Shimano SM-CRE50 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual

Это руководство также подходит для

Руководство дилера
ШОССЕ MTB Туризм
Велосипеды City Touring/
Comfort
URBAN SPORT E-BIKE
Серия E5000 / E5080
(Russian)
DU-E5000
DU-E5080
DU-E5080-H
FC-E5000
FC-E5010
FC-E6000
FC-E6010
SM-CRE50
SM-DUE10
SM-DUE11
SM-DUE50-T
SM-DUE50-TC
SM-DUE50-C
SM-DUE50-CC
DM-E5000-06
2
Содержание
Содержание .................................................................... 2
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ .................................................. 4
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ........................ 5
Перечень используемых инструментов .................... 13
Установка электрических компонентов .................... 14
Наименование деталей .....................................................................14
Тип с креплением на заднем держателе .............................................................................. 14
Тип с креплением на нижней трубе ...................................................................................... 15
Тип встроенного крепления ................................................................................................... 16
Общая схема электрических соединений .....................................18
Спецификации ....................................................................................19
Электрические провода ....................................................................19
Поддерживаемые изделия .................................................................................................... 20
Адаптер-переходник .............................................................................................................. 21
Подсоединение / отсоединение электрического провода .................................................. 21
Установка периферийных компонентов кокпита .........................26
Установка держателя аккумулятора и компонентов ...................26
Установка датчика скорости ............................................................26
Универсальный тип ................................................................................................................ 26
Тип разработан исключительно для использования с ротором дискового тормоза с
магнитным блоком ................................................................................................................. 28
Установка привода и периферийных
компонентов .................................................................. 30
Установка привода ............................................................................30
Подсоединение шнура питания.......................................................32
Способ подключения ............................................................................................................. 32
Способ снятия ........................................................................................................................ 33
Подключение периферийных компонентов кокпита и
компонентов электронного переключения передач ...................33
3
Подключение датчика скорости ......................................................34
Подключение проводов фары ........................................................35
Установка крышки привода .............................................................36
Только при использовании крышки привода производства SHIMANO .............................. 36
Только при использовании крышки привода производства сторонней компании............. 37
Установка передней звезды и шатунов .........................................38
Установка крышек шатунов .............................................................43
Измерение и регулировка натяжения цепи ...................................45
Ручная регулировка ............................................................................................................... 46
Измерение и регулировка с TL-DUE60 ................................................................................. 46
Соединение и связь с устройствами .......................... 49
Техническое обслуживание ....................................... 50
Замена передней звезды .................................................................50
Замена дисковой защиты цепи .......................................................51
Замена крышки шатуна.....................................................................52
4
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ
Это руководство дилера предназначено, прежде всего, для профессиональных
велосипедных механиков.
Пользователи, не обученные профессиональной сборке велосипедов, не должны
пытаться устанавливать компоненты самостоятельно, основываясь на руководствах
дилера.
Если какая-либо часть информации в данном руководстве неясна для вас, не
выполняйте установку. Вместо этого обратитесь за помощью по месту покупки или
к дистрибьютору.
Обязательно прочтите все руководства, прилагаемые к изделию.
Не разбирайте изделие и не вносите в него изменения, отличные от указанных в
настоящем руководстве дилера.
Все руководства и технические документы доступны в Интернете по адресу
https://si.shimano.com.
В случае пользователей, которые не имеют легкого доступа к Интернету, следует
обратиться к дистрибьютору SHIMANO или в любой из офисов SHIMANO для получения
печатной копии руководства пользователя.
Соблюдайте правила и нормы страны и региона, в которых вы ведете бизнес в качестве
дилера.
Словесный товарный знак и логотипы Bluetooth
®
являются зарегистрированными
торговыми знаками, владельцем которых является Bluetooth SIG, Inc., и любое
использование таких товарных знаков компанией SHIMANO INC. осуществляется по
лицензии.
Прочие товарные знаки и коммерческие обозначения принадлежат соответствующим
владельцам.
