Stanley STHM10K Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, ознакомленный с руководством пользователя демонтажного молотка Stanley STHM10. Задавайте мне вопросы об этом инструменте, его функциях, технике безопасности и эксплуатации. Например, вы можете спросить о настройке силы удара или о замене долота. Я с удовольствием вам помогу!
  • Как установить долото?
    Как настроить силу удара?
    Что делать, если загорится индикатор сервисного обслуживания?
    Можно ли использовать инструмент длительное время без перерывов?
11
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш отбойный молоток Stanley SDS-Max
предназначен для профессиональных работ в
облегчённом и нормальном режиме по
долблению, долблению и разбиванию стен,
кирпича и бетона.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при работе с
электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций может привести к
поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
тяжёлой травмы.
Сохраните все инструкции по
безопасности и руководство по
эксплуатации для их дальнейшего
использования
Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к
Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и
обеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному
случаю.
Не используйте электроинструменты,
если есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. В процессе работы
электроинструменты создают искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
Во время работы с
электроинструментом не подпускайте
близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни в коем случае не
видоизменяйте вилку электрического
кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом
кабеле электроинструмента есть провод
заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
Во время работы с
электроинструментом избегайте
физического контакта с заземлёнными
объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и
холодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если
Ваше тело заземлено.
Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде.
Попадание воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения электрическим
током.
Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не
используйте кабель для переноски
электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический
кабель воздействию высоких
температур и смазочных веществ;
держите его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный кабель
увеличивает риск поражения электрическим
током.
При работе с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает риск
поражения электрическим током.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции)
При необходимости работы с
электроинструментом во влажной среде
используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
При работе с электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а
также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может
привести к серьёзной травме.
При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или
аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено».
Не переносите электроинструмент с
нажатой кнопкой выключателя и не
подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или
гаечный ключ, оставленный закреплённым
на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
тяжёлой травмы.
Не перенапрягайтесь. Всегда сохраняйте
равновесие и устойчивую позу. Это
позволит Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом в
непредвиденной ситуации.
Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в
постоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
Если электроинструмент снабжён
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется
надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно
снижает риск возникновения несчастного
случая, связанного с запылённостью
рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и
технический уход
Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по
назначению. Электроинструмент работает
надёжно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не
устанавливается в положение
включения или выключения.
Электроинструмент с неисправным
выключателем представляет опасность и
подлежит ремонту.
Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте
аккумулятор перед регулированием,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск
случайного включения электроинструмента.
13
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЯЗЫК
Храните неиспользуемые
электроинструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и лёгкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован.
Большинство несчастных случаев
являются следствием недостаточного
технического ухода за
электроинструментом.
Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии с
данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера будущей
работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5. Сервисное обслуживание
Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только
квалифицированными специалистами с
использованием идентичных запасных
частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры
безопасности при работе
отбойными молотками
Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести к потере
слуха.
При работе пользуйтесь
дополнительной рукояткой (рукоятками),
прилагающейся к инструменту. Потеря
контроля над инструментом может
привести к тяжёлой травме.
Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во
время которых режущий инструмент
может соприкасаться со скрытой
проводкой или собственным кабелем.
Контакт режущей принадлежности с
находящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента
«живыми», что создает опасность
поражения оператора электрическим током.
При долблении поверхности убедитесь в
отсутствии скрытой электропроводки или
труб газоснабжения, а также в том, что их
расположение было уточнено у компаний
по коммунальному обслуживанию.
При работе всегда крепко держите
инструмент. Работать инструментом
разрешается, только держа его обеими
руками. Управление инструментом одной
рукой может привести к потере контроля.
Также при долблении могут представлять
опасность детали из материалов
повышенной твёрдости, такие как
арматурные стержни. Надёжно затягивайте
боковую рукоятку перед началом работы.
Перед началом работ убедитесь, что
долото надёжно зафиксировано на месте.
