Denon AH-D7000 Инструкция по применению

Категория
Bluetooth-гарнитуры (мобильные)
Тип
Инструкция по применению

Denon AH-D7000 — это высококачественные наушники с динамическими драйверами диаметром 50 мм и неодимовыми магнитами. Они обеспечивают широкий частотный диапазон от 5 до 45 000 Гц и чувствительность 108 дБ/мВт. Наушники имеют импеданс 25 Ом и максимальную входную мощность 1800 мВт, что делает их совместимыми с большинством аудиоустройств. Также наушники оснащены регулируемым оголовьем и амбушюрами из натуральной кожи, что гарантирует комфорт даже при длительном использовании. Наушники поставляются с кабелем длиной 3 метра, который имеет позолоченный штекер диаметром 6,3 мм.

Denon AH-D7000 — это высококачественные наушники с динамическими драйверами диаметром 50 мм и неодимовыми магнитами. Они обеспечивают широкий частотный диапазон от 5 до 45 000 Гц и чувствительность 108 дБ/мВт. Наушники имеют импеданс 25 Ом и максимальную входную мощность 1800 мВт, что делает их совместимыми с большинством аудиоустройств. Также наушники оснащены регулируемым оголовьем и амбушюрами из натуральной кожи, что гарантирует комфорт даже при длительном использовании. Наушники поставляются с кабелем длиной 3 метра, который имеет позолоченный штекер диаметром 6,3 мм.

AH-D7000
Over-Ear Headphones
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja Obsługi
操作說明書
操作说明书
A
B
Accessori
Controllate che le seguenti parti siano state incluse insieme all’unità
principale:
q Manuale delle istruzioni .................................................................1
w Panno.............................................................................................1
e Elenco dei centri di assistenza tecnica ..........................................1
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN55013.
In conformità con le condizioni delle direttive 2004/108/EC. (Per
modelli di Europa)
Nota sul riciclaggio
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili
e riciclabili.
Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul
riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo
di utilizzo.
Questo prodotto e gli accessori in dotazione sono conformi alla direttiva
RAEE. (Per modelli di Europa)
Precauzioni per la sicurezza
L’ascolto di musica a volumi eccessivi può comportare danni
all’udito.
Non utilizzare gli auricolari durante la guida di biciclette, motociclette
o automobili, poiché ciò può comportare il rischio di incidenti.
Per ragioni di sicurezza, quando si utilizzano gli auricolari, mantenere
il volume ad un livello che permetta di udire i rumori di sottofondo
circostanti.
Non immergere in acqua o inumidire.
Non posizionare oggetti pesanti sugli auricolari, non sottoporli a calore
e non tirarli, altrimenti sussiste il rischio di danni o deformazioni.
Per prevenire infortuni, prestare attenzione ad evitare che le dita
rimangano intrappolate tra la cuffia e l’attacco.
Precauzioni per l’installazlone
Assicurarsi di afferrare la spina al momento di scollegare il cavo.
Utilizzare il panno in dotazione o altro panno morbido per rimuovere
delicatamente ogni traccia di sporco dalle cuffie o dalla custodia.
Solventi organici come benzene o diluente oltre a insetticidi
potrebbero danneggiare o scolorire le cuffie e la custodia. Non
utilizzare simili sostanze.
La struttura delle cuffie tende a lasciar fuoriuscire dei suoni in caso
di volume troppo alto. È buona norma rispettare le persone che ci
circondano.
Gli earpad e la custodia potrebbero deteriorarsi in seguito a un utilizzo
o una conservazione prolungati. Per sostituire gli earpad, contattare il
punto vendita o un Centro di Attenzione al Cliente DENON.
Le cuffie e la custodia potrebbero deformarsi se trattate con
eccessiva forza o se poste al di sotto di oggetti pesanti per lunghi
periodi di tempo. Prestare attenzione a evitare deformazioni durante
la conservazione.
La cuffia (ossia la “copertura” dell’auricolare) è in legno naturale. Per
tale motivo, i colori e i motivi sono irregolari, poiché ogni cuffia riflette
un carattere unico del legno naturale. Per motivi di sicurezza, le cuffie
sono rivestite e rifinite in base ai severi standard di controllo qualità
DENON.
Afferrare l’attacco come mostrato nella figura, quindi aprire lentamente
e installare. Durante l’installazione prestare attenzione per evitare che
le dita restino impigliate nell’attacco (vA).
La spina delle cuffie ha un diametro di 6,3 mm. Se si desidera utilizzare
una spina dal diametro di 3,5 mm, utilizzare un cavo di conversione
delle cuffie vendibile separatamente o una spina convertitore.
Il mogano specifico utilizzato per la costruzione di questo prodotto
non è una specie di legno in via di estinzione, secondo quanto stabilito
dalla Convenzione sul commercio internazionale delle specie di flora e
di fauna selvatiche minacciate di estinzione (CITES).
Utilizzo delle cuffie
Assicurarsi di indossare le cuffie correttamente, col lato “R”
sull’orecchio destro e col lato “L” sull’orecchio sinistro.
Il cursore fornisce regolazioni in 7 punti. Utilizzare nella posizione
desiderata (vB).
ITALIANO
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de
l’unité principale:
q Manuel de I’Utilisateur ..................................................................1
w Chiffon ...........................................................................................1
e Liste des services après-vente ......................................................1
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN55013.
D’après les dispositions de la Directive 2004/108/EC. (Pour le modèle
des Europe)
Une remarque à propos du recyclage
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et
peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau
conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois
ou réglementations locales.
Ce produit et les accessoires fournis sont conformes aux directives
DEEE. (Pour le modèle des Europe)
Précautions de sécurité
Precautions de manipulation
Assurez-vous de bien tenir la fiche lors du débranchement de la
prise.
