Liebherr UIKP 1554 Premium, UIKP 1550 Premium Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации встраиваемого холодильника Liebherr UIKP 1550/54. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как SuperCool, SabbathMode, процедурах разморозки и устранении возможных неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как включить холодильник?
    Что делать, если раздается звуковой сигнал?
    Как настроить температуру?
    Как включить режим SabbathMode?
    Как разморозить морозильное отделение?
Инструкция по эксплуатации
Холодильник, встраиваемый под столешницу
20230526 7088065 - 01
UIKP 1550/54
Содержание
1Основные отличительные особенности
устройства............................................................ 2
1.1 Краткое описание устройства и оборудования.. 2
1.2 Область применения устройства............................ 2
1.3 Декларация соответствия........................................ 3
1.4 Материалы SVHC согласно регламенту REACH... 3
1.5 База данных EPREL..................................................... 3
1.6 Экономия электроэнергии....................................... 3
2 Общие указания по безопасности...................... 3
3 Органы управления и индикации....................... 5
3.1 Приборы контроля и управления............................ 5
3.2 Индикатор температуры........................................... 5
4 Ввод в работу....................................................... 5
4.1 Транспортировка устройства.................................. 5
4.2 Упаковку утилизируйте надлежащим образом... 5
4.3 Включение устройства.............................................. 6
5 Обслуживание...................................................... 6
5.1 Защита от детей.......................................................... 6
5.2 Аварийный сигнал открытой двери....................... 6
5.3 SabbathMode................................................................ 6
5.4 Холодильное отделение............................................ 7
5.5 Морозильная камера*............................................... 9
6 Уход....................................................................... 10
6.1 Размораживание........................................................ 10
6.2 Чистка устройства...................................................... 11
6.3 Сервисная служба...................................................... 11
6.4 Класс энергосбережения освещения.................... 12
7 Неисправности..................................................... 12
8 Вывод из работы.................................................. 14
8.1 Выключение устройства........................................... 14
8.2 Отключение.................................................................. 14
9 Утилизация........................................................... 14
9.1 Подготовка устройства к утилизации................... 14
9.2 Экологичная утилизация устройства..................... 14
10 Информация об изготовителе............................. 14
Изготовитель постоянно работает над дальнейшим
развитием всех типов и моделей. Поэтому мы рассчиты
ваем на понимание в том, что мы оставляем за собой
право изменять форму, оборудование и технику.
Чтобы познакомиться со всеми полезными возможно‐
стями данного нового устройства, пожалуйста, прочи‐
тайте внимательно указания в этом руководстве.
Данное руководство действительно для множества
моделей, поэтому для конкретной модели возможны
некоторые отклонения. Разделы, относящиеся только
к определенным устройствам, помечены знаком "звез‐
дочка" (*).
Указания о выполнении действия помечены знаком ,
результаты действия знаком .
1 Основные отличительные
особенности устройства
1.1 Краткое описание устройства и
оборудования
Указание
uРассортировать продукты, как показано на рисунке.
Так устройство работает с экономией энергии.
uМеста для хранения, выдвижные ящики или корзины
в состоянии поставки расположены для оптимального
энергосбережения.
Fig. 1
(1) Панель управления(7) Полка для бутылок
(2) Морозильная камера* (8) Выдвижная секция
складирования
(3) Ванночка в моро‐
зильной камере*
(9) Емкость для овощей в
углублении дна
(4) Отделение для масла
и сыра
(10) Заводская табличка
(5) Внутреннее свето‐
диодное освещение
(11) Установочные опоры
передние и задние
(6) Переставляемая
полка
1.2 Область применения устройства
Применение по назначению
Данное устройство предназначено исклю
чительно для охлаждения пищевых
продуктов в домашних условиях или усло‐
Основные отличительные особенности устройства
2 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
виях, близких к домашним. Сюда относится,
например, следующее использование:
-на кухнях частных лиц, в столовых,
-в частных пансионатах, отелях, мотелях и
других местах проживания,
-при обеспечении готовым питанием и
аналогичных услугах оптовой торговли.
Устройство не предназначено для замора‐
живания пищевых продуктов.*
Устройство может быть встроено в нижнюю
часть стола.
Все другие виды применения являются
недопустимыми.
Предсказуемое ненадлежащее использо‐
вание
Следующее использование запрещается в
явном виде:
-Хранение и охлаждение медикаментов,
плазмы крови, лабораторных препаратов
или аналогичных веществ и продуктов,
лежащих в основе директивы по меди‐
цинской продукции 2007/47/EG
-Использование во взрывоопасных зонах.
Неправильное использование устройства
может привести к повреждению храня
щихся изделий или к их порче.
Климатические классы
Устройство предназначено для
эксплуатации в ограниченном диапазоне
температуры окружающей среды в зависи‐
мости от климатического класса. Климати‐
ческий класс, соответствующий данному
устройству, указан на заводской табличке.
Указание
uДля обеспечения безупречной работы
соблюдать заданную температуру окру‐
жающей среды.
Климатиче‐
ский класс
для температуры окружающего воздуха
SN от 10 °C до 32 °C
N от 16 °C до 32 °C
ST от 16 °C до 38 °C
T от 16 °C до 43 °C
SN-ST от 10 °C до 38 °C
SN-T от 10 °C до 43 °C
1.3 Декларация соответствия
Контур хладагента проверен на герметичность. Устрой‐
ство в установленном состоянии отвечает приме‐
нимым требованиям по технике безопасности и соответ‐
ствующим директивам.
