Yamaha TX-497 Инструкция по применению

Категория
Радиостанции
Тип
Инструкция по применению
1 Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно изучите данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данную систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых местах,
не подвергающихся прямому воздействию солнечных
лучей, вдали от источников тепла, вибрации, пыли,
влажности, и/или холода. Для достаточной
вентиляции, следует оставить свободным
минимальное пространство 10 см сверху, и 10 см сзади
от данного аппарата.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей, или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар,
привести к поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни, не следует размещать
данный аппарат в среде, подверженной резким
изменениям температуры с холодной на жаркую, или
в среде с повышенной влажностью (например,
в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на
данный аппарат, и/или где данный аппарат может
подвергнуться попаданию капель или брызгов
жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует
располагать:
Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности
данного аппарата.
Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата, или
представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в
коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для
очистки данного аппарата; это может привести к
разрушению покрывающего слоя. Используйте
чистую сухую ткань.
12
Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. YAMAHA не несет ответственности за
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отсоедините
силовой кабель и внешние антенны от розетки или от
аппарата во время грозы с молниями.
14
Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром YAMAHA. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат
в течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
16 Устанавливайте данный аппарат возле розетки
переменного тока, легко доступной для силового
кабеля переменного тока.
17
Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
18 Перед перемещением данного аппарата, установите
данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки
POWER, и отсоедините силовой кабель переменного
тока от розетки.
19 VOLTAGE SELECTOR (Только модель для Азии и
общая модель)
Селектор VOLTAGE SELECTOR на тыловой стороне
данного аппарата должен быть установлен в соответствии с
местным основным напряжением ДО подключения данного
аппарата к основному источнику переменного тока.
Вы можете установить:
Модель для Азии и общая модель
...............110–120/220–240 В переменного тока, 50/60 Гц
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Пока данный аппарат подключен к розетке
переменного тока, он не считается отключенным от
источника переменного тока даже при отключении
данного аппарата через переклnчатель POWER.
1
Русский
УСТАНОВКАВВЕДЕНИЕ
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ..................................................... 2
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ............... 2
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ..... 3
Фронтальная панель ............................................. 3
Дисплей фронтальной панели ............................ 4
Задняя панель......................................................... 5
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................ 6
Подключение АМ- и ЧМ-антенн....................... 6
Подключение усилителя...................................... 9
Управление данным аппаратом от
пульта ДУ............................................................ 9
Подключение поставляемого силового
кабеля питания ................................................ 10
Включение питания............................................ 10
НАСТРОЙКА................................................. 11
Автоматическая и ручная настройка.............. 11
Предустановка радиостанций........................... 12
Выбор предустановленных радиостанций..... 14
Замена предустановленных
радиостанций.................................................... 14
Прием радиостанций системы Radio Data
System................................................................. 15
Переключение режима Radio Data
System................................................................. 16
Функция PTY SEEK............................................ 17
Функция EON....................................................... 18
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ................. 19
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ......... 21
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
УСТАНОВКА
УПРАВЛЕНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ОПИСАНИЕ
2
Настройка со случайным доступом и
предустановка до 40 радиостанций
Автоматическая предустановка
Многопозиционная память для
радиостанций
Прямая настройка синтезатора ФАПС
(система фазовой автоподстройки
частоты)
Функция замены предустановленных
радиостанций (редактирование
предустановки)
Мультифункции для приема
радиопередач системы Radio Data
System (только модели для
Соединенного Королевства
Великобритании и Северной
Ирландии, и Европы)
y означает совет для облегчения управления.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться
с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет
отдается аппарату.
Пожалуйста, убедитесь в наличии всех следующих аксессуаров.
ОПИСАНИЕ
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
Рамочная АМ-антенна
Внутренняя ЧМ-антенна
Штыревой аудиокабель
Адаптер антенны
(только модели для
США и Канады)
Адаптер антенны на 75 ом/300 ом
(только модель для Соединенного
Королевства Великобритании и
Северной Ирландии)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
3
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 POWER
Включение или отключение питания данного аппарата.
2 Сенсор дистанционного управления
Прием сигналов от пульта ДУ усилителя или ресивера YAMAHA.
3 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата (смотрите стр. 4).
4 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Сохранение радиостанции в памяти (смотрите стр. 13).
Для начала автоматической настройки и
предустановки, удерживайте данную кнопку
нажатой более чем на 3 секунды (смотрите стр. 12).
5
FM/AM
(
FM/MW/LW для моделей для
Соединенного Королевства Великобритании
и Северной Ирландии, и Европы)
Нажимайте данную кнопку для переключения
диапазонов приема FM и AM (FM, MW и LW для
моделей для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы).
6 EDIT
Замена номеров предустановленных
радиостанций (смотрите стр. 14).