Utiliser le chiffon inclus ou un tissu doux pour enlever la poussière du
casque ou de son boitier.
Les solvants organiques tels que le benzène, un diluant ou bien des
insecticides peuvent entacher ou décolorer le casque ou son boitier.
Les écouteurs ont une structure qui ont tendance à laisser filtrer le son
quand le volume est trop fort. Prenez les autres en considération.
Le casque et son boitier peuvent se détériorer après un usage ou
un stockage de longue durée. Afin de remplacer vos oreillettes,
contactez votre magasin d’achat ou un centre d’information des
consommateurs DENON.
Le casque et le boitier peuvent être déformés s’ils sont soumis à
des forces importantes ou placés sous des objets lourds pendant
une longue période. Veillez à éviter toute déformation pendant le
stockage.
Le corps (le “boîtier” du casque audio) est réalisé en bois naturel.
C’est pourquoi les couleurs et les motifs sont irréguliers, chaque
corps présentant un aspect unique caractéristique du bois naturel.
Pour votre sécurité, le revêtement et la finition du corps sont réalisés
selon les normes strictes de contrôle de qualité DENON.
Tenez l’attache comme indiqué sur le schéma, ouvrez doucement et
montez. Lors du montage, faites attention à ne pas vous faire attraper
les doigts dans l’attache (vA).
La prise de ce casque à un diamètre de 6,3mm. Si vous souhaitez
utiliser une prise de 3,5mm, utilisez un câble convertisseur de casque
vendu séparément ou une prise convertisseur casque.
L’acajou utilisé pour la fabrication de ce produit n’est pas une espèce
en danger, selon la Convention sur le commerce international des
espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction
(CITES).
Utilisation des écouteurs
Assurez vous de positionner les écouteurs correctement, c’est à dire
le côté “R” sur l’oreille droite et le côté “L” sur l’oreille gauche.
La partie coulissante permet 7 ajustements différents. Choisissez la
position que vous souhaitez (vB).
L’écoute à un niveau de volume élevé, irritant les oreilles, risque
d’avoir une mauvaise influence sur votre audition.
N’utilisez pas les écouteurs en conduisant un vélo, une mobylette ou
une voiture. Vous risqueriez de provoquer des accidents.
Pendant l’utilisation des écouteurs, gardez le volume à un niveau qui
permet de percevoir les bruits environnants.
Ne mettez pas les écouteurs dans l’eau ou ne les mouillez pas.
Ne placez pas d’objets lourds sur les écouteurs, ou ne les chauffez
pas, ou ne tirez pas dessus. Faire cela risque de les endommager ou
de les déformer.
Afin de ne pas vous blesser, ne laissez pas vos doigts se prendre
entre le corps et l’attache du casque audio.
FRANCAIS
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile
dem Hauptgerät beiliegen:
q Bedienungsanleitung .....................................................................1
w Tuch ...............................................................................................1
e Kundendienstverzeichnis ...............................................................1
DEUTSCHENGLISH
Accessories
Check that the following parts are attached in addition to the main
unit:
q Owner’s Manual ............................................................................1
w Wiping cloth ..................................................................................1
e Service station list .........................................................................1
Listening at high volumes that irritate your ears can have a negative
influence on your hearing.
Do not use headphones while driving a bicycle, motorcycle or
automobile. Doing so could lead to accidents.
When using headphones, for safety keep the volume to a level at
which surrounding sounds can be heard.
Do not put in water or dampen.
Do not place heavy objects on, heat, or pull on the headphones. Doing
so could damage or deform them.
To prevent injury, be careful not to let your fingers get caught
between the housing and hanger.
Declaration of conformity
A note about recycling
This product’s packaging materials are recyclable and can be
reused. Please dispose of any materials in accordance with
the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or
regulations.
This product and the supplied accessories conform to the WEEE
directive. (For Europe model)
Safety precautions
Be sure to hold the plug when unplugging the cable.
Use the included wiping cloth or a soft cloth to gently wipe any dirt off
the headphones or their case.
Organic solvents such as benzene and thinner as well as insecticides
could mar or discolor the headphones or their case. Do not use such
substances.
The headphones have a structure by which the sound tends to leak
out if the volume is too high. Be considerate of others.
The ear pads and case may deteriorate after extended use or storage.
To replace the ear pads, contact your store of purchase or a DENON
Customer Inquiry Center.
The headphones and case may be deformed if subject to strong
forces or if placed under heavy objects for long periods of time. Be
careful to avoid deformation during storage.
The housing (the headphones’ “cabinet”) is made of natural wood.
Because of this, the colors and patterns are irregular, each housing
offering a unique character typical of natural wood. For your security,
the housings are coated and finished based on DENON’s strict quality
control standards.
Holding the hanger as shown in the diagram, open slowly and
mount. Be careful not to get your fingers caught in the hanger when
mounting (vA).
The plug of these headphones has a diameter of 6.3 mm. If you wish
to use a 3.5 mm plug, use a separately sold headphones converter
cable or headphones converter plug.
The specific mahogany used in the construction of this product is
not an endangered species of wood as per the Convention on
International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flara
(CITES).
Caution on handling
Using the headphones
Be sure to wear the headphones correctly, with the “R” side at the
right ear and “L” side at the left ear.
The slider provides adjustment in 7 stages. Use in the position you
like (vB).
Specifications
n Type: Dynamic type
n Drive units: ø 50 mm
Neodymium magnet
n Input impedance: 25 Ω/ohms
n Sensitivity: 108 dB/mW
n Maximum input: 1,800 mW
n Playback frequencies: 5 ~ 45,000 Hz
n Weight: 370 g (not including cable)
n Cable length: 3.0 m 7N-OFC cable
n Plug: ø 6.3 mm gold-plated standard plug
* For improvement purposes, specifications and design are subject to
change witho ut notice.
