25. Начинать с винта 2
в центре.
Fig. 17 (2)
u
Затянуть винты 3 и 4.
Fig. 17 (3, 4)
u
Снова установить опорный палец в сборе. При этом
следить за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен
назад.
Fig. 17 (5)
4.3.6 Перестановка опорных деталей двери
Нижняя дверь
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
Fig. 18
u
Нижняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Нажать накладку шлицевой отверткой вниз.
Fig. 18 (1)
u
Запорный крючок вывести из направляющей.
Fig. 18 (2)
u
Запорный крючок вставить в направляющую с другой
стороны.
Fig. 18 (3)
u
Верхняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
Верхняя дверь
Fig. 19
u
Нижняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
u
Нажать накладку шлицевой отверткой вниз.
Fig. 19 (1)
u
Запорный крючок вывести из направляющей.
Fig. 19 (2)
u
Извлечь направляющее гнездо: нажать накладку
шлицевой отверткой и одновременно переместить ее
шлицевой отверткой под направляющее гнездо.
Fig. 19 (3, 4)
u
Прилагаемое при поставке направляющее гнездо вста-
вить на другой стороне корпуса.
Fig. 19 (5)
u
Запорный крючок вставить в направляющую.
Fig. 19 (6)
u
Верхняя сторона двери смотрит вверх: повернуть дверь.
Ввод в работу
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
4.3.7 Перестановка ручек
Fig. 20
u
Снять крышку.
Fig. 20 (1)
u
Выкрутить винты отверткой Т15.
Fig. 20 (2)
u
Снять ручку.
Fig. 20 (3)
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой боковые
заглушки и вынуть их.
Fig. 20 (4)
u
Заглушки снова вставить с другой стороны.
Fig. 20 (5)
Fig. 21
u
Установить ручку на противоположной стороне.
Fig. 21 (1)
w
Отверстия под винты должны находиться точно друг
над другом.
u
Затянуть винты отверткой Т15.
Fig. 21 (2)
u
Установить крышки сбоку и надвинуть.
Fig. 21 (3)
w
Следить за правильной фиксацией.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
4.3.8 Монтаж нижней двери
Fig. 22
u
Осторожно приподнять шлицевой отверткой заглушку и
извлечь ее.
Fig. 22 (1)
u
Заглушку снова вставить с другой стороны.
Fig. 22 (2)
u
Установить дверь сверху на нижний опорный палец.
Fig. 22 (3)
u
Вставить средний опорный палец через средний
опорный кронштейн в нижнюю дверь. При этом следить
за тем, чтобы выступ фиксатора был направлен назад.
Fig. 22 (4)
4.3.9 Монтаж верхней двери
Fig. 23
u
Установить дверь на средний опорный палец.
u
Дверь вверху выровнять по отверстию в опорном крон-
штейне.
Fig. 23 (1)
u
Вставить палец и затянуть отверткой Т15.
Fig. 23 (2)
u
Установить предохранительную крышку для защиты
двери: вставить предохранительную крышку и прове-
рить, прилегает ли она к двери. В ином случае вставить
палец полностью.
Fig. 23 (3)
u
Вставить заглушку.
Fig. 23 (4)
4.3.10 Выравнивание дверей
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы при опрокидывании двери!
Если опорные детали недостаточно хорошо прикручены,
дверь может опрокинуться. Это может привести к значи-
тельным повреждениям. Кроме того, если дверь плотно не
закрывается, устройство охлаждает неправильно.
u
Прикрутите опорные подставки 4 Нм.
u
Проверить все болты и при необходимости подтянуть.
u
При необходимости, выставить дверь посредством двух
продольных отверстий в нижнем опорном кронштейне и
среднем опорном кронштейне, выравнивая относи-
тельно корпуса устройства. Для этого выкрутить
средний винт в нижнем опорном кронштейне с
помощью прилагаемой к Т25 насадки. Оставшиеся
винты немного отпустить с помощью насадки к Т25 или
отверткой Т25 и выровнять посредством продольных
отверстий. В среднем опорном кронштейне отпустить
винты с помощью насадки к Т25 и выровнять средний
опорный кронштейн посредством продольных отвер-
стий.
u
Подпереть дверь: с помощью рожкового ключа SW10
выворачивать установочную опору на нижнем опорном
кронштейне до тех пор, пока она не будет опираться на
пол, затем повернуть еще на 90°.