7 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Переключение режимов автоматической
настройки (индикация AUTO включена) и ручной
настройки (индикация AUTO выключена).
8 A/B/C/D/E
Выбор одной из 5 групп предустановленных
радиостанций (A – E).
9 Кнопки предустановленных радиостанций
Выбор номера предустановленной радиостанции (1 – 8).
0 l TUNING h
Выбор частоты.
Нажмите кнопку
l
для настройки на нижнюю частоту.
Нажмите кнопку
h
для настройки на верхнюю частоту.
Только модели для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы
Кнопки настройки системы Radio Data System,
пронумерованные как AD, используются
только на моделях для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы.
A FREQ/TEXT
Когда аппарат принимает радиостанцию системы Radio
Data System, нажимайте данную кнопку для циклического
переключения режима PS, режима PTY, режима RT,
режима СТ (если радиостанция предоставляет
соответствующие информационные услуги системы
Radio Data System) и/или частоты (смотрите стр. 16).
B PTY SEEK MODE
Нажмите данную кнопку для установки аппарата в
режим PTY SEEK (смотрите стр. 17).
C PTY SEEK START
Нажмите данную кнопку для начала поиска
радиостанции после выбора желаемого типа
программы в режиме PTY SEEK (смотрите стр. 17).
D EON
Нажмите данную кнопку для выбора типа
радиопрограммы (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT)
для автоматической настройки (смотрите стр. 18).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
EON
EON
MODE
MODE
PTY SEEK
PTY SEEK
START
START
FM/AM EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW
135467
8
9 0
2
BACD
(Модели для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы)
(Модели для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и Европы)
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
4
1 Индикатор предустановленной
радиостанции
Отображение группы (A – E) и номера (1 – 8)
выбранной предустановленной радиостанции.
2 Дисплей частоты радиостанции
Отображение диапазона и частоты или
информации о принимаемой радиостанции.
3 Индикатор AUTO
Загорается для указания возможности
автоматической настройки.
4 Индикатор ST (стерео)
Высвечивается при приеме данным аппаратом
сильного сигнала стереофонической ЧМ
трансляции.
5 Индикатор уровня сигнала
Отображает уровень сигнала принимаемой
радиостанции.
При обнаружении многопутевой помехи,
индикация уменьшается.
6 Индикатор EDIT
Мигает для обозначения возможности замены
предустановленной радиостанции.
Высвечивается при удачном завершении замены
предустановленной радиостанции.
7 Индикатор MEMO
Мигает примерно 5 секунд после нажатия кнопки
MEMORY на фронтальной панели. При мигании
индикатора MEMO, сохраните отображенную
радиостанцию в памяти системы, используя
кнопки A/B/C/D/E и одну из кнопок
предустановки радиостанции на фронтальной
панели.
Только модели для Соединенного
Королевства Великобритании и
Северной Ирландии, и Европы
Индикаторы, пронумерованные от 8 до A,
применяются только для моделей для
Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии, и Европы.
8 Индикаторы системы радиоданных Radio
Data System
Высвечивае(ю)тся наименование(я) информации
системы Radio Data System, предоставляемой
принимаемой в данный момент радиостанцией
системы Radio Data System.
Индикаторы слева от каждого названия
(прямоугольный затененный участок)
высвечиваются при выборе соответствующего
режима Radio Data System.
9 Индикатор EON
Высвечивается, если радиостанция системы Radio
Data System предоставляет информационную
услугу EON.
0 Индикаторы типа программы
Обозначают выбранный тип радиопрограммы
(NEWS, INFO, AFFAIRS или SPORT), когда
данный аппарат находится в режиме EON
(смотрите стр. 18).
A Индикатор PTY HOLD
Во время поиска радиостанций в режиме PTY
SEEK, высвечивается индикатор PTY HOLD.
Дисплей фронтальной панели
kHz
MHz
AUTO
ST
MEMO
PS
PTY
RT CT
EON
NEWS INFO AFFAIRS SPORT
PTY HOLD
EDIT
1
7
2 4 53
A
8
9
0
6
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
5
ВВЕДЕНИЕ
Русский
1 Терминал FM ANT
Для информации по подключению, смотрите
стр. 6.
2 Терминал AM ANT
Для информации по подключению, смотрите
стр. 6.
3 Гнезда LINE OUT
Для информации по подключению, смотрите
стр. 9.
4 Силовой кабель переменного тока
Подсоедините силовой кабель в розетку
переменного тока после завершения всех
соединений (смотрите стр. 10).
Только модель для Азии и общая
модель
Переключатель FREQUENCY STEP и VOLTAGE
SELECTOR применяются только на модели для
Азии и общей модели.
Переключатель FREQUENCY STEP
Смотрите стр. 8 для получения подробной
информации.
VOLTAGE SELECTOR
Смотрите стр. 10 для получения подробной
информации.