Для рынка
ЕС:
Устройство соответствует требованиям
директивы 2014/53/EU.
Для рынка
GB:
Устройство соответствует требованиям
Radio Equipment Regulations 2017 SI 2017
No. 1206.
Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по
следующему интернет-адресу: www.Liebherr.com
1.4 Материалы SVHC согласно регла‐
менту REACH
По приведенной ниже ссылке можно проверить,
содержит ли ваше устройство материалы SVHC согласно
регламенту REACH: home.liebherr.com/de/deu/de/
liebherr-erleben/nachhaltigkeit/umwelt/scip/scip.html
1.5 База данных EPREL
С 1 марта 2021 года информацию о маркировке
класса энергопотребления и требованиях по экологиче‐
скому проектированию электропотребляющей продукции
можно найти в Европейской базе данных для
продукции, подлежащей энергетической маркировке
(EPREL). Эту базу данных можно открыть по ссылке
https://eprel.ec.europa.eu/. Здесь нужно ввести иденти‐
фикатор модели. Данные об идентификаторе модели см.
на заводской табличке.
1.6 Экономия электроэнергии
-Всегда следите за хорошим притоком и оттоком
воздуха. Не закрывайте вентиляционные отверстия /
решетки.
-Вентиляционный воздушный зазор должен всегда
оставаться открытым.
-Избегайте монтажа устройства в зоне прямых
солнечных лучей, рядом с плитой, системой отопления
и т. п.
-Потребление электроэнергии зависит от условий в
месте установки, например, от температуры окру‐
жающей среды (см. 1.2 Область применения устрой‐
ства) . При более высокой температуре окружающей
среды потребление электроэнергии может вырасти.
-Открывайте устройство на предельно короткое время.
-Чем ниже заданная температура, тем больше потре‐
бление электроэнергии.
-Сортируйте продукты при размещении:
home.liebherr.com/food.
-Храните все продукты хорошо запакованными и
закрытыми. Это поможет избежать образования инея.
-Вынимайте продукты на как можно менее продолжи‐
тельный срок, чтобы они не сильно нагрелись.
-Закладка тёплых блюд: сначала дайте им остыть до
комнатной температуры.
-Продукты глубокой заморозки для оттаивания
оставьте в холодильной камере.*
-Если в устройстве образовался толстый слой инея:
разморозьте устройство.*
2 Общие указания по безопас‐
ности
Тщательно храните данную инструкцию по
применению, чтобы в любой момент иметь
возможность к ней обратиться.
Общие указания по безопасности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 3
При передаче устройства вручите следую
щему владельцу также и инструкцию по
применению.
Для надлежащего и безопасного исполь
зования устройства тщательно прочтите
данную инструкцию по применению перед
началом использования устройства. Всегда
следуйте содержащимся в ней инструк‐
циям, указаниям по технике безопасности и
предупредительным указаниям. Они важны
для надежной и безупречной установки и
эксплуатации устройства.
Опасности для пользователя:
-Дети, как и лица с ограниченными физи‐
ческими, сенсорными или умственными
способностями, а также не имеющие
достаточного опыта или знаний, могут
пользоваться устройством только в том
случае, если они находятся под прис‐
мотром или прошли инструктаж по
безопасному использованию устройства
и понимают возможные опасности. Детям
запрещается играть с устройством. Детям
запрещается выполнять очистку и техни‐
ческое обслуживание, если они нахо‐
дятся без присмотра. Дети возрастом 3-8
лет могут загружать и выгружать устрой‐
ство. Детей возрастом до 3 лет следует
удерживать подальше от устройства,
если они не находятся под постоянным
присмотром.
-К розетке должен быть обеспечен легкий
доступ, чтобы в случае аварии устройство
можно было легко отключить от сети. Она
должна находиться за областью обратной
стороны устройства.
-При отключении от сети всегда беритесь
за вилку. Не тяните за кабель.
-В случае неисправности извлеките вилку
из розетки или выключите предохрани‐
тель.
-Не допускайте повреждения сетевого
кабеля. Не используйте устройство с
поврежденным сетевым кабелем.
-Ремонт и вмешательство в устройство
и замену сетевого кабеля разрешается
выполнять только работнику сервисной
службы или другому специалисту,
прошедшему соответствующее обучение.
-Устанавливайте, подключайте и утили‐
зируйте устройство только в соответ‐
ствии с указаниями руководства по
эксплуатации.
-Эксплуатация устройства разрешается
только во встроенном состоянии.
Опасность пожара
-Содержащийся в устройстве хладагент
(данные на заводской табличке) не
опасен для окружающей среды, но
является горючим материалом. Выте‐
кающий хладагент может загореться.
Не допускайте повреждения трубопро‐
водов контура хладагента.
Не пользуйтесь внутри устройства
источником искр.
Внутри устройства не пользуйтесь
электрическими приборами (например,
устройства для очистки паром, нагре‐
вательные приборы, устройства для
приготовления мороженого и т.д.).