Ввод в работу
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
4.3.11 Установка крышек
Fig. 24
Дверь открыта на 90°.
u
Крышку опорного кронштейна установить и зафиксиро-
вать, при необходимости, осторожно разжать.
Fig. 24 (1)
u
Установить сбоку накладку и зафиксировать.
Fig. 24 (2)
Fig. 25
u
Надвинуть внешнюю крышку.
Fig. 25 (1)
u
Закрыть верхнюю дверь.
Fig. 25 (2)
4.4 Установка в кухонную стенку
Fig. 26
Для устройств шириной 600 мм:*
A [мм] * B [мм] *
C [cм
2
] *
D [мм] * E [мм] *
665
x
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
Для устройств шириной 700 мм:*
A [мм]* B [мм]*
C [см
2
]*
D [мм]* E [мм]*
665
x
65 мин. 300 мин. 50 мин. 46
x
При использовании пристенных распорок этот размер
увеличивается на 15 мм (см. 4.2 Установка устройства) .
Эти размеры действительны для угла открывания 90 °.
Расстояния зависят от угла открывания.
Устройство может быть окружено кухонными шкафами.
Чтобы уравнять устройство
Fig. 26 (2)
по высоте с
кухонной стенкой, можно установить над устройством
дополнительный шкафчик
Fig. 26 (1)
.
Установить устройство можно непосредственно рядом с
кухонным шкафом
Fig. 26 (3)
. Чтобы можно было полно-
стью открыть двери, устройство должно выступать на
глубину
Fig. 26 (B)
относительно передней стенки кухон-
ного шкафа. В зависимости от глубины кухонных шкафов и
использования пристенных распорок устройство может
выступать и больше.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения из-за перегрева в результате
недостаточной вентиляции!
Если вентиляция слабая, то компрессор может быть
повреждён.
u
Следите за обеспечением достаточной вентиляции.
u
Соблюдайте требования к вентиляции.
Требования к вентиляции:
-
Выступы на задней стороне устройства предназначены
для обеспечения достаточной вентиляции. Не допу-
скается, чтобы они располагались в каких-либо углу-
блениях или проходах.
-
На задней стенке дополнительного шкафчика должен
быть вентиляционный канал с глубиной
Fig. 26 (D)
по
всей ширине этого шкафа.
-
Нужно соблюдать вентиляционное отверстие
Fig. 26 (C)
под нижней панелью.
-
Чем больше площадь вентиляционного отверстия, тем
меньше электроэнергии потребляет устройство при
работе.
Если устройство установлено на шарнирах у стены
Fig. 26 (4)
, то нужно соблюдать расстояние
Fig. 26 (E)
между устройством и стеной. Настолько выступает ручка
при открытой дверце.
4.5 Упаковку утилизируйте надле-
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и пленкой!
u
Не разрешайте детям играть с упаковочным мате-
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-
Гофрированный картон / картон
-
Детали из вспененного полистирола
-
Пленки и мешки из полиэтилена
-
Обвязочные ленты из полипропилена
-
сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
u
Упаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
4.6 Подключение устройства
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неправильное подключение!
Опасность пожара.
u
Не использовать удлинители кабеля.
u
Не использовать электрические разветвители.
ВНИМАНИЕ
Неправильное подключение!
Повреждение электроники.
u
Не использовать автономный преобразователь.
u
Не использовать энергосберегающие разъемы.
Указание
Использовать исключительно поставляемые в комплекте
присоединительные кабели.
u
Более длинный присоединительный электрический
кабель можно заказать в сервисной службе.