Задняя панель
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75
UNBAL
AM ANTGND
R L
2
132 4
(Модель для США)
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
6
Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к источникам электроэнергии, пока не
завершены все подключения.
Внутренние АМ- и ЧМ-антенны поставляются вместе с данным аппаратом. Вообще, данные антенны
должны обеспечивать достаточно сильный прием сигнала. Подключите каждую антенну надлежащим
образом к соответствующим терминалам.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подключение АМ- и ЧМ-антенн
FM ANT
75 UNBAL
AM ANTGND
Рамочная АМ-антенна
(поставляется)
Внутренняя ЧМ-антенна
(поставляется)
Внешняя АМ антенна
Используйте 5 – 10 м
провод, с виниловым
покрытием, вытянутый
через окно.
Внешняя ЧМ антенна
Адаптер антенны
(поставляется
только с моделями
для США и Канады)
Фидерный
кабель на 300 ом
Коаксиальный
кабель на 75 ом
Адаптер антенны на 75 ом/300 ом
(поставляется только с моделью для
Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии)
Заземление (терминал GND)
Для обеспечения максимальной
безопасности и уменьшения
помех, подключите терминал
антенны GND к хорошему
заземлению. Хорошим
заземлением может послужить
металлический штырь,
введенный в сырую землю.
Коаксиальный
кабель на 75 ом
7
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
УСТАНОВКА
Русский
Подключение рамочной АМ-антенны
1 Установите рамочную АМ-антенну.
2 Нажав защелку, установите провода
рамочной АМ антенны в терминалы
AM ANT и GND, и затем задвиньте защелку
обратно для закрепления проводов.
3 Выберите направление рамочной
АМ-антенны для оптимального приема.
Рамочная АМ-антенна должна быть установлена на
расстоянии от данного аппарата.
Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема.
Рекомендуется подключить 5 – 10 м провод с
виниловым покрытием к терминалу AM ANT и
вытянуть его через окно. Для получения более
подробной информации о внешних антеннах,
обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру
YAMAHA или в сервис центр.
Рамочная АМ-антенна должна всегда оставаться
подключенной, даже при подключении внешней
АМ-антенны к данному аппарату.
Подключение внутренней ЧМ
антенны
Вставьте прямоугольный конец
внутренней ЧМ антенны в терминал
FM ANT.
Внешняя антенна, установленная надлежащим
образом, принимает радиоволны чище, чем внутренняя
антенна. При плохом приеме, использование внешней
антенны может улучшить качество приема. Для
получения более подробной информации о внешних
антеннах, обратитесь к ближайшему
авторизированному дилеру YAMAHA или в сервис
центр.
При подключении внешней ЧМ антенны к данному
аппарату, не подключайте внутреннюю ЧМ антенну к
данному аппарату.
Подключение внешней ЧМ антенны
При установке данного оборудования внутри
железного здания или на большом расстоянии от
передатчика, может понадобиться установить
внешнюю длиннопроводную антенну.
Для подключений, используйте адаптер антенны
на 75 ом/300 ом (поставляется только с моделью
для Соединенного Королевства Великобритании и
Северной Ирландии) или адаптер антенны
(поставляется только с моделями для США и
Канады).
Примечания
1
3
2
Примечания
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Внутренняя
ЧМ-антенна
FM ANT
75
UNBAL
AM ANTGND
Адаптер антенны
(поставляется
только с моделями
для США и Канады)
Коаксиальный кабель на 75 ом
Адаптер антенны на 75 ом/300 ом
(поставляется только с моделью для
Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии)
Фидерный
кабель на
300 ом
Коаксиальный
кабель на 75 ом
8
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение коаксиального кабеля
к адаптеру антенны на 75 ом/300 ом
(поставляется только с моделью для
Соединенного Королевства
Великобритании и Северной
Ирландии)
1 Откройте крышку
поставляемого адаптера
антенны на 75 Ом/300 Ом.
2 Отрежьте внешний
слой коаксиального
кабеля на 75 Ом и
подготовьте его к
подключению.
3 Отрежьте и удалите
токоподводящий
проводник.
4 Вставьте
провод кабеля
в щель, и
зажмите его
держателями.
5 Закройте крышку.
Примечания по 75 ом коаксиальному
и 300 ом фидерному кабелям
О наилучшем методе выбора и установке внешней
ЧМ антенны, обратитесь к дилеру или
авторизированный сервис центр. Выбор
фидерного кабеля также имеет важное значение.
Ровный двухпроводной кабель в форме ленты
имеет хорошую токопроводимость, а также
дешевый и легок в обращении при проводке его
через окна и по комнатам. Коаксиальный кабель
более дорогой, очень эффективен для снижения
помех, маловосприимчив к погодным условиям и
близлежащим металлическим предметам, и
примерно также хорошо проводит сигнал, как
фидерный кабель, особенно это относится к
коаксиальным кабелям пористого типа.