Если хладагент вытекает: удалите с
места утечки источники открытого огня
или искр. Хорошо проветрите поме‐
щение. Обратитесь в сервисную службу
-Не храните в устройстве взрывоопасные
вещества или аэрозольные баллончики с
горючими газообразующими средствами,
такими как, например, пропан, бутан,
пентан и т.д. Соответствующие аэро‐
зольные баллончики можно распознать
по надпечатке со сведениями о содер‐
жимом или по значку пламени. Случайно
выделившиеся газы могут воспламе‐
ниться при контакте с электрическими
узлами.
-Запрещается ставить вблизи устройства
горящие свечи, лампы и другие предметы
с открытым пламенем, чтобы не вызвать
возгорание устройства.
-Алкогольные напитки и другие емкости,
содержащие спирт, храните только
плотно закрытыми. Случайно вылив‐
шийся спирт может воспламениться при
контакте с электрическими узлами.
Опасность падения и опрокидывания:
-Не используйте основание устройства,
выдвижные ящики, двери и т.п. в каче‐
стве подножки или опоры. Это особенно
касается детей.
Опасность пищевого отравления:
-Не употребляйте продукты с превы
шенным сроком хранения.
Опасность обморожения, онемения и
появления болезненных ощущений:
-Избегайте продолжительного контакта
кожи с холодными поверхностями
или охлажденными / замороженными
продуктами, либо примите меры защиты,
например, наденьте перчатки.
Общие указания по безопасности
4 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Опасность получения травм и повре‐
ждений:
-Горячий пар может нанести вред
здоровью. Для оттаивания запрещено
использовать электроприборы с нагрева‐
тельными элементами или подачей пара,
открытое пламя или аэрозоли для стиму‐
лирования оттаивания.
-Не удалять лет с помощью острых пред‐
метов.
Опасность защемления:
-При открытии и закрытии двери не касай‐
тесь дверных петель. Можно защемить
пальцы.
Символы на приборе:
символ может находиться на компрес‐
соре. Он относится к маслу в компрес‐
соре и указывает на следующую опас‐
ность: проглатывание и попадание в
дыхательные пути может привести к
смертельному исходу. Данное указание
имеет значение только для утилизации.
В обычном режиме работы опасность
отсутствует.
Символ находится на компрессоре и
обозначает опасность от пожароопасных
веществ. Не удаляйте наклейку.
Эта или аналогичная наклейка может
располагаться на обратной стороне
устройства. На ней указано, что в двери
и/или корпусе находятся вакуумные
изоляционные панели (VIP) или перли‐
товые панели. Данное указание имеет
значение только для утилизации. Не
удаляйте наклейку.
Соблюдайте предупредительные указания
и другие специальные указания других
глав:
ОПАС‐
НОСТЬ
обозначает непосредственную
опасную ситуацию, которая, если
не будет устранена, приведет к
смерти или тяжелым травмам.
ПРЕДУ
ПРЕЖДЕНИ
Е
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к смерти
или тяжелой травме.
ОСТО‐
РОЖНО
обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к травмам
легкой или средней тяжести.
ВНИМАНИЕ обозначает опасную ситуацию,
которая, если не будет устра‐
нена, может привести к повре‐
ждению имущества.
Указание обозначает полезные указания и
советы.
3 Органы управления и инди‐
кации
3.1 Приборы контроля и управления
Fig. 2
(1) Кнопка On/Off (6) Символ режима Sabbath
(2) Кнопка «SuperCool» (7) Символ Меню
(3) Кнопка настройки (8) Символ «SuperCool»
(4) Кнопка Alarm (9) Символ Alarm
(5) Индикатор темпера‐
туры
(10) Символ Защита от
детей
3.2 Индикатор температуры
В нормальном режиме работы появляется следующая
индикация:
-средняя температура охлаждения
Индикация температуры мигает:
-настройка температуры изменяется
Следующая индикация указывает на неисправность.
Возможные причины и меры по устранению: (см. 7 Неис‐
правности) .
-F0 - F9
4 Ввод в работу
4.1 Транспортировка устройства
uПеревозите устройство в упаковке.
uПеревозите устройство в стоячем положении.
uНе транспортируйте устройство в одиночку.
4.2 Упаковку утилизируйте надле‐
жащим образом
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом и
пленкой!
uНе разрешайте детям играть с упаковочным мате‐
риалом.
Упаковка изготовлена из материалов, пригодных
для вторичного использования:
-Гофрированный картон / картон
-Детали из вспененного полистирола
Органы управления и индикации
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 5
-Пленки и мешки из полиэтилена
-Обвязочные ленты из полипропилена
-сбитая гвоздями деревянная рама со вставкой
из полиэтилена*
uУпаковочный материал отнесите в официальное место
сбора вторсырья.
4.3 Включение устройства
uОткройте дверь.
uНажать кнопку On/Off Fig. 2 (1).
wИндикация температуры горит. Устройство
включено.
wЕсли на дисплее отображается надпись
«DEMO», это означает, что активирован
режим демонстрации. Обратитесь в службу
поддержки.
5 Обслуживание
5.1 Защита от детей
Используя функцию "Защита от детей", можно
быть уверенным, что дети во время игры
случайно не выключат устройство.
5.1.1 Задание защиты от детей
uАктивация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperCool Fig. 2 (2) прим. 5 с.
wНа индикации появляется S .
wСимвол меню Fig. 2 (7) горит.
uС помощью клавиши настройки Fig. 2 (3) выберите c.
uКоротко нажмитекнопку SuperCool Fig. 2 (2) для
подтверждения.