Fig. 27
Для устройств шириной 600 мм:*
a* b* c* d* G*
~ 1800 мм ~ 1400 мм ~ 2100 мм ~ 200 мм Штекер
устройства
Для устройств шириной 700 мм:*
a* b* c* d* G*
~ 1750 мм ~ 1350 мм ~ 2100 мм ~ 200 мм Штекер
устройства
Убедиться, что выполнены следующие условия.
- Вид тока и напряжение на месте установки соответ-
ствуют данным на заводской табличке (см. 1 Основные
отличительные особенности устройства) .
- Розетка надлежащим образом заземлена и снабжена
электрическим предохранителем.
- Ток срабатывания предохранителя составляет от 10 до
16 А.
- Розетка находится в легко доступном месте.
- Розетка находится вне зоны задней стенки в данной
зоне.
Fig. 27 (a, b, c)
u
Проверьте электрическое подключение.
u
Штекер устройства
Fig. 27 (G)
подсоединить с задней
стороны устройства. Следить за правильной фикса-
цией.
u
Сетевая вилка подключена к сети подачи напряжения.
w
На экране появляется логотип Liebherr.
w
Индикатор меняется на символ готовности к работе.
4.7 Включение устройства
Указание
Если активирован демонстрационный режим, на основном
экране появляется DEMO.
u
Деактивировать демонстрационный режим (см. 7 Неис-
правности) .
Указание
Рекомендации производителя:
u
замораживаемые продукты закладывать при темпера-
туре –18 °C или ниже.
Прибор подсоединить и включить примерно за 2 часа до
первой закладки.
4.7.1 Включение устройства
Если символ режима готовности к работе изображен
на весь экран:
u
Нажать на символ готовности к работе.
w
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
главного экрана.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если в полях холодильного и морозильного отде-
ления отображается символ режима готовности к
работе:
u
Нажать символ готовности к работе в поле морозиль-
ного или холодильного отделения.
w
Устройство включено.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
Если экран темный:
u
Нажать на экран.
w
Символ готовности к работе появляется на общем
экране.
u
Нажать на символ готовности к работе.
w
Устройство включено. Индикатор переходит в режим
главного экрана.
w
Устройство настраивается на указанную температуру.
Это отображается посредством нисходящих стрелок.
4.7.2 Включение холодильного отделения
Символ готовности к работе отображается в поле холо-
дильного отделения.
u
Нажать на символ готовности к работе в поле холодиль-
ного отделения.
w
Холодильное отделение включено.
w
Холодильное отделение настраивается на указанную
температуру. Это отображается посредством нисхо-
дящих стрелок.
4.8 Коробка SmartDevice-Box
Коробка SmartDevice-Box: Руководство
вводу в эксплуатацию smartdevice.liebherr.com/
install
Если коробка SmartDevice-Box (SDB) вставлена
правильно, появляется изображенное ниже меню. Устрой-
ство поставляется с активированной беспроводной
локальной сетью WLAN.
Ввод в работу
16 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Для вызова других
функций Wi-Fi, откройте
меню WIFI.
Fig. 28
u
Нажмите на надпись WIFI.
w
Открывается меню WIFI.
Включение / выключение Wi-Fi
Fig. 29
u
С помощью экранной кнопки в нижнем правом углу
меню активируйте или деактивируйте Wi-Fi.
w
Экранная кнопка в положении OFF Wi-Fi деактиви-
рован.
w
Экранная кнопка в положении ON Wi-Fi активи-
рован.
WIFI INFO
Запросите статус
SmartDevice-Box.
Fig. 30
u
Нажмите экранную кнопку ОК.
w
Открывается индикация WIFI INFO.
w
Возможна индикация
указанных далее
статусов.