Коаксиальный кабель труднее установить в
местах проводки кабеля в здание. Если выбран
коаксиальный кабель, убедитесь, что антенна
работает с таким типом кабеля.
Для снижения помех от зажигания автомобилей,
расположите антенну по-возможности вдали от
оживленной трассы.
Фидерный кабель или коаксиальный кабель должны
быть по-возможности короче. Не связывайте или
скручивайте излишки кабеля.
Антенна должна устанавливаться минимум в 2 метрах
от железобетонных стен или металлических структур.
Переключатель FREQUENCY STEP
олько модель для Азии и общая
модель)
Так как в различных регионах
имеется различный
межстанстанционный частотный
шаг, установите переключатель
FREQUENCY STEP на задней
панели данного аппарата в
соответствии с частотным шагом
в вашем регионе.
Северная, Центральная и Южная Америки:
10Гц/1Гц
Другие регионы: 50 кГц/9 кГц
Перед установкой данного переключателя,
отключите силовой кабель данного аппарата от
розетки переменного тока.
11
8
6
Единица
измерения:
мм
Токоподводящий
проводник
Зажмите
Зажмите
Вставьте
провод в
отверстие
Примечания
Фидерный
кабель на 300 ом
Коаксиальный
кабель на 75 ом
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
9
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
УСТАНОВКА
Русский
Не подключайте данный аппарат или другие
компоненты к источникам электроэнергии, пока
не произведены все подключения между
компонентами.
Подключите левый (“L”) и правый (“R”) гнезда
LINE OUT к соответствующим (левому и правому)
входным гнездам усилителя.
На данном аппарате имеется сенсор ДУ. Он
принимает сигналы от пульта ДУ усилителя или
аудио-визуального ресивера YAMAHA.
Не располагайте никакие большие преграды между
пультом ДУ и данным аппаратом.
• Если на сенсор ДУ попадает прямое сильное излучение
(особенно от флуоресцентной лампы инвертерного
типа), управление данным аппаратом от пульта ДУ
может быть невозможным. В таком случае,
переустановите данный аппарат туда, где он не
подвергается прямому попаданию света.
Подключение усилителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Примечание
FM ANT FREQUENCY STEP
FREQUENCY STEP
FM 100kHz 50kHz
FM 100kHz 50kHz
AM 10kHz 9kHz
AM 10kHz 9kHz
LINE OUT VOLTAGE
VOLTAGE
SELECTER
SELECTER
220V-240V
220V-240V
110V-120V
110V-120V
75 UNBAL
AM ANTGND
R L
2
STANDBY
/ON
STANDBY
INPUT
PHONES SPEAKERS BASS
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
A
POWER
ON
OFF
ON
OFF
AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP
B
+
TREBLE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
+
BALANCE
5
1
4
2
3
5
1
4
2
3
TUNER
PHONO
TAPE
MD
AUX
R
L
LOUDNESS REC OUT
VOLUME
7
30dB
FLAT CD/DVD
10
9
5
6
1
4
2
3
CD/DVD PHONO TUNER
POWER
STANDBY
MD
TAPE AUX
+
u
d
DISPLAY
A/B
REC
DISC
DIR A
p
DIR B
A/B/C/D/E
PRESET
VOLUME
TAPECD
w
e
f
b
s
a
TUNER
LR
LR
К розетке
переменного тока
Штыревой аудиокабель
(поставляется)
Усилитель
Данный аппарат (Модель для США)
Управление данным аппаратом от пульта ДУ
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MAN'L
30
30
Приблизительно 6 м
Примечания
10
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение кабеля питания
переменного тока
Подключите силовой кабель переменного тока к
розетке.
Резервная копия памяти
Схема резервной копии памяти защищает
сохраненные данные от удаления. Однако,
сохраненные данные будут удалены, если данный
аппарат отключен на более чем одну неделю,
даже если силовой кабель был подключен.
VOLTAGE SELECTOR
олько модель для Азии и общая
модель)
Переключатель VOLTAGE SELECTOR на задней
панели данного аппарата должен быть установлен
на местное напряжение ДО подключения к
розетке переменного тока.
Выбираемое напряжение 110-120/220-240 В
переменного тока, 50/60 Гц.
Когда все подлючения завершены, включите
питание данного аппарата.
Нажмите кнопку POWER для включения
питания данного аппарата.
Подключение
поставляемого силового
кабеля питания
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
(Модель для Азии и общая модель)
Включение питания
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
POWER
POWER
НАСТРОЙКА
11
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Существуют 2 метода настройки; автоматическая и ручная.
Автоматическая настройка эффективна в тех
случаях, когда поступающие от радиостанций
сигналы достаточно сильны и отсутствуют помехи.