В целях безопасности перед применением внимательно прочитайте это
руководство дилера и соблюдайте его при эксплуатации.
5
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Следующие инструкции следует обязательно соблюдать во избежание травм, повреждения
оборудования и ущерба окружающей среде.
Инструкции классифицируются по степени опасности или повреждения, которое может быть
нанесено, если изделие используется неправильно.
ОПАСНО
Несоблюдение этих инструкций ведет к смерти или серьезной
травме.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Несоблюдение этих инструкций может привести к смерти или
серьезной травме.
ОСТОРОЖНО
Несоблюдение этих инструкций может привести к травмам,
повреждению оборудования и ущербу окружающей среде.
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОПАСНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Правильное обращение с аккумулятором
Не допускайте деформации аккумулятора, не вносите в него изменения, не разбирайте
его и не наносите припой непосредственно на него. В противном случае может
произойти утечка, перегрев, взрыв или воспламенение аккумулятора.
Не оставляйте аккумулятор вблизи источников тепла, например нагревателей. Не
нагревайте аккумулятор и не бросайте его в огонь. В противном случае может произойти
взрыв или воспламенение аккумулятора.
Не бросайте аккумулятор и не подвергайте его сильным ударам. В противном случае это
может привести к перегреву, взрыву или воспламенению.
Не погружайте аккумулятор в пресную или морскую воду и не допускайте попадания
влаги на контакты аккумулятора. В противном случае это может привести к перегреву,
взрыву или воспламенению.
Для зарядки аккумулятора используйте только предписанное зарядное устройство и
соблюдайте указанные условия зарядки. В противном случае может произойти перегрев,
взрыв или воспламенение аккумулятора.
6
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При установке изделия соблюдайте инструкции, приведенные в инструкции по
обслуживанию и сборке.
Используйте только оригинальные компоненты SHIMANO. Если компонент или запасная
часть неправильно собраны или отрегулированы, это может привести к поломке
компонента и потере контроля над велосипедом.
При выполнении операций технического обслуживания, например, таких как
замена компонентов, используйте утвержденные средства защиты глаз.
Информацию о компонентах, не описанных в данном руководстве, можно найти в
руководствах для каждого изделия.
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Во время езды не отвлекайтесь слишком часто на дисплей велосипедного компьютера.
Это может привести к несчастному случаю.
Перед катанием проверьте надежность крепления колес. Вы можете упасть и получить
серьезную травму.
Перед началом эксплуатации велосипеда с усилителем на улицах с оживленным
движением убедитесь, что вы достаточно осведомлены о процедуре его запуска.
Неожиданный запуск велосипеда может стать причиной несчастного случая.
Перед поездкой на велосипеде убедитесь, что передние и задние фары включаются.
Не разбирайте изделие. Его разборка может стать причиной несчастного случая.
Не оставляйте велосипедный компьютер в условиях высокой температуры окружающей
среды, например, внутри закрытого автомобиля в жаркую погоду или вблизи
обогревателя. При наличии встроенного аккумулятора это может привести к его взрыву,
либо утечке горючей жидкости или газа из него.
Не подвергайте велосипедный компьютер воздействию крайне низкого давления
воздуха. При наличии встроенного аккумулятора это может привести к его взрыву, либо
утечке горючей жидкости или газа из него. Транспортировка данного изделия на
самолете не вызовет проблем.
Не перемещайте велосипед во время зарядки аккумулятора, когда он установлен на
велосипеде. Штепсельная вилка зарядного устройства может отсоединиться или не быть
полностью вставлена в электрическую розетку, что может стать причиной возгорания.
Не прикасайтесь к приводу, если он непрерывно использовался в течение длительного
периода времени. Поверхность привода становится горячей и может вызвать ожоги.
7
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Литий-ионный аккумулятор
Если какая-либо жидкость, вытекшая из аккумулятора, попала в глаза, немедленно
промойте пораженный участок чистой водой, например, водопроводной, не растирая
глаза, и незамедлительно обратитесь за медицинской помощью. В противном случае
аккумуляторная жидкость может повредить глаза.