Fig. 31
w
Идентификатор набора служб: ***WPS*** =
SmartDevice-Box в течение 3 минут находится в
режиме WPS. Можно установить автоматическое
соединение с SmartDevice-Box через маршрутизатор.
w
Идентификатор набора служб: LHSDB_xxxxxxxxx =
SmartDevice-Box в течение 30 минут находится в
ручном режиме соединения. SmartDevice-Box
создает собственную сеть, с которой можно соеди-
ниться для передачи данных WLAN.
w
Идентификатор набора служб: пусто = SmartDevice-
Box находится в спящем режиме Sleep-Mode. Выпол-
ните сброс Wi-Fi и соедините вашу SmartDevice-Box с
домашней сетью.
w
Идентификатор набора служб: TP-LINK_2D43A2 или
Fritz!Box7069 = SmartDevice-Box соединена с
домашней сетью.
WIFI RESET
Сбросьте SmartDevice-
Box на базовые
настройки.
Fig. 32
u
Подтвердите, нажав OK.
w
SmartDevice-Box сбрасывается на базовые настройки.
Индикация статуса для Wi-Fi на главном экране
Статус: WiFi on & connected
Fig. 33
u
Индикация Wi-Fi белого цвета.
w
Wi-Fi включён.
w
Соединение между домашней сетью и сервером
Liebherr успешно установлено.
Статус: WiFi on & connecting
u
На индикации Wi-Fi
отображается часовая
стрелка.
Fig. 34
w
Wi-Fi включён.
w
Нет соединения с домашней сетью и/или сервером
Liebherr.
Статус: WiFi on & disconnected
u
На индикации Wi-Fi
отображается пред-
упреждающий знак.
Fig. 35
w
Wi-Fi включён.
w
Либо SmartDevice-Box не соединена ни с какой сетью,
либоSmartDevice-Box хотя и соединена с сетью, но
сеть не обнаруживается, например ночное отключение.
4.9 FreshAirУстановка -фильтра
Для обеспечения оптимального качества воздуха может
использоваться прилагаемый FreshAir-фильтр.
Крепление находится в верхней части устройства,
(см. 1 Основные отличительные особенности устройства)
u
Снять крышку.
Fig. 36
u
Вложить FreshAirфильтр в крышку и повернуть по
часовой стрелке.
u
Следить за тем, чтобы фильтр зафиксировался.
u
Крышку установить на место.
Ввод в работу
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 17
Активация таймера
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до появления
изображения FreshAir-фильтра.
u
Нажать на символ FreshAir-фильтра.
u
ON нажать.
w
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
яется сообщение о необходимости замены FreshAir-
фильтра.
4.10 Активация таймера очистки
вентиляционной сетки
Для достаточной вентиляции вентиляционную сетку необ-
ходимо очищать не реже одного раза в год. Для напоми-
нания можно активировать таймер.
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
пока не появится индикация вентиляционной
сетки.
u
Нажать на символ вентиляционной сетки.
u
ON нажать.
w
Таймер активирован. По истечении интервала появл-
яется сообщение о необходимости очистки вентиля-
ционной сетки.
5 Обслуживание
5.1 Изменение единицы измерения
температуры
Индикацию температуры можно поменять с °C на °F.
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока не
появится индикация в °C.
u
Нажать °F.
w
Температура отображается в °F.
Переключение с °F на °C осуществляется подобным
образом.
5.2 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно
быть уверенным, что дети во время игры
случайно не выключат устройство.
5.2.1 Включение защиты от детей
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
не появится индикация защиты от детей.
u
ON нажать.
w
Защита от детей включена.
5.2.2 Выключение защиты от детей
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор, пока
не появится индикация защиты от детей.
u
OFF нажать.
w
Защита от детей выключена.
5.3 Режим Sabbath Mode
Эта функция соответствует религиозным требованиям в
Дни субботние и в дни еврейских праздников. Когда акти-
вирован режим Дня субботнего, некоторые функции элек-
троники управления отключены. После установки режима
Sabbath Mode нет необходимости беспокоиться о контр-
ольных лампочках, символах, индикации, аварийных сооб-
щениях и вентиляторе. Цикл оттаивания работает только в
предварительно заданный период времени без учета
пользования холодильником. После восстановления элек-
тропитания устройство самостоятельно возвращается к
режиму Sabbath Mode.