Автоматическая настройка
1
Нажимая кнопку FM/AM
(
FM/MW/LW для моделей для
Соединенного Королевства Великобритании и Северной
Ирландии, и Европы), выберите диапазон приема.
Индикация “FM” или “AM” (“FM, “MW” или “LW” для моделей
для Соединенного Королевства Великобритании и Северной
Ирландии, и Европы) появится на дисплее фронтальной панели.
2 Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) до появления индикатора AUTO на
дисплее фронтальной панели.
3 Нажмите кнопку TUNING l / h один раз
для начала автоматической настройки.
Нажмите кнопку
h
для настройки на высокую частоту,
или нажмите кнопку
l
для настройки на низкую частоту.
При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
радиостанции отображается на дисплее фронтальной панели.
Для поиска другой радиостанции, еще раз
нажмите кнопку TUNING l / h.
Ручная настройка
При слабом сигнале желаемой радиостанции, произведите
ручную настройку. При ручной настройке на ЧМ-радиостанцию,
тюнер автоматически переключается на монофонический
режим приема для улучшения качества поступающего сигнала.
1
Нажимая кнопку FM/AM
(
FM/MW/LW для моделей для
Соединенного Королевства Великобритании и Северной
Ирландии, и Европы), выберите диапазон приема.
Индикация “FM” или “AM” (“FM”, “MW” или “LW” для моделей
для Соединенного Королевства Великобритании и Северной
Ирландии, и Европы) появится на дисплее фронтальной панели.
2 Нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/
MAN’L) до отключения индикатора AUTO
на дисплее фронтальной панели.
3
Нажмите кнопку
TUNING l / h
для ручной
настройки на желаемую радиостанцию.
Для продолжения поиска, удерживайте кнопку нажатой.
При настройке на ЧМ радиостанцию, для повышения качества
сигнала, она автоматически принимается в монофоническом режиме.
При настройке на радиостанцию, частота принимаемой
радиостанции отображается на дисплее фронтальной панели. При
приеме радиостанции системы Radio Data System, предоставляющей
информационную услугу PS, вместо частоты отображается название
радиостанции. Смотрите стр. 15 для более подробной информации.
НАСТРОЙКА
Автоматическая и ручная настройка
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
или
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
AUTO
Загорается
TUNING
hl
Примечания
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
3
FM/AM
или
TUNING MODE
AUTO/MAN'L
Отключается
AUTO
TUNING
hl
12
НАСТРОЙКА
Автоматическая предустановка
ЧМ-радиостанций
Для сохранения ЧМ-радиостанций, вы можете
воспользоваться функцией автоматической
предустановки. Данная функция позволяет данному
аппарату автоматически настраиваться на ЧМ-
радиостанции с сильными сигналами, и запомнить до
40 (8 радиостанций в 5 группах, А1 – Е8) таких
радиостанций в последовательности. Затем вы сможете
легко вызвать любую предустановленную радиостанцию,
выбрав номер предустановленной радиостанции.
1 Нажимая кнопку FM/AM (FM/MW/LW для
моделей для Соединенного Королевства
Великобритании и Северной Ирландии, и
Европы), выберите ЧМ-диапазон.
Индикация “FM” отображается на дисплее
фронтальной панели.
2
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку MEMORY
(MAN’L/AUTO FM) на более чем 3 секунды.
Мигают группа предустановки, и индикаторы
MEMO и AUTO. Автоматическая
предустановка начинается от частоты,
отображенной в данный момент, в
направлении высоких частот.
По завершению автоматической предустановки, на
дисплее фронтальной панели высвечивается частота
последней предустановленной радиостанции.
Любая информация о радиостанции, сохраненной под
существующим номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер.
Если количество принятых радиостанций не достигает
40 (Е8), это означает, что автоматическая
предустановка была автоматически завершена после
поиска всех радиостанций.
Функция автоматической предустановки позволяет
сохранить только ЧМ-радиостанции с достаточно
сильным сигналом. При слабом сигнале желаемой
радиостанции, произведите ручную настройку, и
сохраните ее, следуя процедуре, описанной в разделе
“Предустановка радиостанций вручную”.
При отсутствии принимаемой радиостанции при
настройке методом автоматической настройки и
предустановки, на дисплее фронтальной панели
примерно на 3 секунды отображается индикация
“NOTHING”, и поиск завершается.
Предустановка радиостанций
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
FM/AM
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MHz
AUTO
ST
MEMO
Примечания
13
НАСТРОЙКА
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
Предустановка радиостанций
вручную
Вы можете сохранить до 40 радиостанций
(8 радиостанций в 5 группах) вручную.
1 Настройтесь на радиостанцию.
Для инструкций по настройке, смотрите
стр. 11.