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN55013.
Following the provisions of 2004/108/EC Directive. (For Europe model)
Konformitätserklärung
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN55013.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 2004/108/EC. (Für Modelle
inden Europe)
Hinweise zum Recycling
Sicherheitshinweise
Das Hören von Musik bei einer hohen Lautstärke, die unangenehm
für Ihre Ohren ist, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigen.
Verwenden Sie keinerlei Kopfhörer, während Sie mit einem Fahrrad,
Motorrad oder Auto fahren. Anderenfalls könnten Sie aus Unachtsamkeit
einen Unfall bauen.
Halten Sie die Lautstärke bei der Verwendung von Kopfhörern
aus Sicherheitsgründen auf einem geringen Pegel, bei dem Sie
Umgebungsgeräusche noch hören können.
Setzen Sie das Gerät weder Wasser noch Feuchtigkeit aus.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kopfhörer; setzen
Sie sie keiner Hitze aus und ziehen Sie nicht daran. Andernfalls
könnte dies zu Beschädigungen oder Verformungen führen.
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn Ihre Finger zwischen Gehäuse
und Aufhängung geraten.
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
Stellen Sie sicher, dass Sie den Stecker in die Hand nehmen, wenn
Sie das Kabel abziehen.
Benutzen Sie das beiliegende Tuch oder ein anderes weiches
Tuch, um Schmutz von den Kopfhörern oder ihrem Gehäuse sanft
abzuwischen.
Organische Lösungsmittel wie Benzin und Verdünner sowie
Insektizide könnten die Kopfhörer oder das Gehäuse beschädigen
oder verfärben. Benutzen sie keine solchen Substanzen.
Die Kopfhörer sind so konstruiert, dass der Ton entweichen kann,
wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt ist. Nehmen Sie Rücksicht
auf Ihre Mitmenschen.
Die Ohr-Pads und das Gehäuse können bei längerer Benutzung oder
Lagerung verschleißen. Um die Ohr-Pads zu ersetzen, wenden Sie
sich an das Geschäft, in dem sie Ihren Kopfhörer erworben haben
oder kontaktieren sie ein DENON Kundendienst-Center.
Die Kopfhörer und ihr Gehäuse können sich verformen, wenn sie
starken Belastungen ausgesetzt werden oder sich zu lange Zeit unter
schweren Objekten befinden. Achten Sie darauf, Verformung bei der
Lagerung zu vermeiden.
Die Ohrmuscheln des Kopfhörers wurde aus natürlichem Holz
hergestellt. Daher sind die Farben und Muster unregelmäßig -
jede Ohrmuschel hat seinen eigenen holztypischen Charakter.
Zur Sicherheit wurden die Ohrmuscheln nach den strengen
Qualitätskontrollstandards von DENON ummantelt und lackiert.
Halten Sie die Aufhängung wie in der Abbildung gezeigt, öffnen Sie sie
langsam und montieren Sie sie. Geben Sie Acht, dass Ihre Finger bei der
Montage nicht in die Aufhängung gelangen (vA).
Der Stecker dieser Kopfhörer hat einen Durchmesser von 6,3 mm.
Wenn Sie einen 3,5 mm Stecker verwenden möchten, benutzen
sie einen separat erhältliches Kopfhörer-Adapterkabel oder einen
Adapterstecker.
Das Mahagoniholz, das für die Entwicklung dieses Produktes
verwendet wurde, ist keine gefährdete Holzart laut des Abkommens
über Internationalen Handel mit Gefährdeten Arten von Wildpflanzen
und –tieren (CITES).
Verwendung der Kopfhörer
Achten Sie auf den korrekten Sitz des Kopfhörers, die mit
“R” gekennzeichnete Seite am rechten Ohr und die mit “L”
gekennzeichnete Seite am linken Ohr.
Der Stellbügel ermöglicht eine Anpassung in 7 Stufen. Verwenden Sie
die Position, die Sie mögen (vB).
Technische Daten
n Type: Dynamischer Typ
n Antriebseinheiten: ø 50 mm
Neodym-Magnet
n Eingangsimpedanz: 25 Ω/Ohm
n Empfindlichkeit: 108 dB/mW
n Maximale
Leistungsaufnahme: 1.800 mW
n Wiedergabe-Frequenzen: 5 ~ 45.000 Hz
n Gewicht: 370 g (Kabel nicht eingeschlossen)
n Kabellänge: 3,0 m 7N-OFC-kable
n Stecker: Vergoldeter ø 6,3 mm Standardstecker
* Änderung der technischen Daten und des Designs zum Zwecke der
Verbesserung ohne Ankündigung vorbehalten.
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum
Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden.
Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der
örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen
Vorschriften und Bestimmungen.
Dieses Gerät und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör entspricht
der WEEE-Direktive. (Für Modelle inden Europe)
Specifiche
n Tipo: Tipo dinamico
n Unità principali: ø 50 mm
Magnete al neodimio
n lmpedenza in ingresso: 25 Ω/ohm
n Sensibilità: 108 dB/mW
n Ingresso massimo: 1.800 mW
n Frequenze di riproduzione: 5 ~ 45.000 Hz
n Peso: 370 g (Cavo escluso)
n Lunghezza del cavo: 3,0 m Cavo 7N-OFC
n Spina: Spina standard placcata oro da ø 6,3
mm
* Per motivi di miglioramento, dati tecnici e design sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Spécifications
n Type: Type de dynamique
n Boîtes de commande: ø 50 mm
Aimant néodyme
n Impédance d’entrée: 25 Ω/ohms
n Sensibilité: 108 dB/mW
n Niveau maximal
d’entrée maximal: 1 800 mW
n Fréquence de lecture: 5 ~ 45 000 Hz
n Poids: 370 g (Cordon non fourni)
n Longueur du câble: 3,0 m Câble 7N-OFC
n Prise: Prise standard plaqué or ø 6,3mm
* Par souci d’amélioration, les caractéristiques et le design sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Accesorios
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas
siguientes:
q Manual del usuario ........................................................................1
w Paño...............................................................................................1
e Lista de servicios técnicos ............................................................1
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares: EN55013.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 2004/108/EC. (Para el
modelode Europeo)
Nota sobre el reciclaje
Precauciones de seguridad
Escuchar el dispositivo a un nivel de volumen tan alto como para
irritar sus oídos podría tener una influencia negativa en su capacidad
auditiva.