На индикации появляется c1:
uДля включения защиты от детей коротко
нажмите клавишу SuperCool Fig. 2 (2).
wСимвол "Защита от детей" Fig. 2 (10) горит. На инди‐
кации мигает c.
На индикации появляется c0:
uДля выключения защиты от детей коротко нажмите
клавишу SuperCool Fig. 2 (2).
wСимвол защиты от детей Fig. 2 (10) гаснет. На инди‐
кации мигает c.
uВыход из режима настройки: нажмите кнопку On/Off
Fig. 2 (1).
-или-
uПодождите 5 минуты.
wНа индикаторе снова появляется показание темпера‐
туры.
5.2 Аварийный сигнал открытой двери
Для холодильного отделения
Если дверь открыта дольше 60 секунд,
раздается звуковой сигнал.
Звуковой сигнал выключается автоматически,
когда дверь закрывается.
5.2.1 Выключение сигнала открытой двери
Звуковой сигнал можно отключить при открытой двери.
Возможность отключения звука действует в течение
всего времени, пока открыта дверь.
uНажмите кнопку Alarm Fig. 2 (4).
wЗвуковой сигнал открытой двери прекращается.
5.3 SabbathMode
Данная функция выполняет религиозные требования
в отношении Шаббата и дней еврейских праздников.
Когда активирован SabbathMode, некоторые функции
электроники управления отключены. После установки
режима SabbathMode нет необходимости беспокоиться
о контрольных лампочках, цифрах, символах, индика‐
циях, аварийных сообщениях и вентиляторах. Цикл оттаи‐
вания работает только в предварительно заданный
период времени без учета пользования холодильником.
После восстановления электропитания устройство само‐
стоятельно возвращается к режиму SabbathMode.
Список сертифицированных Star-K устройств Вы найдете
в www.star-k.org/appliances .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность пищевого отравления!
Если отключение электропитания происходит, когда
активирован режим SabbathMode, это сообщение не
сохраняется. Когда электропитание восстанавливается,
устройство продолжат работать в режиме SabbathMode.
Когда он заканчивается, на индикаторе температуры не
появляется никаких сообщений об отключении электро‐
питания.
Если сбой электропитания происходит во время режима
SabbathMode:
uпроверить качество продуктов. Оттаявшие продукты не
употреблять!
-Все функции заблокированы до выключения
SabbathMode.
-Если такие функции, как SuperFrost, SuperCool, венти‐
ляторы и т. п. активированы, при включении режима
SabbathMode они остаются активными.
-Не выдаются никакие звуковые сигналы и на индика‐
торе температуры не появляются никакие предупре‐
ждения/настройки (например, сигнал неправильной
температуры, сигнал открытой двери).
-Внутреннее освещение деактивировано.
5.3.1 Настройка режима Sabbath
uАктивация режима настройки: удерживайте кнопку
SuperCool Fig. 2 (2) прим. 5 с.
wНа индикаторе мигает S.
wСветится символ Меню Fig. 2 (7).
uЧтобы вызвать функцию режима Sabbath: нажмите и
сразу отпустите кнопку SuperCool Fig. 2 (2).
wНа индикаторе мигает S.
На индикации появляется S1:
uДля включения режима Sabbath нажмите и
отпустите кнопку SuperFrost Fig. 2 (2).
На индикации появляется S0:
uДля выключения режима Sabbath нажмите и
отпустите кнопку SuperFrost Fig. 2 (2).
uВыход из режима настройки: Нажать кнопку On/Off
Fig. 2 (1).
-или-
uПодождите 5 минут.
wНа индикаторе температуры показывается символ
режим Sabbath Fig. 2 (6) до тех пора, пока активен
режим Sabbath.
wРежим Sabbath выключается автоматически через 120
часов, если до этого не будет отключен вручную.
Обслуживание
6 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
5.4 Холодильное отделение
Благодаря естественной циркуляции воздуха в холо‐
дильном отделении устанавливаются зоны с различной
температурой. Холоднее всего непосредственно над
выдвижными ящиками для овощей и на задней стенке. В
верхней передней зоне и на двери температура наиболее
высокая.
5.4.1 Охлаждение продуктов
Холоднее всего непосредственно над выдвижными
ящиками для овощей и на задней стенке. В верхней пере‐
дней зоне и на двери температура наиболее высокая.*
uСкоропортящиеся продукты, например, готовые блюда,
мясные и колбасные изделия храните в зоне с самой
низкой температурой. В верхней зоне и на двери
поместите масло и консервы. (см. 1 Основные отличи‐
тельные особенности устройства)
uДля упаковки используйте контейнеры для многократ‐
ного применения из пластмассы, металла, алюминия,
стекла или мешочки для хранения продуктов.
uСырое мясо и рыбу всегда храните на самой нижней
полке холодильного отделения, так чтобы они не
прикасались к другим пищевым продуктам или чтобы
на них не могла стекать жидкость.
uПродукты, которые легко распространяют и впитывают
запах и вкус, а также жидкости всегда храните в
закрытых емкостях или под крышкой.
uРазмещайте продукты не слишком плотно, чтобы
воздух мог хорошо циркулировать.
5.4.2 Регулирование температуры
Температура зависит от следующих факторов:
-частота открывания дверцы;
-длительность открывания дверцы
-окружающая температура на месте установки;
-вид, температура и количество продуктов.