Не заряжайте аккумулятор в местах с высокой влажностью или вне помещений. Это
может привести к поражению электрическим током.
Не вставляйте и не удаляйте вилку, если она мокрая. Это может привести к поражению
электрическим током. Если внутрь вилки попала вода, тщательно высушите вилку перед
ее подключением к сети.
Если аккумулятор не зарядился полностью даже по истечении 2 часов сверх
назначенного времени зарядки, немедленно извлеките вилку зарядного устройства из
розетки и обратитесь по месту покупки. В противном случае это может привести
к перегреву, взрыву или воспламенению.
Не пользуйтесь аккумулятором, если на нем заметны царапины или другие внешние
повреждения. В противном случае возможны взрыв, перегрев или неправильная работа.
Не используйте аккумулятор вне диапазона его рабочей температуры. Если аккумулятор
используется или хранится при температурах вне этих диапазонов, возможно
возникновение пожара, получение травм или возникновение проблем при работе.
1. Во время разряда: -10°C-50°C
2. Во время зарядки: 0°C-40°C
Для установки на велосипед и технического обслуживания
Обязательно снимите аккумулятор и кабель зарядного устройства перед подключением
компонентов к велосипеду или их установкой. Несоблюдение этого правила может
привести к поражению электрическим током.
Регулярно очищайте цепь подходящим очистителем цепи. Периодичность технического
обслуживания зависит от частоты использования и условий езды.
Ни в коем случае не применяйте щелочные или кислотные растворители, такие как
очиститель ржавчины. Если применять такие растворители, цепь может разомкнуться и
причинить серьезную травму.
Меры предосторожности при утилизации
Соблюдайте все федеральные, государственные и местные экологические нормы по
утилизации велосипедного компьютера, учитывая наличие встроенного аккумулятора.
Запрещается утилизация этого изделия в огне или камере сгорания, а также
посредством механического смятия или разрезания на части, поскольку это может
привести к взрыву встроенного аккумулятора.
8
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
ОСТОРОЖНО
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Для обеспечения безопасноти при езде соблюдайте инструкции, приведенные в
руководстве к велосипеду.
Периодически проверяйте зарядное устройство и адаптер, в особенности шнур, вилку и
корпус, на предмет наличия повреждений. Если зарядное устройство или адаптер
повреждены, обратитесь по месту покупки.
Используйте изделие под надзором лица, ответственного за безопасность, и только
согласно инструкциям. Не позволяйте пользоваться этим устройством людям (в том
числе детям) с ограниченными физическими, сенсорными и умственными
возможностями или недостаточным опытом и знаниями.
Не позволяйте детям играть вблизи изделия.
Никогда не вносите изменения в систему. Это может привести к системной ошибке.
Литий-ионный аккумулятор
Не оставляйте аккумулятор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных
лучей, в автомобиле в жаркий день или в других местах с повышенной температурой.
В противном случае аккумулятор может потечь.
Если какая-либо вытекшая жидкость попадет на кожу или одежду, немедленно смойте
ее чистой водой. Вытекшая жидкость может вызвать повреждение кожного покрова.
Храните аккумулятор в безопасном, недоступном для детей месте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обязательно сообщайте пользователям следующее:
Если возникают какие-либо неисправности или проблемы, обратитесь по месту покупки.
Обязательно закройте все неиспользуемые порты E-TUBE заглушками.
Для установки и регулировки устройства проконсультируйтесь у дилера или по месту
покупки.
Компоненты полностью водонепроницаемы для езды в сырую погоду. Однако
специально погружать их в воду не рекомендуется.
Не мойте велосипед в мойке высокого давления. Если вода попадет в какой-либо из
компонентов, могут возникнуть проблемы с их работой или образоваться коррозия.
Аккуратно обращайтесь с компонентами и старайтесь не подвергать их сильным ударам.
9
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Не переворачивайте велосипед вверх колесами. Присутствует риск повреждения
велосипедного компьютера и узла переключения.