Список сертифицированных Star-K устройств Вы найдете в
www.star-k.org/appliances .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пищевого отравления!
Если отключение электропитания происходит, когда акти-
вирован режим Sabbath Mode (режим Дня субботнего), это
сообщение не сохраняется. Когда электропитание восста-
навливается, устройство продолжат работать в режиме
Sabbath Mode. Когда он заканчивается, на индикаторе
температуры не появляется никаких сообщений об отклю-
чении электропитания.
Если сбой электропитания происходит во время режима
Sabbath Mode:
u
проверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не
употреблять!
-
Все функции заблокированы до выключения режима
Sabbath Mode.
-
Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти-
ляторы и т. п. активированы, когда включается режим
Sabbath Mode, они остаются активными.
-
IceMaker не работает.*
-
Не выдаются никакие звуковые сигналы и на индика-
торе температуры не появляются никакие предупре-
ждения/настройки (например, сигнал неправильной
температуры, сигнал открытой двери).
-
Внутреннее освещение деактивировано.
5.3.1 SabbathMode Включение
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
пока не появится индикация SabbathMode.
u
ON нажать.
w
SabbathMode включен. На экране отображается
только символ SabbathMode.
SabbathMode отключается автоматически через 120 часов,
если он не будет до этого отключен вручную. Индикатор
переходит в режим основного экрана.
5.3.2 SabbathMode Выключение
u
Нажать на экран.
u
OFF нажать.
w
SabbathMode выключен.
5.4 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо-
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.4.1 Охлаждение продуктов
Указание
При недостаточной вентиляции потребление электроэ-
нергии повышается и мощность охлаждения снижается.
u
Вентиляционный воздушный зазор всегда должен оста-
ваться свободным.
Обслуживание
18 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
u
Скоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери поме-
стите масло и консервы. (см. 1 Основные отличи-
тельные особенности устройства)
u
Для упаковки используйте контейнеры для многократ-
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
u
Сырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
полке холодильного отделения, так чтобы они не прика-
сались к другим пищевым продуктам или чтобы на них
не могла стекать жидкость.
u
Продукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
u
Переднюю поверхность днища холодильного отделения
используйте для кратковременного хранения охла-
ждаемых продуктов, например, при их перемещении
или сортировке. Но не оставляйте охлаждаемые
продукты в стоячем положении, иначе при закрывании
двери они могут сдвинуться назад или опрокинуться.
u
Размещайте продукты не слишком плотно, чтобы воздух
мог хорошо циркулировать.
5.4.2 Регулировка температуры
Температура зависит от следующих факторов:
-
частота открывания дверцы;
-
длительность открывания дверцы
-
окружающая температура на месте установки;
-
вид, температура и количество продуктов.
Температура может быть установлена от 9 °C до 1 °C.
Рекомендуемое значение температуры: 5 °C
u
Нажать на поле холодильного отделения.
w
Появляется следующий экран:
Fig. 37
Установка более высокой температуры:
u
нажать плюс.
Установка более низкой температуры:
u
нажать минус.
При выборе самой холодной температуры символ минуса
не активен.
После выбора самой теплой температуры при повторном
нажатии символ плюса не активен. На индикации отобра-
жается символ готовности к работе.
u
Желаемую температуру подтвердить нажатием OK.
w
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
Отображается выбранная температура.
w
Восходящие или нисходящие стрелки показывают изме-
нение температуры. После достижение заданной
температуры стрелки затемняются.
5.4.3 SuperCool
РежимSuperCool означает включение
максимальной мощности охлаждения.
Таким образом можно достичь более
низкой температуры.
ИспользуйтеSuperCool для быстрого охла-
ждения большого количества продуктов.