В морозильной камере при этом устанавливается
средняя температура около -18 °C.*
Температуру можно изменять непрерывно. Если достиг‐
нута настройка 2 °C, то индикация снова начинается с
9 °C.
uАктивация модуля регулировки темпера‐
туры: нажмите кнопку настройки Fig. 2 (3).
wНа индикаторе температуры будет мигать
значение, которое было установлено до
этого.
uТемпературу меняйте ступенями по 1 °C:
нажимайте кнопку настройки Fig. 2 (3) до
тех пор, пока на индикаторе температуры
не будет высвечена требуемая температура.
uНепрерывное изменение температуры:
нажмите и удерживайте кнопку настройки.
wВо время настройки задаваемое значение
мигает.
wПрим. через 5 секунд после последнего нажатия
кнопки принимается новая настройка и снова отобра‐
жается фактическая температура. Температура внутри
медленно устанавливается на новое значение.
5.4.3 SuperCool
Функция SuperCool обеспечивает максимальную
производительность охлаждения. Для дости‐
жения более низкой температуры:
-В холодильном отделении
-В морозильном отделении*
Используйте функцию SuperCool, если необхо‐
димо быстро охладить большое количество
продуктов питания.
Если Вы хотите заморозить пищевые продукты, включите
функцию SuperCool при помещении продуктов в устрой‐
ство.*
Когда включён режим SuperCool, то вентилятор* может
работать. Устройство работает с максимальной мощно‐
стью охлаждения, из-за этого временно могут усилиться
шумы при работе холодильного агрегата.
SuperCool предполагает немного большее потребление
электроэнергии.
Включение функции SuperCool
uКоротко нажмите кнопку SuperCool Fig. 2 (2).
wНа индикации горит символ SuperCool Fig. 2 (8).
wТемпература холодильного отделения опустится до
самого низкого значения.
wФункция SuperCool включена.
wФункция SuperCool выключается автоматически.
Устройство продолжает работать в обычном энергос‐
берегающем режиме.
SuperCool - досрочное выключение
uКоротко нажмите кнопку SuperCool Fig. 2 (2).
wСимвол SuperCool Fig. 2 (8) на индикации гаснет.
wSuperCool выключено.
5.4.4 Съемные полки
Перемещение или удаление съёмных полок
Съемные полки защищены от случайного вытаскивания с
помощью стопоров.
Fig. 3
uПриподнимите съемную полку и извлеките движением
на себя.
uСъемную полку с задним упором вставляйте упором
вверх.
wПродукты не примерзают к задней стенке.
Разборка съемных полок
uСъемные полки можно
разобрать, чтобы выпол‐
нить очистку.
5.4.5 Дверные полки
Извлеките нижнюю полку
Fig. 4
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 7
Fig. 5 *
Fig. 6 *
Можно использовать как только один ящик, так и оба.
Если требуется поставить особо высокие бутылки, то
подвешивайте над полкой для бутылок только один ящик.
Другой ящик разместите на полке.*
*
uПерестановка
ящиков: снимите в
направлении вверх
и снова установите
в любом месте.
*
Разборка дверных полок
Fig. 7
Fig. 8 *
Fig. 9 *
uДверные полки можно разобрать, чтобы выполнить
очистку.
5.4.6 Использование держателя для бутылок
uЧтобы бутылки не опро‐
кинулись, нужно сдвинуть
держатель для бутылок.
5.4.7 Отделение для масла
Открыть / закрыть отделение для масла
Обслуживание
8 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Fig. 10
Разборка отделения для масла
Fig. 11
uОтделение для масла можно разобрать, чтобы выпол‐
нить очистку.
5.4.8 Отделение для яиц
Отделение для яиц можно извлекать и поворачивать. Обе
части отделения для яиц можно использовать для марки‐
ровки, например даты покупки.
uИспользуйте верхнюю часть для хранения куриных
яиц.
uИспользуйте нижнюю часть для хранения перепелиных
яиц.
5.4.9 Выдвижная секция складирования
Fig. 12
5.5 Морозильная камера*
В морозильной камере при температуре -18 °C и ниже
можно хранить в течение многих месяцев замороженные
продукты, приготавливать кубики льда, а также замора‐
живать свежие продукты.
Температура воздуха в этой камере, измеряемая термо‐
метром или другими измерительными устройствами,
может колебаться.
5.5.1 Открыть морозильную камеру
Fig. 13
Чтобы открыть морозильную камеру, отдавить ручку
вверх и потом открыть дверь морозильной камеры
движением вперед.
При закрытии морозильной камеры надавить на ручку,
чтобы обеспечить правильную фиксацию затвора.
5.5.2 Замораживание продуктов
Можно в течение 24 часов заморозить столько кило‐
граммов свежих продуктов, сколько указано на завод‐
ской табличке (см. 1 Основные отличительные особен‐
ности устройства) у значка «Производительность по
замораживанию ... кг/24 ч».
Обслуживание
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 9
ОСТОРОЖНО
Опасность травмы осколками стекла!
Бутылки и банки с напитками при замораживании могут
взорваться. Это в особенности относится к газированным
напиткам.
uНе замораживайте бутылки и банки с напитками!
uЗа 4 часа до замораживания включите режим
SuperCool и установите температуру на 4 °C или ниже.
uПосле замораживания температуру можно вернуть на
прежнее значение и выключить режим SuperCool.