При настройке на радиостанцию, чатота
принимаемой радиостанции высвечивается на
дисплее фронтальной панели.
2 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E,
выберите группу предустановленной
радиостанции (A – E) на дисплее
фронтальной панели.
На дисплее фронтальной панели
отображается группа радиостанции.
3 Нажмите кнопку MEMORY (MAN’L/AUTO
FM).
Около 5 секунд мигает индикатор MEMO.
4 Нажмите цифровую кнопку для выбора
номера сохранения предустановленной
радиостанции (1 – 8), пока мигает
индикатор MEMO.
5 Повторяя шаги 1 – 4, сохраните другие
радиостанции.
Любая информация о радиостанции, сохраненной под
существующим номером предустановки, стирается при
сохранении новой радиостанции на тот-же номер.
Режим приема (стереофонический или
монофонический) сохраняется наряду с частотой
радиостанции.
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
4
MHz
ST
A/B/C/D/E
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
MEMO
Мигает
Примечания
23456781
MHz
AUTO
ST
Отображенная радиостанция была
сохранена как А1.
14
НАСТРОЙКА
Вы можете легко настроиться на любую
желаемую радиостанцию, выбрав номер
предустановки, под которым данная радиостанция
была сохранена.
1 Повторно нажимая кнопку A/B/C/D/E,
выберите группу предустановленной
радиостанции (A – E) на дисплее
фронтальной панели.
На дисплее фронтальной панели
отображается группа радиостанции.
2 Нажав цифровую кнопку номера
предустановленной радиостанции,
выберите номер предустановленной
радиостанции (1 – 8).
На дисплее фронтальной панели
отображается номер предустановленной
радиостанции, а также диапазон и частота
радиостанции.
В некоторых случаях, невозможно выбрать
предустановленную радиостанцию, которая может
приниматься методом автоматической настройки.
Причина в том, что большой объем информации
Program Identification (PI) (идентификации программы)
принимается наряду с радиостанцией.
Вы можете заменить местами две
предустановленные радиостанции. На примере
ниже описана процедура замены
предустановленной радиостанции “E1” на “A5”.
1 Выберите предустановленную
радиостанцию “E1.
Смотрите раздел “Выбор предустановленных
радиостанций”.
2 Нажмите кнопку EDIT.
На дисплее фронтальной панели
высвечиваются “E1” и индикатор EDIT.
3 Выберите предустановленную
радиостанцию “A5, используя A/B/C/D/E и
цифровые кнопки предустановленных
радиостанций.
На дисплее фронтальной панели
высвечиваются “A5” и индикатор EDIT.
Выбор предустановленных
радиостанций
Примечание
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
1
2
A/B/C/D/E
23456781
MHz
AUTO
AUTO
ST
Замена предустановленных
радиостанций
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
3
3
2,4
EDIT
MHz
ST
EDIT
MHz
ST
EDIT
15
НАСТРОЙКА
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
4 Нажмите кнопку EDIT снова.
Две предустановленные радиостанции
заменяются местами.
Radio Data System – это система передачи
информации, используемая ЧМ-радиостанциями
многих стран. Функция Radio Data System
осуществляется сетевыми радиостанциями.
При приеме радиостанций системы Radio Data
System, данный аппарат может принимать
различные данные системы Radio Data System как
PI (Идентификация программы),
PS (Наименование программы), PTY (Тип
программы), RT (Радиотекст), CT екущее
время), EON (Другие радиостанции с
расширенными возможностями).
Режим PS (Наименование программы)
Отображает название принимаемой
радиостанции. Если радиостанция не
предоставляет информационную услугу PS,
данный режим не выбирается.
Режим PTY (Тип программы)
Отображает тип программы, транслируемой
принимаемой радиостанцией. Если радиостанция
не предоставляет информационную услугу PTY,
данный режим не выбирается.
(Для поиска радиостанции, транслирующей
нужный тип программы, смотрите “Функция PTY
SEEK” на стр. 17.)
Для классификации радиостанций системы Radio
Data System, существует 15 типов программ.
EDIT
EDIT
Показывает, что замена
радиостанций завершена.
Прием радиостанций
системы Radio Data System
NEWS Новости
AFFAIRS Текущие актуальные
вопросы
INFO Общая информация
SPORT Спорт
EDUCATE Образование
DRAMA Драма
CULTURE Культура
SCIENCE Наука
VARIED Развлечение
POP M Поп-музыка
ROCK M Рок-музыка
M.O.R. M Музыка в пути (для
легкого прослушивания)
LIGHT M Легкая классическая
музыка
CLASSICS Классическая музыка
для знатоков
OTHER M Другие виды музыки
16
НАСТРОЙКА
Режим RT (Радиотекст)
Отображает информацию о программе
(например, название песни или имя певца),
принимаемой от радиостанции системы Radio
Data System, с использованием до 64 буквенно-
цифровых знаков, включая символ умляут. Любые
другие знаки, используемые для информации RT,
отображаются нижними черточками ( _ ). Если
радиостанция не предоставляет информационную
услугу RT, данный режим не выбирается.