Хотя велосипед работает как нормальный велосипед, даже когда снят аккумулятор,
фара не включается, будучи подсоединенной к электрической системе. Имейте в виду,
что использование велосипеда в этих условиях будет рассматриваться как
несоблюдение правил дорожного движения в Германии.
При перевозке электровелосипеда на автомобиле снимите с него аккумулятор и
расположите велосипед в автомобиле на устойчивой поверхности.
При подсоединении аккумулятора позаботьтесь о том, чтобы в зоне его подключения (в
зоне разъема) не собиралась вода и чтобы он не был загрязнен.
При зарядке аккумулятора, установленного на велосипеде, следите за следующим:
Перед началом зарядки убедитесь в том, что на порту зарядки или штекере
зарядного устройства отсутствует вода.
Перед началом зарядки убедитесь в том, что аккумулятор зафиксирован в
держателе.
Не извлекайте аккумулятор из держателя во время зарядки.
Не ездите на велосипеде с установленным на нем зарядным устройством.
Закройте крышку на порте зарядки, когда не выполняется зарядка.
Зафиксируйте велосипед на месте во время выполнения зарядки, чтобы он не
опрокинулся.
Рекомендуется использовать оригинальный аккумулятор SHIMANO. Перед
использованием аккумулятора другой компании обязательно внимательно прочитайте
руководство пользователя.
Некоторая важная информация, содержащаяся в этом руководстве дилера, приведена
также на табличке на зарядном устройстве.
Номер, указанный на ключе держателя аккумулятора, необходим при покупке запасного
ключа. Бережно храните его.
При очистке аккумулятора или пластиковой крышки пользуйтесь влажной, хорошо
выжатой тканью.
По всем вопросам, связанным с методами установки и технического обслуживания,
обращайтесь по месту покупки.
За обновлением программ для компонентов обращайтесь по месту покупки. Самая
актуальная информация представлена на сайте SHIMANO.
Гарантия на детали не распространяется на случаи естественного износа или
повреждения в результате нормальной эксплуатации и старения.
10
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Соединение и связь с ПК
Использование устройства для соединения с ПК в целях соединения ПК с велосипедом
(системой или компонентом) позволяет вам использовать приложение E-TUBE
PROJECT для выполнения различных задач, например изменения индивидуальной
настройки отдельных компонентов и системы в целом или обновления встроенного
программного обеспечения.
Устройство для соединения с ПК: SM-PCE1 / SM-PCE02
Приложение для ПК: E-TUBE PROJECT
Встроенное программное обеспечение: программы в каждом компоненте
Соединение и связь со смартфоном или планшетом
Подключение велосипеда (системы или компонента) через Bluetooth
®
LE к смартфону
или планшету позволяет использовать версию E-TUBE PROJECT для смартфона/
планшета для выполнения различных задач, например таких, как настройка отдельных
компонентов или системы, или обновление встроенного программного обеспечения.
E-TUBE PROJECT: приложение для смартфонов/планшетов
Встроенное программное обеспечение: программы в каждом компоненте
Информация по утилизации в странах, не входящих в Европейский
Союз
Этот символ действителен только в пределах Европейского Союза.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы в соответствии с местными
правилами. Если вы не уверены, проконсультируйтесь по месту покупки
или у дистрибьютора.
Реальное изделие может отличаться от иллюстрации, поскольку данное
руководство предназначено главным образом для разъяснения
процедур использования изделия.
Структура брошюры
Руководство пользователя
Руководства пользователя SHIMANO STEPS разделены на несколько брошюр, как
указано ниже.
Новейшие инструкции по обслуживанию и сборке доступны на нашем веб-сайте
(https://si.shimano.com).