При использовании инструмента при низкой
температуре или после продолжительного
перерыва предварительно дайте ему
возможность поработать без нагрузки
несколько минут.
14
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции)
При работах над уровнем грунта
убедитесь, что на земле нет посторонних
предметов.
Не прикасайтесь к долоту или к
поверхностям вблизи долота сразу после
выполнения операции, поскольку они могут
оказаться чрезвычайно горячими и стать
причиной получения ожога.
Электрический кабель всегда должен быть
направлен назад и находиться как можно
дальше от долота.
Не допускается непрерывная работа
данным электроинструментом в течение
длительного периода времени.
Вибрация, вызванная ударной функцией,
может причинить вред Вашим рукам или
ногам. Используйте перчатки для лучшей
антивибрационной защиты и ограничьте
воздействие вибрации, устраивая частые
перерывы в работе.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно
возникновение дополнительных остаточных
рисков, которые не вошли в описанные здесь
правила техники безопасности. Эти риски
могут возникнуть при неправильном или
продолжительном использовании изделия и
т.п. Несмотря на соблюдение
соответствующих инструкций по технике
безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью
исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания
вращающихся/двигающихся частей
инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с
продолжительным использованием
инструмента. При использовании
инструмента в течение продолжительного
периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в
особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в
технических характеристиках инструмента и
декларации соответствия, были измерены в
соответствии со стандартным методом
определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных
инструментов. Приведённые значения уровня
вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины
вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного
воздействия при работе с
электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное
значение.
При оценке степени вибрационного
воздействия для определения необходимых
защитных мер (2002/44/EC) для людей,
использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать
во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая
все составляющие рабочего цикла, в том
числе, время, когда инструмент находится в
выключенном состоянии, время, когда он
работает без нагрузки, а также время его
запуска и отключения.
Читайте
инструкции по
эксплуатации
Используйте
средства
защиты глаз
В ........ Вольт
A ........ Ампер
Гц ....... Герц
Вт ........ Ватт
мин...... минуты
.....
.....
n
0
.......
......
....
....
...мин..
Этикетки на инструменте
Этикетка на вашем инструменте может включать
следующие символы:
Положение даты штрих-кода
Дата кода, который также включает год изготовления,
печатается на корпусе.
Пример:
2014 XX JN
Год изготовления
Используйте
средства
защиты
органов слуха
Перемен-
ный ток
Постоян-
ный ток
Скорость
без нагрузки
Конструкция
класса II
Терминал
заземления
Символ
предупреж-
дения об
опасности
обороты или
возвратно-
поступатель-
ное движение
в минуту
15
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЯЗЫК
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной
изоляцией, что исключает
потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением
электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной на
информационной табличке
электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена
повреждённого кабеля питания должна
производиться только на
заводе-изготовителе или в авторизованном
сервисном центре Stanley.
Электронный регулятор силы
удара
Электронный регулятор силы удара (3)
предлагает следующие преимущества:
Использование небольших по размеру
насадок без риска их повреждения
При долблении мягких или хрупких
материалов уменьшение их крошения
Оптимальный контроль над инструментом
при точных работах
Индикатор сервисного
обслуживания
Загорание или мигание индикатора
сервисного обслуживания (7) оповестит о том,
что графитовые щётки находятся на стадии
износа и инструмент отключится
приблизительно через 8 часов работы. По
истечении этого периода индикатор погаснет,
и инструмент автоматически выключится.
После этого отнесите инструмент в
авторизованный центр для проведения
сервисного обслуживания.