No utilice auriculares cuando monte en bicicleta, moto ni automóvil.
Si lo hace, podría provocar un accidente.
Por su seguridad, cuando utilice auriculares, mantenga el volumen a
un nivel en el que pueda escuchar los sonidos de su entorno.
No los sumerja en el agua o los moje.
No coloque objetos pesados, calientes o tire de los auriculares. Podría
dañarlos o deformarlos.
Para evitar daños personales, tome la precaución de no pillarse los
dedos entre la carcasa y la diadema.
Precauciones en el manejo
Asegúrese de sujetar el plug cuando desconecte el cable.
Utilice el paño incluido o un paño suave para limpiar suavemente
cualquier suciedad de los auriculares o de sus estuches.
Los solventes orgánicos tales como bencina y diluyente así como
los insecticidas podrían estropear o decolorar los auriculares o sus
estuches. No utilice tales sustancias.
Los auriculares tienen una estructura por la cuál el sonido tiende a
filtrarse si el volumen es demasiado alto. Sea considerado con los
demás.
Las almohadillas y el estuche se pueden deteriorar después del uso
o el almacenamiento prolongado. Para sustituir las almohadillas,
póngase en contacto con el almacén de compra o con un centro de
atención para el cliente DENON.
Los auriculares y el estuche se pueden deformar si son sujetos a
fuerzas fuertes o si se colocan debajo de objetos pesados por largos
periodos de tiempo. Tenga cuidado de evitar la deformación durante
el almacenamiento.
La carcasa (el “recinto” de los auriculares) está hecho de madera
natural. Debido a ello, el color y los patrones son irregulares, por
lo que cada carcasa presenta un caracter único típico de la madera
natural. Por su seguridad, las carcasas están recubiertas y acabadas
bajo los estrictos controles de calidad de DENON.
Sostenga la diadema como se muestra en el diagrama, abra
lentamente y colóquelos. Tenga cuidado de no pillarse los dedos en
la diadema al colocarlos (vA).
El plug de estos auriculares tiene un diámetro de 6,3 mm. Si desea
utilizar un plug de 3,5 mm, utilice un cable convertidor para auriculares
o un plug convertidor para auriculares vendido por separado.
La madera de caoba utilizada específicamente para la construcción
de este producto no pertenece a las especies en peligro de extinción
establecido por el Convenio sobre el Comercio Internacional de
Especies de Fauna y Flora Salvaje Amenazadas (CITES).
Uso de los auriculares
Especificaciones
n Tipo: Tipo dinámico
n Unidad principal: ø 50 mm
Imán de Neodimio
n Impedancia de entrada: 25 Ω/ohmios
n Sensibilidad: 108 dB/mW
n Entrada máxima: 1.800 mW
n Frecuencias de
reproducción: 5 ~ 45.000 Hz
n Peso: 370 g (cable no incluido)
n Longitud del cable: 3,0 m Cable 7N-OFC
n Plug: Plug estándar dorado-plateado de ø 6,3
mm
* Para su mejora, las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambio sin notificación previa.
ESPAÑOL
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables
y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o
reglamentos locales.
Este producto y los accesorios suministrados cumplen con la
directiva WEEE. (Para el modelode Europeo)
Asegúrese de utilizar los auriculares correctamente, con el lado “R”
en el oído derecho y el lado “L” en el izquierdo.
El deslizador se ajusta en 7 etapas. Utilícelos en la posición que usted
desee (vB).
L
R
R
Hanger
Aufhängung
Attache
Attacco
Diadema
Ophanging
Bygel
Оголовник
Uchwyt
挂架
挂架
Slider
Stellbügel
Glissière
Elemento scorrevole
Deslizador
Schuifregelaar
Skjutanordning
Скользящий зажим
Regulator długości
伸縮臂
伸缩臂
Housing
Ohrmuschel
Corps
Cuffia
Carcasa
Behuizing
Hörlursenhet
Корпус
Obudowa
外殼
外壳
Hanger
Aufhängung
Attache
Attacco
Diadema
Ophanging
Bygel
Оголовник
Uchwyt
挂架
挂架
Accessoires
Controleer of de volgende onderdelen bij het hoofdtoestel zitten:
q Gebruiksaanwijzing ........................................................................1
w Doek ..............................................................................................1
e Lijst van serviceadressen ..............................................................1
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen: EN55013.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 2004/108/EC. (Model voor
Europa)
Opmerking met betrekking tot recycling
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en
kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich
van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke
voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor
de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Dit product en de bijgeleverde accessoires voldoen aan de AEEA-
richtlijn. (Model voor Europa)
Veiligheidsmaatregelen
Het beluisteren aan een hoge luidsterkte die de oren irriteert kan een
negatieve invloed hebben op het gehoor.
Gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het besturen van een fiets, motor
of auto. Dit kan leiden tot ongevallen.
Tijdens het gebruik van een hoofdtelefoon is het aan te raden het
volume op een niveau te houden waarbij omgevingsgeluiden nog
hoorbaar zijn.