Для того, чтобы продукты быстро полностью промерзали,
не кладите в каждый пакет больше следующего количе‐
ства:
-фрукты, овощи до 1 кг
- мясо до 2,5 кг
uУпакуйте разделенные на порции продукты в пакеты
для замораживания, контейнеры для многократного
использования из пластмассы, металла или алюминия.
5.5.3 Сроки хранения
Ориентировочными значениями для сроков хранения
различных продуктов в морозильной камере могут быть:
Пищевой лед от 2 до 6 месяцев
Колбаса, ветчина от 2 до 6 месяцев
Хлеб, выпечка от 2 до 6 месяцев
Дичь, свинина от 6 до 10 месяцев
Рыба, жирнаяот 2 до 6 месяцев
Рыба, постнаяот 6 до 12 месяцев
Сыр от 2 до 6 месяцев
Птица, говядина от 6 до 12 месяцев
Фрукты, овощи от 6 до 12 месяцев
Указанные сроки хранения являются ориентировочными.
5.5.4 Размораживание продуктов
- в холодильном отделении
- в микроволновой печи
- в духовке/в аэрогриле
- при комнатной температуре
uВынимайте из холодильника только такое количе‐
ство продуктов, которое требуется. Размороженные
продукты подлежат немедленной переработке.
uРазмороженные продукты замораживайте снова
только в исключительных случаях.
5.5.5 Ванночка в морозильной камере*
Fig. 14
Замораживаемые продукты могут хранится упакован‐
ными в ванночке. Для более легкого извлечения замора‐
живаемых продуктов потяните ванночку вперед и вытя
ните.
5.5.6 Ванночка для кубиков льда
Fig. 15
Когда вода замерзла:
uНемного подержать ванночку для кубиков льда под
теплой водой.
uСнятие крышки.
uСлегка поверните концы ванночки для кубиков льда
в противоположном направлении и извлеките кубики
льда.
Разборка ванночки для кубиков льда
Fig. 16
uВанночку для кубиков льда можно разобрать, чтобы
выполнить очистку.
6 Уход
6.1 Размораживание
6.1.1 Размораживание холодильного отде‐
ления
Размораживание холодильного отделения происходит
автоматически. Талая вода испаряется. Наличие капель
воды или также тонкого слоя инея или льда на
задней стенке функционально обосновано и абсолютно
нормально.
uРегулярно прочищайте отверстие для стока, чтобы
талая вода могла вытечь. (см. 6.2 Чистка устройства)
6.1.2 Размораживание морозильного отде‐
ления*
В морозильном отделении при длительной эксплуатации
на стенках образуется слой инея и льда. Это абсолютно
нормально. Слой инея и льда образуется быстрее, если
дверь часто открывается или продукты теплые. Однако
толстый слой льда увеличивает расход электроэнергии.
Поэтому регулярно размораживайте устройство.
Уход
10 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое размораживание устройства!
Травмы и повреждения.
uДля ускорения процесса оттаивания не используйте
другие механические устройства или прочие средства,
кроме рекомендованных производителем.
uНе используйте электрические нагреватели или
приборы для очистки паром, открытое пламя или спреи
для оттаивания.
uНе удаляйте лёд острыми предметами.
uВыключить устройство.
wИндикатор температуры погаснет.
wЕсли индикатор температуры не гаснет, значит
активна функция защиты от детей. (см. 5.1 Защита от
детей) .
uИзвлеките сетевую вилку.
uЗамороженные продукты извлеките, заверните в
газетную или оберточную бумагу и поместите в
холодное место.
uВ процессе размораживания держите дверь устрой‐
ства открытой.
uИзвлеките отпавшие куски льда.
uОбратите внимание на то, чтобы талая вода не текла
по мебели.
uОстаток талой воды удалите губкой или тряпкой.
uОчистите отделение. (см. 6.2 Чистка устройства)
6.2 Чистка устройства
Регулярно чистите устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмы и повреждения горячим паром!
Горячий пар может вызвать ожоги и повредить поверх
ности.
uНе используйте устройства очистки горячим паром!
ВНИМАНИЕ
Неправильная чистка ведёт к повреждению устройства!
uИспользуйте только неконцентрированные чистящие
средства.
uЗапрещается использовать губки с трущим или цара‐
пающим покрытием, а также стальную вату.
uНе используйте едкие, порошковые чистящие сред‐
ства, а также чистящие средства, содержащие песок,
хлористые соединения или кислоту.
uНе используйте химические растворители.
uНе допускайте повреждения заводской табличке на
внутренней стороне устройства или её удаления. Она
имеет значение для сервисной службы.
uНе допускайте обрыва кабеля или других узлов, их
изгибания или повреждения.
uНе допускайте попадания используемой для чистки
воды в желоба для стока, на вентиляционные решетки
и электрические узлы.
uИспользуйте мягкую ткань и универсальное чистящее
средство с нейтральным значением рН.
uВнутри устройства используйте только чистящие сред‐
ства и средства ухода, безопасные для продуктов.
uРазгрузите устройство.
uИзвлеките сетевую вилку.
uРегулярно очищайте вентиляционную решетку.
wОсевшая пыль повышает расход электроэнергии.
uПластмассовые наружные и внутренние поверхности
очищайте вручную чуть теплой водой с небольшим
количеством моющего средства.
uОчистка отверстия для стока
талой воды: Удалите отло‐
жения, используя тонкие вспомо‐
гательные средства, например,
ватные палочки.
uБольшинство деталей оборудования можно разобрать
для очистки: см. соответствующую главу.
uВыдвижные мыть вручную чуть теплой водой с
небольшим количеством моющего средства.
uОстальные детали оборудования можно мыть в посу‐
домоечной машине.