Режим CT (Текущее время)
Отображается и поминутно обновляется текущее
время.
При внезапном отключении информации, может
появиться индикация “CT WAIT”. Если
радиостанция не предоставляет информационную
услугу CT, данный режим не выбирается.
EON (Другие радиостанции с
расширенными возможностями)
Смотрите “Функция EON” на стр. 18.
Данный аппарат обладает четырьмя режимами
отображения информации Radio Data System.
В соответствии с информационными услугами
системы Radio Data System, предоставляемыми
радиостанцией, на дисплее фронтальной панели
загораются индикаторы PS, PTY, RT и/или CT.
Для отображения различной информации
системы Radio Data System, транслируемой
передающей радиостанцией, повторно
нажимайте кнопку FREQ/TEXT.
• Не нажимайте кнопку FREQ/TEXT до тех пор, пока на
дисплее фронтальной панели не высветится индикатор
Radio Data System. Если кнопка была нажата до этого,
переключение режимов станет невозможным. Это
происходит потому, что данный аппарат не закончил
прием всей информации Radio Data System от
радиостанции.
Выбор информации системы Radio Data System, не
предоставляемой радиостанцией, невозможен.
Данный аппарат не может использовать источник
информации системы Radio Data System, если
принимаемый сигнал недостаточно силен. В
особенности, режим RT содержит большой объем
информации, и возможно, что режим RT может не
отображаться, даже если другие режимы Radio Data
System (PS, PTY и т.д.) отображаются.
Информация Radio Data System может не приниматься
при плохих условиях приема. В таких случаях,
нажимайте кнопку TUNING MODE (AUTO/MAN’L) до
отключения индикатора AUTO на дисплее фронтальной
панели. Хотя режим приема и переключится на
монофонический, при переключении на режим Radio
Data System, вы сможете просматривать информацию
системы Radio Data System.
• При ослабевании силы сигнала из-за внешних помех во
время приема радиостанции системы Radio Data
System, информация Radio Data System может внезапно
прерваться, и на дисплее фронтальной панели появится
индикация “...WAIT”.
Переключение режима
Radio Data System
Примечания
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Частота
17
НАСТРОЙКА
УПРАВЛЕНИЕ
Русский
При выборе желаемого типа программы, данный
аппарат начинает автоматически искать все
предустановленные радиостанции системы Radio
Data System, передающие желаемый тип
программы. Сейчас существует 15 классификаций
программ (смотрите стр. 15).
1 Нажав кнопку PTY SEEK MODE,
установите данный аппарат в режим
PTY SEEK.
На дисплее фронтальной панели мигает тип
программы принимаемой радиостанции или
индикация “NEWS”.
Для выхода из режима PTY SEEK, снова
нажмите кнопку PTY SEEK MODE.
2 Повернув ручку TUNING l / h, выберите
желаемую установку.
Выбранный тип программы высвечивается на
дисплее фронтальной панели.
3 Нажмите кнопку PTY SEEK START для
начала сканирования всех
предустановленных радиостанций
системы Radio Data System.
Во время поиска радиостанций, на дисплее
фронтальной панели мигает выбранный тип
программы и загорается индикатор
PTY HOLD.
Для отмены поиска, снова нажмите кнопку
PTY SEEK START.
Для отмены данной функции, снова нажмите
кнопку PTY SEEK MODE.
Аппарат прекращает поиск при нахождении
радиостанции, передающей программу
требуемого типа.
Если найденная радиостанция не является
той, на которую вы хотели настроиться,
снова нажмите кнопку PTY SEEK START.
Данный аппарат начнет искать другую
радиостанцию, передающую программу
такого-же типа.
При отсутствии принимаемой радиостанции
при настройке методом автоматической
настройки и предустановки, на дисплее
фронтальной панели примерно на 3 секунды
отображается индикация “NOTHING”, и
поиск завершается.
Функция PTY SEEK
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
3
1
MODE
PTY SEEK
START
NEWS
Мигает
TUNING
hl
MODE
PTY SEEK
START
PTY HOLD
Загорается
18
НАСТРОЙКА
Данная функция использует информационную
услугу EON, предоставляемую сетью
радиостанций системы Radio Data System. При
выборе желаемого типа программы (NEWS,
INFO, AFFAIRS или SPORT), данный аппарат
начинает автоматический поиск всех
предустановленных радиостанций системы Radio
Data System, планирующих трансляцию
программы требуемого типа, и при начале такой
трансляции, переключается с радиостанции,
прослушиваемой в данный момент, на
радиостанцию, транслирующую программу
требуемого типа.