De hoofdtelefoon mag niet worden ondergedompeld in water of
bevochtigd.
Plaats geen zware voorwerpen op de hoofdtelefoon, verwarm hem
niet en trek er niet aan. Hierdoor kan hij worden beschadigd of
vervormd.
Let erop dat uw vingers niet klem komen te zitten tussen de behuizing
en de ophanging.
Waarschuwingen over het omgaan met het
toestel
Neem de stekker vast wanneer u het snoer uittrekt.
Gebruik de meegeleverde doek of een zachte doek om lichtjes het
vuil van de koptelefoon of de behuizing schoon te vegen.
Biologische oplosmiddelen zoals benzeen, thinner en
insectenbestrijdingsmiddelen kunnen de hoofdtelefoon of de
behuizing aantasten of verkleuren. Maak geen gebruik van zulke
substanties.
Door de structuur van de hoofdtelefoon wordt het geluid naar buiten
doorgegeven bij een te hoog volume. Wees hoffelijk ten opzichte van
andere personen.
De oorkussens en behuizing kunnen verslechteren na langdurig
gebruik of langdurige opslag. Neem, om de oorkussens te vervangen,
contact op met de winkel waar u de aankoop heeft gedaan of een
DENON klanteninformatiecentrum.
De hoofdtelefoon en behuizing kunnen zijn vervormd wanneer
onderworpen aan zwaar geweld of voor langere tijd geplaatst onder
zware objecten. Wees voorzichtig en vermijd vervorming tijdens
opslag.
De behuizing (de “kast” van de hoofdtelefoon) is gemaakt uit natuurlijk
hout. Daardoor zijn de kleuren en het patroon onregelmatig. Elke
behuizing heeft een uniek karakter dat kenmerkend is voor natuurlijk
hout. Voor uw veiligheid wordt de behuizing van een deklaag voorzien
en afgewerkt volgens de strenge kwaliteitsnormen van DENON.
Houd de ophanging vast zoals getoond in de afbeelding, open de
hoofdtelefoon langzaam en zet de hoofdtelefoon op uw hoofd. Zorg
ervoor dat uw vingers niet klem komen te zitten in de ophanging
terwijl u de hoofdtelefoon opzet (vA).
De plug van deze hoofdtelefoon heeft een diameter van 6,3 mm.
Wanneer u liever een 3,5 mm plug wenst te gebruiken, gebruik
een afzonderlijk gekochte omvormkabel voor hoofdtelefoons of een
omvormplug voor hoofdtelefoons.
Het specifieke mahoniehout, gebruikt in de constructie van dit
product, is niet gemaakt van bedreigde soorten hout volgens de
Convention on International Trade in Endangered Species of Wild
Fauna and Flora (CITES).
Gebruik van de hoofdtelefoon
Technische gegevens
n Type: Dynamisch type
n Aandrijfeenheden: ø 50 mm
Neodymium-magneet
n Ingangsimpedantie: 25 Ω/ohm
n Gevoeligheid: 108 dB/mW
n Maximale ingang: 1.800 mW
n Weergavefrequenties: 5 ~ 45.000 Hz
n Gewicht: 370 g (snoer niet inbegrepen)
n Snoerlengte: 3,0 m 7N-OFC-snoer
n Stekker: ø 6,3 mm vergulde standaard plug
* De technische gegevens en het ontwerp zijn onderhevig aan
wijzigingen voor verbeteringen.
NEDERLANDS
Tillbehor
Kontrollera att du förutom huvudapparaten har fått med följande
detaljer:
q Bruksanvisning ..............................................................................1
w Trasa ..............................................................................................1
e Förteckning över serviceställen .....................................................1
Konformitetsintyg
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följandestandarder: EN55013.
Enligt stadgarna i direktiv 2004/108/EC. (För modellen för Europeisk)
Angående återvinning
Produktens emballage är återvinningsbart och
kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse
med lokala regler och bestämmelser.
Denna produkt och de medlevererade tillbehören uppfyller
WEEE-direktivet. (För modellen för Europeisk)
Säkerhetsföreskrifter
Det finns risk för hörselskador vid lyssning med höga ljudstyrkenivåer
när öronen irriteras.
Använd inte hörlurar när du cyklar, kör motorcykel eller kör bil,
eftersom det finns risk för olyckor.
När du använder hörlurar bör du för säkerhets skull hålla ljudstyrkan på
en nivå på vilken du kan höra ljud från omgivningen.
Utsätt inte hörlurarna för vätskor eller fukt.
Ställ inte tunga föremål på hörlurarna, värm inte upp dem och utsätt
dem inte för onödigt våld. I annat fall finns det risk att de skadas eller
deformeras.
Var försiktig att du inte klämmer fingrarna mellan hörlursenheten
och bygeln.
Viktigt vid användningen
Håll endast i kontakten när du koppla in resp. kopplar loss hörlurarna.
Använd den medföljande trasan eller en annan mjuk trasa för att
försiktigt torka bort smuts från hörlurarna och fodralet.
Organiska lösningsmedel såsom bensen och thinner såväl som
insektsmedel kan skada eller missfärga hörlurarna och fodralet.
Använd inte sådana substanser.
Hörlurarna är konstruerade så att ljudet som återges kan höras
utifrån när ljudstyrkenivån är för hög. Var hänsynsfull mot andra i
omgivningen.
Öronkuddarnas och fodralets skick kan försämras efter en längre tids
användning eller förvaring. För att byta ut öronkuddarna, kontakta ditt
inköpsställe eller DENONs kundtjänst.
Hörlurarna och fodralet kan vanställas om de utsätts för våld eller om
de blir liggande en längre tid under tunga föremål. Var försiktig vid
förvaring så att detta inte inträffar.