После чистки:
uПротрите насухо устройство и детали оборудования.
uСнова подсоедините устройство к сети и включите.
Если температура достаточно низкая:
uснова заложите продукты.
6.3 Сервисная служба
Сначала проверьте, можно ли устранить дефект само‐
стоятельно (см. 7 Неисправности) . Если нет, то следует
обратиться в сервисную службу. Адрес имеется в прила‐
гаемом указателе сервисных служб.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Неквалифицированно выполненный ремонт!
Травмы.
uРемонт и вмешательство в устройство и работы на
сетевом кабеле, не указанные однозначно (см. 6 Уход) ,
разрешается выполнять только специалисту сервисной
службы.
uЗамена поврежденных сетевых кабелей осуществл‐
яется только производителем, его сервисной службой
или лицом с аналогичной квалификацией.
uВ устройствах со штекером для слаботочных устройств
замена может производиться заказчиком.
uНаименование
устройства
Fig. 17 (1), сервисный
Fig. 17 (2)
и серийный
Fig. 17 (3) считайте с
заводской таблички.
Заводская табличка
находится внутри
устройства слева.
Fig. 17
uОбратитесь в сервисную службу и сообщите вид
неисправности, наименование устройства Fig. 17 (1),
сервисный Fig. 17 (2) и серийный Fig. 17 (3).
wЭто позволит выполнить быстрое и целенаправленное
обслуживание.
uДо прибытия специалиста сервисной службы держите
устройство закрытым.
wПродукты дольше останутся холодными.
uИзвлеките сетевую вилку (не тяните при этом за
соединительный кабель) или выключите предохрани‐
тель.
Уход
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 11
6.4 Класс энергосбережения осве‐
щения
Освещение
Класс энергосбережения1Источник света
Данное изделие содержит источник
света класса энергосбережения G
Светодиод
1 Устройство может содержать источники света различных
классов энергосбережения. Низший класс энергосбере‐
жения указан.
7 Неисправности
Данное устройство сконструировано и изготовлено так,
чтобы обеспечить безопасность функционирования и
длительный срок службы. Если, всё же, при эксплуатации
возникла неисправность, то проверьте, не вызвана ли
она ошибкой эксплуатации. В этом случае возникшие
расходы должны быть отнесены на счет пользователя
даже в период гарантийного обслуживания. Следующие
неполадки пользователь может устранить самостоя
тельно:
НеисправностьПричина Устранение
Устройство не
работает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Сетевая вилка неправильно вста‐
влена в розетку.
uПроверьте сетевую вилку.
Предохранитель розетки не в
порядке.
uПроверьте предохранитель.
Увеличилась
продолжитель
ность работы
компрессора.
При небольшой потребности
в холоде компрессор переклю
чается на пониженные обороты.
Хотя из-за этого возрастает
продолжительность работы, в
результате энергия сберегается.
uДля энергосберегающих моделей это нормальное
явление.
SuperCool включен. uЧтобы быстрее охладить продукты, компрессор рабо‐
тает дольше. Это нормальное явление.
Светодиод сзади
внизу на приборе
(возле компрес‐
сора) многократно
мигает каждые 5
секунд*.
имеет место неисправность.uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Слишком громкий
шум.
Различные ступени частоты
вращения компрессоров с регу‐
лированием частоты вращения*
могут приводить к возникно‐
вению различных шумов.
uТакой шум является нормальным явлением.
бульканье и плеск Этот шум вызывает хладагент,
текущий в холодильном контуре.
uЭтот шум является нормальным.
легкий щелчок Этот шум возникает всегда, когда
холодильный агрегат (мотор)
автоматически включается или
выключается.
uТакой шум является нормальным явлением.
Гудение. На
короткое время
оно становится
громче, когда
холодильный
агрегат (двига‐
тель) включается.
При включенном SuperCool при
только что заложенных продуктах
или если дверь долго была
открыта, мощность охлаждения
автоматически возрастает.
uТакой шум является нормальным явлением.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства)
низкочастотное
гудение
Этот шум возникает из-за
воздушных потоков вентилятора.
uТакой шум является нормальным явлением.
Вибрационные
шумы
Устройство стоит на полу в
неустойчивом положении. Из-за
этого предметы или близстоящая
мебель вибрируют при работе
холодильного агрегата.
uПроверьте установку и при необходимости снова
выровняйте устройство.
uБутылки и емкости соприкасаются.
Шум возникает при открывании и
закрывании двери.
uТакой шум является нормальным явлением.
Неисправности
12 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
НеисправностьПричина Устранение
Шум текущей
жидкости в
области амор‐
тизатора закры
вания двери.
На индикаторе
температуры
появляется: F0 -
F9
имеет место неисправность.uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
На индикации
температуры
горит DEMO.
Активирован демонстрационный
режим.
uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Наружные
поверхности
устройства
тёплые*.
Тепло контура охлаждения
используется для предотвра‐
щения конденсации воды.
uЭто нормальное явление.
Температура
недостаточно
низкая.