11
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Наименование Подробности
Руководство пользователя SHIMANO
STEPS
Это основное руководство по обслуживанию и сборке для
серии SHIMANO STEPS. В нем содержится следующая
информация:
Краткая инструкция SHIMANO STEPS
Основные инструкции по эксплуатации велосипеда
Управление помощью на велосипедах, использующих
плоский руль, например, городских велосипедов, для
туризма и MTB-велосипедов
Основные вопросы по поиску и устранению
неисправностей
Руководство пользователя SHIMANO
STEPS для велосипедов с
шоссейным рулем (отдельная
брошюра)
Эта брошюра описывает порядок обращения с системой
помощи на велосипедах, использующих шоссейный руль и
управляемых посредством шифтера/тормозной ручки.
Данную брошюру следует читать совместно с
руководством пользователя SHIMANO STEPS.
Руководство пользователя для
специального аккумулятора и
деталей SHIMANO STEPS (отдельная
брошюра)
В нем содержится следующая информация:
Зарядка и обращение со специальным аккумулятором
SHIMANO STEPS
Установка и снятие специального аккумулятора
SHIMANO STEPS с велосипеда
Использование переключателя питания сателлитной
системы и сателлитного порта зарядки
Понимание функционирования светодиодов
аккумулятора при зарядке или в случае ошибки и
обращение с ошибками
Руководство пользователя для
велосипедного компьютера SHIMANO
STEPS
В нем содержится следующая информация:
Способ настройки конфигурации посредством кнопок на
корпусе и узла переключения
Метод беспроводной связи
Проблемы и ошибки/предупреждения и средства
устранения
Руководство пользователя узла
переключения
Это руководство пользователя для переключателя
режимов помощи и кнопки переключения. Оно описывает
только функции и правила обращения для узла
переключения.
Руководство дилера
Руководства дилера SHIMANO STEPS разделены на несколько брошюр, как указано
ниже.
Новейшие инструкции по обслуживанию и сборке доступны на нашем веб-сайте
(https://si.shimano.com).
12
ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ
Наименование Подробности
Руководство дилера SHIMANO
STEPS (данный документ)
Это основное руководство по обслуживанию и сборке для
серии SHIMANO STEPS:
Общая схема электрических соединений
Общая последовательность действий по установке
компонентов SHIMANO STEPS на электровелосипед
Установка/снятие и техническое обслуживание зоны
привода
Установка/снятие датчика скорости
Руководство дилера SHIMANO
STEPS для велосипедов с
шоссейным рулем (отдельная
брошюра)
Оно содержит следующую информацию о
электровелосипедах с шоссейным рулем, которые
управляются шифтерами/тормозными ручками. Данную
брошюру следует читать совместно с руководством
дилера SHIMANO STEPS:
Общая схема электрических соединений
Меры предосторожности при установке привода
Руководство дилера для
специального аккумулятора и
деталей SHIMANO STEPS (отдельная
брошюра)
В нем содержится следующая информация:
Процедура установки держателя аккумулятора
Установка переключателя питания сателлитной системы
и сателлитного порта зарядки
Руководство дилера для
велосипедного компьютера и
компонентов узла переключения
SHIMANO STEPS
В нем содержится следующая информация:
Установка и техническое обслуживания специального
велосипедного компьютера SHIMANO STEPS,
разветвления (A) и узла переключения
Процедура подключения к компьютерной версии E-TUBE
PROJECT
Руководство дилера для устройства
предотвращения схода цепи с
передней звезды SHIMANO STEPS
Это руководство описывает процедуру установки и
технического обслуживания специального устройства
SHIMANO STEPS для предотвращения схода цепи с
передней звезды.
13
Перечень используемых инструментов
Перечень используемых
инструментов
Следующие инструменты необходимы для установки/снятия, регулировки и технического
обслуживания.
Компонент Место
использования/тип
винта
Инструмент
Электрический
провод
Разъем
TL-EW02 / TL-EW300
Датчик скорости
(SM-DUE10)
Крепежный винт
датчика скорости
Шестигранный / шестишлицевой
ключ на 4 мм [№25]
Крепежный винт для
магнитного блока
Крестовая отвертка [№2]
Датчик скорости
(SM-DUE11)
Крепежный винт
датчика скорости
Шестишлицевой [№10]
Привод
Крепежный винт
привода
-
Обратитесь к изготовителю
велосипеда.