Hörlurarnas hölje är gjort av äkta trä. Med tanke på detta är det normalt
att ytans färg och mönster är ojämnt, vilket är kännetecknande för
träprodukter. Träytan har för säkerhets skull ett skyddande ytskikt och
har polerats enligt DENONs strikta kvalitetsstandarder.
Håll bygeln som bilden visar, öppna den försiktigt och montera
den. Var försiktig att du inte klämmer fingrarna vid monteringen
(vA).
Kontakten till dessa hörlurar har en diameter på 6,3 mm. Om
du vill använda en kontakt på 3,5 mm, använd en separat såld
konverteringskabel för hörlurar eller en konverteringskontakt för
hörlurar.
Det mahogny som använts för tillverkning av denna produkt är inte
något utrotningshotat träslag, enligt Convention on International Trade
in Endangered Species of Wild Fauna and Flora (CITES).
Använda hörlurarna
Tekniska data
n Typ: Dynamisk typ
n Drivenheter: ø 50 mm
Neodymmagnet
n Inimpedans: 25 Ω/ohmiga
n Känslighet: 108 dB/mW
n Max ineffekt: 1 800 mW
n Frekvensåtergivning: 5 ~ 45 000 Hz
n Mått: 370 g (exkl. kabeln)
n Kabellängd: 3,0 m 7N-OFC-kabel
n Kontakt: ø
6,3 mm förgylld standardkontakt
* Rätten till ändring i tekniska data och utförande förbehålles.
SVENSKA
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 5411 10185 002D
中文繁體字
中文简体字
Wees er zeker van dat u de koptelefoon op de juiste wijze draagt, met
de “R”-kant op het rechteroor en met de “L”-kant op het linkeroor.
De schuif verschaft instellingen in 7 stadia. Gebruik de gewenste
positie (vB).
Se till att använda hörlurarna rätt, med “R”-sidan vid högra örat och
“L”-sidan vid det vänstra.
Skjutanordningen kan justeras i 7 steg. Använd det läge som passar
dig bäst (vB).
РУССКИЙ POLSKI
Принадлежности
Проверьте наличие следующих компонентов, дополнительно
прилагаемые к наушникам:
q Инструкция по эксплуатации ............................................................................ 1
w Салфетка ...................................................................................................................... 1
e Список пунктов обслуживания ......................................................................... 1
Высокий уровень громкости прослушивания, вызывающий
раздражение ушей, может негативно повлиять на Ваш слух.
Не используйте наушники при управлении велосипедом, мотоциклом
или автомобилем. Это может привести к несчастным случаям.
В целях безопасности при использовании наушников установите
громкость на такой уровень, чтобы можно было слышать окружающие
звуки.
Не опускайте в воду и не мочите.
Не кладите на наушники тяжелые предметы, не подвергайте
воздействию высокой температуры и не растягивайте их. Это может
привести к их повреждению или деформации.
Во избежание телесных повреждений, будьте внимательны и не
защемите себе пальцы между корпусами и оголовником.
Декларация о соответствии
Заметка по утилизации
Упаковка этого изделия может быть утилизирована и может
использоваться вторично. Пожалуйста, соблюдайте местные
правила по утилизации при выбрасывании каких-либо
материалов.
При выбрасывании этого изделия также соблюдайте
местные правила.
Это изделие и прилагаемые принадлежности соответствуют директиве
WEEE. (Для европейской модели)
Меры безопасности
При извлечении кабеля из гнезда держите кабель за штекер.
Используйте прилагаемую салфетку или другую мягкую ткань для
вытирания загрязнений на наушниках или футляре.
Органические растворители такие, как бензин, а также инсектициды
могут испортить наушники или изменить их цвет или цвет футляра. Не
используйте при чистке эти вещества.
Конструкция наушников устроена так, что при большой громкости
звук проходит наружу. Будьте тактичны к другим людям.
Подушки наушников и корпус портятся после длительного
использования или хранения. Для замены подушек обратитесь в
магазин, где вы приобрели изделие или в информационный центр
фирмы DENON.
Наушники и футляр могут быть повреждены, если к ним прикладывать
силу или класть на них тяжелые предметы на длительное время.
Будьте осторожны при хранении, для избежания их деформации.
Корпуса (чашечки наушников) сделаны из натурального дерева.
Поэтому цвет и узор неравномерен, каждый корпус при этом имеет
уникальный характер свойственный натуральному дереву. Для
вашей безопасности корпуса покрыты и отполированы по строгим
стандартам контроля качества фирмы DENON.
Держите оголовники как показано на рисунке, медленно раздвиньте
и оденьте. Будьте осторожны и не защемите Ваши пальцы между
оголовником и корпусами при одевании (vA).
Штекер этих наушников имеет диаметр 6,3 мм. Если вам нужен штекер
диаметром 3,5 мм, воспользуйтесь кабелем конвертором, имеющимся
в свободной продаже или переходником.
Специфическое, красное дерево, использованное в этом изделии,
не является редкой древесиной попадающей под Конвенцию о
Международной Торговле Редкими Видами Диких Животных и
Растений (CITES).
Осторожность при обращении
Использование наушников
Убедитесь в том, что вы надели их правильно, корпус “R” с правой
стороны и корпус “L” с левой стороны.
Скользящий зажим имеет 7 положений. Настройте на подходящее для
Вас положение (vB).
Технические характеристики
n Тип: Активный
n Динамики: ø 50 мм
Неодимиум магнит
n
Входное сопротивление
: 25 Ω/Ом
n Чувствительность: 108 дБ/мВт
n Максимальная
входная мощность: 1 800 мВт
n
Частоты воспроизведения
: 5 ~ 45 000 Гц
n Масса: 370 г (не включая кабель)
n Длина кабеля: 3,0 м 7N-OFC кабель
n Штекер: ø 6,3 мм позолоченный стандартный
штекер
* Изменения, улучшающие технические характеристики и дизайн
могут быть произведены без уведомления.