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может
работать. Устройство работает с максимальной мощно-
стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться
шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление
электроэнергии.
Включение SuperCool
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
пока не появится индикация SuperCool.
u
Нажать на символ SuperCool.
w
Появляется следующий экран:
Fig. 38
Продолжительность действия может настраиваться в
четыре уровня.
Настроить продолжительность действия:
u
Нажать плюс или минус.
При выборе наименьшего уровня символ минуса не
активен.
При выборе наивысшего уровня символ плюса не активен.
u
Желаемую продолжительность подтвердить нажатием
START.
w
Индикатор переходит в режим основного экрана.
w
SuperCool активирован.
w
В поле холодильного отделения отображается
оставшееся время и символ SuperCool.
w
Уменьшаемая температура отображается посред-
ством нисходящих стрелок.
w
По истечении оставшегося времени устройство
продолжает работу в обычном режиме. Темпера-
тура снова устанавливается на предварительно
настроенном значении. Восходящие стрелки
отображают повышение температуры.
Досрочное выключение режима SuperCool
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать то тех пор, пока не
появится SuperCool и оставшееся время.
u
Нажать на оставшееся время.
u
STOP нажать.
w
SuperCool выключен.
w
Температура снова устанавливается на предварительно
настроенном значении. Восходящие стрелки отобра-
жают повышение температуры.
5.4.4 Вентилятор
С помощью вентилятора можно быстро
охладить большое количество свежих
продуктов или обеспечить относительно
равномерное распределение температуры
на всех уровнях хранения.
Рекомендуется циркуляционное воздушное охлаждение:
-
при высокой температуре в помещении (свыше 33 °C )
-
при высокой влажности воздуха
В режиме циркуляционного воздушного охлаждения
расходуется несколько больше электроэнергии. Чтобы
сэкономить электроэнергию, вентилятор отключается при
открытой двери.
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 19
Включение вентилятора
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
пока не появится индикация вентилятора.
u
ON нажать.
w
Вентилятор включен.
Выключение вентилятора
u
Нажать меню.
u
Навигационные стрелки нажимать до тех пор,
пока не появится индикация вентилятора.
u
OFF нажать.
w
Вентилятор выключен.
5.4.5 Съемные полки
Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
Fig. 39
u
Приподнимите съемную полку и немного вытяните
движением на себя.
u
Установите съемную полку на требуемую высоту. Для
этого двигайте вырезы вдоль опор.
u
Для полного извлечения съёмной полки установите её
под углом и вытяните вперёд.
u
Съемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
w
Продукты не примерзают к задней стенке.
w
Продукты защищены от падения.
Запрещается хранить продукты на панели регулирования
влажности самой нижней полки.
Разборка съемных полок
u
Съемные полки можно
разобрать, чтобы
выполнить очистку.
5.4.6 Используйте разделяемую полку
Fig. 40
Переместите в верхнее положение:
u
По одной извлеките стеклянные панели движением
вперед.
u
Выньте подставку из фиксатора и установите на нужной
высоте.
Используйте обе полки для хранения:
u
Приподнимите верхнюю стеклянную панель и извлеките
нижнюю стеклянную панель движением на себя.
w
Стеклянная панель (1) с вытяжными стопорами должна
лежать спереди, при этом стопоры (3) должны быть
направлены вниз.
5.4.7 Дверные полки
Перестановка полок на двери
Fig. 41
Разборка дверных полок
Fig. 42
u
Дверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
очистку.
5.4.8 Использование держателя для
бутылок
u
Чтобы бутылки не опроки-
нулись, нужно сдвинуть
держатель для бутылок.
5.4.9 Отделение для яиц
Отделение для яиц можно извлекать и поворачивать. Обе
части отделения для яиц можно использовать для марки-
ровки, например даты покупки.
u
Используйте верхнюю часть для хранения куриных яиц.
u
Используйте нижнюю часть для хранения перепелиных
яиц.
Обслуживание
20 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Liebherr CN 4835 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