Дверь устройства неплотно
закрыта.
uЗакройте дверь устройства.
Недостаточная вентиляция.uВысвободите вентиляционную решетку и очистите ее.
Окружающая температура
слишком высокая.
uРешение: (см. 1.2 Область применения устройства) .
Устройство открывали слишком
часто или надолго.
uПодождите - возможно, необходимая температура
восстановится сама собой. Если это не происходит, то
обратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) .
Температура установлена непра‐
вильно.
uУстановите более низкую температуру и проверьте
через 24 часа.
Устройство установлено вблизи
источника тепла (плита, система
отопления и т. д.).
uИзменить место установки устройства или источника
тепла.
Устройство неверно установлено
в нише.
uУбедитесь, что устройство установлено правильно, а
дверь плотно закрывается.
Внутреннее осве‐
щение не рабо‐
тает.
Устройство не включено. uВключить устройство.
Дверца была открыта дольше 15
минут.
uПри открытой двери внутреннее освещение автомати‐
чески выключается приблизительно через 15 минут.
Неисправен светодиод осве‐
щения или повреждена крышка: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удара электрическим током!
Под крышкой находятся токоведущие узлы.
uДля замены или ремонта светодиодов внутрен‐
него освещения привлекайте только специалистов
сервисной службы или персонал, имеющий соответ‐
ствующую квалификацию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Светодиодная лампа: опасность для здоровья!
Интенсивность света светодиодной подсветки соответ‐
ствует группе риска RG 2.
Если крышка повреждена:
uНе смотрите на лампу с близкого расстояния через
оптические линзы. Это может привести к нарушению
зрения.
Уплотнение двери
необходимо заме‐
нить из-за повре‐
Уплотнение двери является
сменным. Его можно заменить
без какого-либо вспомогатель
ного инструмента.
uОбратитесь в службу поддержки (см. 6 Уход) :
Неисправности
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 13
НеисправностьПричина Устранение
ждения или по
другой причине.
На устройстве
образовался лёд
или конденсат.
Дверное уплотнение может выйти
из паза.
uПроконтролируйте дверное уплотнение на правиль
ность посадки в пазу.
8 Вывод из работы
8.1 Выключение устройства
uНажимать кнопку «On/Off» Fig. 2 (1), пока дисплей не
погаснет. Отпустить кнопку.
wЕсли устройство не выключается, это означает, что
активна защита от детей (см. 5.1 Защита от детей) .
8.2 Отключение
uРазгрузите устройство.
uВыключите устройство (см. 8 Вывод из работы) .
uИзвлечь сетевую вилку.
uВычистите устройство (см. 6.2 Чистка устрой‐
ства) .
uОставьте дверь устройства открытой, тогда не будут
возникать неприятные запахи.
9 Утилизация
9.1 Подготовка устройства к утили‐
зации
В некоторых изделиях Liebherr используются
элементы питания (батарейки). В целях
защиты окружающей среды в соответствии
с законодательством ЕС конечный пользова‐
тель должен извлекать эти батарейки перед
утилизацией старых устройств. Если в вашем
устройстве имеются батарейки, то на устрой‐
стве будет располагаться соответствующее
указание.
Лампочки Если вы можете извлечь лампочки самостоя
тельно, не разбив их, также извлеките их
перед утилизацией.
uВыведите устройство из эксплуатации. (см. 8.2 Отклю
чение)
uУстройство с батарейками: извлеките батарейки. См.
описание в главе Техническое обслуживание.
uЕсли это возможно: осторожно извлеките лампочки.
9.2 Экологичная утилизация устрой‐
ства
Устройство содержит мате‐
риалы, представляющие
ценность, и поэтому должно
быть доставлено на пункт
сбора, отличный от пункта
сбора обычного бытового
мусора.
Утилизируйте батарейки
отдельно от бытовых отходов.
Для этого можно бесплатно
сдать батарейки в магазинах
или в пунктах вторичной пере‐
работки / приема вторсырья.
Лампочки Утилизируйте снятые лампочки
через соответствующие
системы раздельного сбора
отходов.
Для Германии: Вы можете бесплатно утилизи‐
ровать устройство в местных
пунктах вторичной перера‐
ботки / приема вторсырья
через сборные контейнеры
класса 1. При покупке
нового холодильного/моро‐
зильного устройства старое
устройство бесплатно прини‐
мают обратно предприятия
розничной торговли с торговой
площадью > 400 м2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выделение хладагента и масла!
Пожар. Содержащийся в устройстве хладагент не
опасен для окружающей среды, но является горючим
материалом. Содержащееся в устройстве масло также
является горючим материалом. Вытекающий хладагент
или масло при соответствующей высокой концентрации и
при контакте с внешним источником тепла могут воспла‐
мениться.
uНе повредите трубопроводы контура хладагента и
компрессор.
uНе допускайте повреждения устройства в процессе
возврата.
uУтилизируйте батарейки, лампочки и устройство в
соответствии с указанными выше требованиями.
10 Информация об изготовителе
Liebherr-Hausgeraete Marica EOOD
BG 4202 Радиново, обл. Пловдив
Болгария
Вывод из работы
14 * Наличие в зависимости от модели и комплектации
Информация об изготовителе
* Наличие в зависимости от модели и комплектации 15
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
4202 Radinovo
Bezirk Plovdiv
Bulgarien
home.liebherr.com
/