Со всей единоличной ответственностью заявляем, что изделие, к
которому относится данная декларация, полностью соответствует
следующим стандартам: EN55013.
Удовлетворяет положениям директивы 2004/108/EC. (Для европейской
модели)
Akcesoria
Sprawdź czy poniższe elementy dołączone są do jednostki głównej:
q Instrukcja Obsługi ..................................................................................................... 1
w Ściereczka ....................................................................................................................1
e Lista punktów serwisowych .................................................................................. 1
Głośne słuchanie, które podrażnia twoje uszy, może mieć negatywny
wpływ na twój słuch.
Nie należy używać słuchawek podczas jazdy rowerem, motorem bądź
samochodem. Takie postępowanie może prowadzić do wypadków.
W trakcie używania słuchawek, dla bezpieczeństwa utrzymuj głośność na
takim poziomie, aby otaczające dźwięki były słyszalne.
Nie wkładać do wody lub zwilżać.
Nie umieszczać ciężkich przedmiotów na słuchawkach, ognia oraz
nie szarpać słuchawek. Takie postępowania może je uszkodzić bądź
zdeformować.
Aby zapobiec obrażeniom uważaj, aby nie umieszczać palców pomiędzy
obudową a uchwytem.
Deklaracja zgodności
Uwaga na temat recyklingu
Materiały użyte do pakownia tego produktu mogą być
ponownie użyte jak również można poddać je recyklingowi.
Prosimy o usuwanie wszystkich materiałów zgodnie z lokalnymi
regulacjami dotyczącymi recyklingu.
Wyrzucając jednostkę, należy stosować się do lokalnych zasad
lub przepisów.
Produkt ten oraz dostarczone akcesoria dostosowane są do dyrektywy
WEEE. (Dla modeli Europejskich)
Środki ostrożności
Upewnij się, że trzymasz wtyczkę w trakcie rozłączania kabla.
Użyj dołączonej ściereczki lub innej miękkiej ściereczki, aby delikatnie
wytrzeć wszelki brud z słuchawek bądź etui.
Rozpuszczalniki organiczne takie jak benzen i rozcieńczalnik, w równym
stopniu, jak środki owadobójcze mogą uszkodzić bądź odbarwić słuchawki
lub etui. Nie używaj takich substancji.
Słuchawki są tak skonstruowane, że dźwięk może wydostawać się na
zewnątrz, jeśli głośność jest za wysoka. Uważaj na innych.
Nauszniki i etui mogą ulec zniszczeniu po długotrwałym używaniu bądź
przechowywaniu. W celu wymiany nauszników skontaktuj się z miejscem
zakupu lub z Punktem Obsługi Klienta DENON.
Słuchawki i etui mogą ulec zdeformowaniu, jeśli zostaną poddane silnemu
naciskowi, bądź jeśli zostaną umieszczone pod ciężkim przedmiotem
na długi okres czasu. Uważaj, aby uniknąć deformacji podczas
przechowywania.
Obudowa (“szafka” słuchawek) jest wykonana z naturalnego drewna. Z
tego powodu kolor i wzór jest nieregularny, każda obudowa gwarantuje
unikalny charakter naturalnego drewna. Dla twojego bezpieczeństwa
obudowy pokryte i wykończone według ścisłych standardów kontroli
jakości DENON.
Trzymając haczyk tak, jak pokazano na diagramie, rozszerz je powoli i
załóż. Uważaj, aby nie umieścić palca pod haczykiem podczas zakładania
(vA).
Wtyczka tych słuchawek ma średnicę 6,3 mm. Jeśli chcesz użyć wtyczki
o średnicy 3,5 mm, skorzystaj ze, sprzedawanego oddzielnie, konwertera
przewodu bądź konwertera wtyczki słuchawek.
Wykorzystany do produkcji urządzenia mahoń nie jest zagrożonym
gatunkiem drzewa, co ustalono na Konwencji o Międzynarodowym
Handlu Zagrożonymi Gatunkami Dzikiej Fauny i Flory (CITES).
Ostrożność w trakcie obsługi
Użytkowanie słuchawek
Upewnij się, że nosisz słuchawki prawidłowo, oznaczoną znakiem “R” na
prawym uchu, a “L” na lewym.
Suwak umożliwia dostosowanie na 7 etapach. Wykorzystaj go w
odpowiedniej dla ciebie pozycji (vB).
Specykacja
n Typ: Typ dynamiczny
n Słuchawki: ø 50 mm
Magnes neodymowy
n Impedancja wejściowa: 25 Ω/ohmów
n Czułość: 108 dB/mW
n Maksymalna moc
wejściowa: 1 800 mW
n
Częstotliwość odtwarzania
: 5 ~ 45 000 Hz
n Waga: 370 g (bez kabla)
n Długość kabla: 3,0 m kabla 7N-OFC
n Wtyczka: Standardowa pozłacana wtyczka o
średnicy (ø) 6,3 mm
* Z racji ulepszania, specykacja oraz wygląd mogą zostać zmienione bez
podania przyczyny.
Oświadczamy, pod naszą wyłączną odpowiedzialnością, że produkt ten, do
którego deklaracja się odnosi spełnia następujące standardy: EN55013.
Spełnia postanowienia Dyrektywy 2004/108/EC. (Dla modeli Europejskich)
附件
除主機外,另附下列物品,請檢查:
q
操作說明書
....................................................................................
1
w
擦布
...............................................................................................
1
e
維修站一覽表
.................................................................................