Крышка привода
Крестовая отвертка [№2]
Провод фары
Крепежный винт
провода фары
Крестовая отвертка [№2]
Шатун
Крепежный винт
шатуна
Шестигранный ключ на 8 мм
Передняя звезда
Стопорное кольцо
TL-FC39 + TL-FC36
Дисковая защита цепи
Крышка шатуна
Крестовая отвертка [№2]
Цепь
Регулировка
натяжения для
моделей со втулкой с
внутренним
механизмом
переключения
TL-DUE60
14
Установка электрических компонентов
Наименование деталей
Установка электрических
компонентов
Наименование деталей
Тип с креплением на заднем держателе
(K)
(J)
(L)
(M)
(N)
(F)
(G)
(H)
(E)
(C)
(D)
(O)
(G)
(I)
(A) (B)
15
Установка электрических компонентов
Наименование деталей
(A)
Аккумулятор
(B)
Держатель аккумулятора
(C)
Привод
(D)
Крышка привода
(E)
Шатун
(F)
Передняя звезда
(G)
Датчик скорости*1
(H)
Узел переключения передач*2
(I)
Ротор дискового тормоза
(J)
Узел переключения (переключатель
режимов помощи)
(K)
Узел переключения (кнопка
переключения) или ручка шифтера
(L)
Электрический провод
(M)
Велосипедный компьютер*3
(N)
Разветвление (A) (беспроводной
модуль)*3
(O)
Зарядное устройство
*1 Прикрепите его к одному из мест, указанных на иллюстрации.
*2 Электронное переключение передач: задний переключатель DI2 или узел двигателя + втулка с внутренним
механизмом переключения DI2
Механическое переключение передач: задний переключатель или втулка с внутренним механизмом
переключения
*3 Используйте любой из них.
Тип с креплением на нижней трубе
(F)
(G)
(E) (B)
(H)
(G)
(I)
(K)
(J)
(L)
(M)
(N)
(C)
(D)
(O)
(A)
16
Установка электрических компонентов
Наименование деталей
(A)
Аккумулятор*1
(B)
Держатель аккумулятора
(C)
Привод
(D)
Крышка привода
(E)
Шатун
(F)
Передняя звезда
(G)
Датчик скорости*2
(H)
Узел переключения передач*3
(I)
Ротор дискового тормоза
(J)
Узел переключения (переключатель
режимов помощи)
(K)
Узел переключения (кнопка
переключения) или ручка шифтера
(L)
Электрический провод
(M)
Велосипедный компьютер*4
(N)
Разветвление (A) (беспроводной
модуль)*4
(O)
Зарядное устройство
*1 В зависимости от рамы аккумулятор может быть установлен в месте, отличном от положения, указанного на
иллюстрации.
*2 Прикрепите его к одному из мест, указанных на иллюстрации.
*3 Электронное переключение передач: задний переключатель DI2 или узел двигателя + втулка с внутренним
механизмом переключения DI2
Механическое переключение передач: задний переключатель или втулка с внутренним механизмом
переключения
*4 Используйте любой из них.
Тип встроенного крепления
(K)
(J)
(L)
(M)
(N)
(F)
(G)
(E)
(C)
(D)
(H)
(O)
(G)
(I)
(A)
17
Установка электрических компонентов
Наименование деталей
(A)
Аккумулятор*1
(B)
Держатель аккумулятора*2
(C)
Привод
(D)
Крышка привода
(E)
Шатун
(F)
Передняя звезда
(G)
Датчик скорости*3
(H)
Узел переключения передач*4
(I)
Ротор дискового тормоза
(J)
Узел переключения (переключатель
режимов помощи)
(K)
Узел переключения (кнопка
переключения) или ручка шифтера
(L)
Электрический провод
(M)
Велосипедный компьютер*5
(N)
Разветвление (A) (беспроводной
модуль)*5
(O)
Зарядное устройство
*1 В зависимости от рамы аккумулятор может быть установлен в месте, отличном от положения, указанного на
иллюстрации.