Данная функция может быть использована только при
приеме радиостанции системы Radio Data System,
предоставляющей информационную услугу EON. При
приеме такой радиостанции, на дисплее фронтальной
панели загорается индикатор EON.
1 Убедитесь, что индикатор EON высвечен
на дисплее фронтальной панели.
Если индикатор EON отключен, настройтесь
на другую радиостанцию системы Radio Data
System, при приеме которой загорается
индикатор EON.
2 Повторно нажимая кнопку EON, выберите
желаемый тип программы (NEWS, INFO,
AFFAIRS или SPORT).
Наименование выбранного типа программы
высвечивается на дисплее фронтальной
панели.
Для отмены данной функции, повторно
нажимайте кнопку EON до отключения
наименования типа программы на дисплее
фронтальной панели.
При начале трансляции выбранного типа
программы предустановленной
радиостанцией системы Radio Data System,
аппарат автоматически переключается с
радиостанции, прослушиваемой в данный
момент, на радиостанцию, транслирующую
программу выбранного типа (в результате
мигает индикатор EON).
По завершению трансляции программы
требуемого типа, аппарат переключается на
радиостанцию, которая прослушивалась в
последний раз (или другую программу той
же радиостанции).
Функция EON
Примечание
FREQ/TEXT
EON
MODE
PTY SEEK
START
FM/MW/LW EDIT
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
TUNING MODE
TUNING
hl
POWER
A/B/C/D/E
23456781
AUTO/MA N'L
2
EON
NEWS
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
19
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Русский
Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь
таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли
исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, отключите питание данного аппарата, отсоедините силовой
кабель, и обратитесь к ближайшему официальному дилеру YAMAHA или сервисный центр.
Тюнер
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Способ устранения
Смотрите
стр.
ЧМ
Иногда слышны
трескающиеся шумы
(особенно в регионах
со слабым сигналом).
Причиной шума являются
моторы, термостаты или другое
электрооборудование.
Установите ЧМ антенну по возможности
вдали от дорог и цифрового или
высокочастотного оборудования.
Используйте коаксиальный кабель.
Установите шумоподавитель на
вызывающий шум оборудование.
Слышится шум во
время
стереофонического
приема ЧМ-
радиостанции.
Это может быть вызвано
характеристиками самих
стереофонических ЧМ-
трансляций, когда передающая
антенна находится очень далеко
или при слабом сигнале,
поступающем на антенну.
Проверьте подключения антенны.
Старайтесь пользоваться высококачественной
направленной ЧМ-антенной.
6
Установите кнопку TUNING MODE
на режим ручной настройки.
Попробуйте настроиться вручную.
11
Мигает индикатор ST
и прием идет с шумом.
Недостаточный прием антенны. Используйте антенну, подходящую для
условий приема вашего региона.
Радиостанция неправильно
настроена.
Попробуйте настроиться на
радиостанцию повторно.
11
Искажение звучания,
невозможно добиться
лучшего приема даже
с использованием
хорошей ЧМ-антенны.
Многоходовые помехи. Отрегулируйте расположение антенны
для избежания многоходовых помех.
Отсутствие стереоэффекта
даже при стереофонической
трансляции.
Кнопка TUNING MODE
установлена на режим ручной
настройки.
Повторно нажимайте кнопку TUNING
MODE до появления индикации “AUTO”
на дисплее фронтальной панели.
11
Невозможно настроиться
на желаемую радиостанцию
в режиме автоматической
настройки.
Очень слабый сигнал
передающей радиостанции.
Используйте высококачественную
направленную ЧМ-антенну.
7
Попробуйте настроиться вручную.
11
Невозможно настроиться
на предустановленные
радиостанции.
Силовой кабель был отсоединен от
розетки переменного тока или
питание данного аппарата было
отключено на более чем одну неделю.
Предустановите радиостанции заново.
12
AM
Невозможно настроиться
на желаемую
радиостанцию в режиме
автоматической
настройки.
Слабый сигнал, или ослаблены
соединения антенны.
Закрепите соединения рамочной АМ
антенны и измените направление для
лучшего приема.
7
Попробуйте настроиться вручную.
11
Слышится шум с
потрескиванием или
шипением.
Шум был вызван молнией,
флуоросцентной лампой,
мотором, термостатом или
другим электрооборудованием.
Передвиньте данный аппарат
подальше от цифрового или
высокочастотного оборудования.
Используйте внешнюю антенну и
провод заземления. Это хоть как-то
помогает, но все-же очень трудно
избавиться от всех шумовых помех.
Слышится шум с
гудением и воем.
Помехи от другой радиостанции.
Поблизости используется
телевизор.
Передвиньте данный аппарат
подальше от телевизора.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134

Yamaha TX-497 Инструкция по применению

Категория
Радиостанции
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