1
如果使用高音量刺激您的耳朵,可能會對您的聽力造成負面影響。
騎自行車、摩托車以及開車時,請勿使用耳機。否則可能會導致事故。
使用耳機時,為了安全起見,將音量調低,以便能聽到周圍的聲音。
請勿將耳機放入水中或使其受潮。
請勿用重物壓耳機;請勿讓耳機靠近熱源或請勿用力拉耳機,否則可
能會造成損壞或使耳機變形。
請務必小心不要讓外殼和挂架夾住手指,以免受傷。
安全注意事項
拔下電源線時,請務必握住插頭。
使用隨附的擦布或軟布輕輕擦拭耳機或其外殼上的污漬。
有機溶劑如苯、稀釋劑和殺蟲劑會損壞耳機或其外殼或使其變色。請
勿使用這些物質。
因為耳機的結構,音量高時聲音會漏出。請不要影響其他人。
延長使用或儲存耳墊和耳罩可能會降低其品質。欲更換耳墊,請與零
售店或 DENON 客戶問訊中心聯繫。
如果長時間放置在重物下,或者施以強力可能使耳機和耳罩變形。小
心儲存以免變形。
外殼(耳機的“內閣”)由天然木材制成。因此,顏色和圖案是不規則
的,每個外殼有獨特的天然木材特有的品質。為使您安心,外殼的塗
層和拋光均基於 DENON 的嚴格質量控制標準。
握住圖中所示的架子,慢慢打開並佩戴。佩戴時請小心以防手指被架
子夾住(
v
A
這些耳機插頭的直徑 6.3mm。若希望使用 3.5mm 頭,則需要另
的耳機轉接線或耳機轉接插頭。
根據《瀕危野生動植物種國際貿易公約》(CITES),該產品結構中使用
的特有的紅木不是瀕危的木種。
操作注意事項
使用耳機
請確保正確佩戴耳機,“R”端在右耳,“L”端在左耳。
伸縮臂提供 7 檔調節。請按您的喜好調整位置(
v
B
規格
n
類型: 動態型
n
發聲驅動單元:
ø
50mm
釹磁鐵
n
輸入阻抗: 25Ω/ohms
n
靈敏度: 108dB/mW
n
最大輸入: 1,800mW
n
播放頻率: 5 45,000Hz
n
重量: 370g(不包括耳機線)
n
線長: 3.0m7N-OFC 電纜
n
插頭:
ø
6.3mm 鍍金標準插頭
*
產品規格及設計,因改進而有所變化,恕不另行通知。
附件
除主机外,另附下列物品,请检查:
q
操作说明书
....................................................................................
1
w
擦布
...............................................................................................
1
e
维修站一览表
.................................................................................
1
如果使用高音量刺激您的耳朵,可能会对您的听力造成负面影响。
骑自行车、摩托车以及开车时,请勿使用耳机。否则可能会导致事故。
使用耳机时,为了安全起见,将音量调低,以便能听到周围的声音。
请勿将耳机放入水中或使其受潮。
请勿用重物压耳机;请勿让耳机靠近热源或请勿用力拉耳机,否则可
能会造成损坏或使耳机变形。
请务必小心不要让外壳和挂架夹住手指,以免受伤。
安全注意事项
拔下电源线时,请务必握住插头。
使用随附的擦布或软布轻轻擦拭耳机或其外壳上的污渍。
有机溶剂如苯、稀释剂和杀虫剂会损坏耳机或其外壳或使其变色。请
勿使用这些物质。
因为耳机的结构,音量高时声音会漏出。请不要影响其他人。
延长使用或储存耳垫和耳罩可能会降低其品质。欲更换耳垫,请与零
售店或
DENON
客户问讯中心联系。
如果长时间放置在重物下,或者施以强力可能使耳机和耳罩变形。小
心储存以免变形。
外壳(耳机的“内阁”)由天然木材制成。因此,颜色和图案是不规则
的,每个外壳有独特的天然木材特有的品质。为使您安心,外壳的涂
层和抛光均基于
DENON
的严格质量控制标准。
握住图中所示的架子,慢慢打开并佩戴。佩戴时请小心以防手指被架
子夹住(
v
A
这些耳机插头的直径
6.3mm
。若希望使用
3.5mm
插头,则需要另
的耳机转接线或耳机转接插头。
根据《濒危野生动植物种国际贸易公约》
CITES
,该产品结构中使用
的特有的红木不是濒危的木种。
操作注意事项
使用耳机
请确保正确佩戴耳机,
R
”端在右耳,
L
”端在左耳。
伸缩臂提供
7
档调节。请按您的喜好调整位置(
v
B
规格
n
类型: 动态型
n
发声驱动单元:
ø
50mm
钕磁铁
n
输入阻抗:
25Ω/ohms
n
灵敏度:
108dB/mW
n
最大输入:
1,800mW
n
播放频率:
5
45,000Hz
n
重量:
370g
(不包括耳机线)
n
线长:
3.0m7N-OFC
电缆
n
插头:
ø
6.3mm
镀金标准插头
*
产品规格及设计,因改进而有所变化,恕不另行通知。
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Denon AH-D7000 Инструкция по применению

Категория
Bluetooth-гарнитуры (мобильные)
Тип
Инструкция по применению

Denon AH-D7000 — это высококачественные наушники с динамическими драйверами диаметром 50 мм и неодимовыми магнитами. Они обеспечивают широкий частотный диапазон от 5 до 45 000 Гц и чувствительность 108 дБ/мВт. Наушники имеют импеданс 25 Ом и максимальную входную мощность 1800 мВт, что делает их совместимыми с большинством аудиоустройств. Также наушники оснащены регулируемым оголовьем и амбушюрами из натуральной кожи, что гарантирует комфорт даже при длительном использовании. Наушники поставляются с кабелем длиной 3 метра, который имеет позолоченный штекер диаметром 6,3 мм.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