*2 Держатель аккумулятора встроенного типа прикреплен внутри рамы.
*3 Прикрепите его к одному из мест, указанных на иллюстрации.
*4 Электронное переключение передач: задний переключатель DI2 или узел двигателя + втулка с внутренним
механизмом переключения DI2
Механическое переключение передач: задний переключатель или втулка с внутренним механизмом
переключения
*5 Используйте любой из них.
18
Установка электрических компонентов
Общая схема электрических соединений
Общая схема электрических
соединений
EW-EN100
ПРИМЕЧАНИЕ
Максимальная длина электрического провода между компонентами составляет 1600
мм. Убедитесь, что при подключении через разветвление (B) или адаптер-переходник
общая длина составляет 1600 мм или меньше.
19
Установка электрических компонентов
Спецификации
Спецификации
Диапазон рабочей
температуры:
разрядка
-10-50°C
Тип аккумулятора
Литий-ионный
аккумулятор
Диапазон рабочей
температуры:
зарядка
0-40°C
Номинальная
емкость
См. "Руководство
пользователя по
специальному
аккумулятору и
компонентам SHIMANO
STEPS".
Температура
хранения
-20-70°C
Номинальное
напряжение
36 В постоянного тока
Температура
хранения
(аккумулятор)
-20-60°C
Тип привода
Средняя часть
Напряжение
зарядки
100-240 В переменного
тока
Тип
электродвигателя
Вентильный
электродвигатель
Время зарядки
См. "Руководство
пользователя по
специальному
аккумулятору и
компонентам SHIMANO
STEPS".
Номинальная
мощность привода
250 Вт
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПОДСКАЗКИ
Максимальная скорость, предоставляемая системой помощи, задается
изготовителем, но может варьироваться в зависимости от условий, в которых
используется велосипед.
Обновленная информация о руководстве доступна на нашем сайте
(https://si.shimano.com).
Электрические провода
Существует два типа электрических проводов: EW-SD300 и EW-SD50. Поддерживаемый
электрический провод отличается в зависимости от модели. Заранее ознакомьтесь со
спецификациями компонентов на веб-сайте продукции SHIMANO
(https://productinfo.shimano.com/).
20
Установка электрических компонентов
Электрические провода
Поддерживаемые изделия
Нижеприведенные изделия поддерживают каждый тип электрических проводов.
Наименование
продукта
Область применения Тип EW-SD300 Тип EW-SD50
Специальный
инструмент
SHIMANO
Подсоединение /
отсоединение
электрического провода
TL-EW300 TL-EW02
Заглушка Блокировка пустых портов Y7HE30000 Y6VE15000
Зажим для шнура
Связывание воедино
проводки и оплетки
тормозного троса /
тормозного шланга
EW-CL300-S
(для оплетки троса
переключения
передач)
EW-CL300-M
(для оплетки
тормозного троса и
тормозного шланга)
Y70H98040
Кожух для кабеля
Поддержка / защита
электрического провода
(внешняя проводка)
EW-CC300 SM-EWC2
Втулки
Установка в отверстие для
вставки проводов рамы,
которая поддерживает
внутреннюю проводку
EW-GM300-S
EW-GM300-M
SM-GM01
SM-GM02
Хомут для шнура
Поддержка электрического
провода (внешняя
проводка плоского руля)
EW-CB300-S
EW-CB300-M
EW-CB300-L
SM-EWE1
Разветвление (A)
(для DI2)
Сбор проводки вокруг
кокпита. Также имеет
функции изменения
режима переключения и
т.д.
-
EW-RS910
SM-EW90-A
SM-EW90-B
Разветвление (B)
Разветвление / сборка
проводки на внутренней
или внешней стороне
рамы
EW-JC304
EW-JC302
SM-JC41
SM-JC40
EW-JC200
EW-JC130
Адаптер-переходник
См. раздел "Адаптер-
переходник".
EW-AD305 EW-AD305
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Shimano SM-CRE50 Dealer's Manual

Тип
Dealer's Manual
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