Плавный пуск
Функция плавного пуска постепенно
увеличивает силу удара, предотвращая
отскакивание долота от обрабатываемого
материала во время включения инструмента.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте только
утверждённые кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность не
меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять 1,5 мм
². При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
Напряжение Сила тока (А) Номинал кабеля (А)
115 0 – 2,0 6 6 6 6 6 10
2,1 – 3,4 6 6 6 6 15 15
3,5 – 5,0 6 6 10 15 20 20
5,1 – 7,0 10 10 15 20 20 25
7,1 – 12,0 15 15 20 25 25 -
12,1 – 20,0 20 20 25 - - -
230 0 – 2,0 6 6 6 6 6 6
2,1 – 3,4 6 6 6 6 6 6
3,5 – 5,0 6 6 6 6 10 15
5,1 – 7,0 10 10 10 10 15 15
7,1 – 12,0 15 15 15 15 20 20
12,1 - 20,0 20 20 20 20 25 -
Поперечное сечение проводника (мм
2
) Номинал кабеля (А)
0,75 6
1,00 10
1,50 15
2,50 20
4,00 25
Длина кабеля (м)
7,5 15 25 30 45 60
16
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции)
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или
некоторые из перечисленных ниже составных
частей:
1. Боковая рукоятка
2. Курковый пусковой выключатель
3. Электронный регулятор силы удара
4. Кольцо регулировки позиций фиксации
долота
5. Резервуар для смазки
6. Патрон / Муфта патрона
7. Индикатор сервисного обслуживания
Сборка и регулировка
ВНИМАНИЕ: Во избежание
получения травмы, выключите
инструмент и отсоедините его от
источника электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или изменять
настройки, а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что курковый
выключатель находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
Установка и извлечение насадок SDS-Max
(Рис. А1)
Данный инструмент работает долотами
SDS-Max (см. поперечное сечение хвостовика
долота на вставке на рисунке А1). Мы
рекомендуем использовать только
профессиональные принадлежности.
1. Очистите и смажьте хвостовик долота.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
смазывайте элементы самого
электроинструмента.
2. Вставьте хвостовик долота в патрон (6).
Слегка надавите на долото и поверните его
до ощущаемой фиксации в шлицах.
3. Потяните за долото для проверки
надёжности его фиксации в патроне. Для
выполнения долбёжных работ долото
должно иметь возможность перемещаться
в продольном направлении в пределах
нескольких сантиметров.
4. Для извлечения долота, оттяните назад
муфту патрона (6) и извлеките долото из
патрона.
ВНИМАНИЕ: Всегда надевайте
перчатки при смене насадок. Открытые
металлические поверхности
электроинструмента и насадки в процессе
работы сильно нагреваются.
Регулирование положения долота (Рис. D)
Ваш инструмент позволяет установить и
зафиксировать долото в 12-ти различных
положениях.
1. Установите долото, как описано выше.
2. Оттяните и поворачивайте кольцо
регулировки позиций фиксации долота (4) в
направлении стрелки, пока долото не будет
зафиксировано в нужной позиции.
Настройка электронного регулятора силы
удара (Рис. А)
Поверните регулятор (3) и установите его на
необходимый уровень. Чем больше число, тем
выше энергия удара. Устанавливая регулятор
от «1» (низкая мощность) до «6» (высокая
мощность), Вы будете иметь возможность
использовать инструмент для выполнения
самых различных видов работ. Необходимые
настройки определяются опытным путем.
Например:
1. Когда необходимо проводить долбёжные
работы по мягкому или хрупкому
материалу, а также когда необходимо
выломать совсем небольшое количество
материала, устанавливайте регулятор на
«1» или «2» (низкая мощность);
2. При долблении более твёрдых материалов
устанавливайте регулятор на «6» (полная
мощность).
Установка боковой рукоятки (Рис. А)
Боковая рукоятка (1) может быть установлена
в передней части инструмента, чтобы создать
удобство для пользователей как с правой, так
и с левой рабочей рукой.
17
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЯЗЫК
ВНИМАНИЕ: Всегда работайте инструментом
с надёжно закреплённой боковой рукояткой.
1 Ослабьте зажимную ручку боковой
рукоятки.
2 Поверните боковую рукоятку (1) под
нужным углом.
3 Сдвиньте и поверните боковую рукоятку в
желаемое положение.
4 Зафиксируйте боковую рукоятку в нужном
положении, затянув ручку.
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил безопасности.
Определите точное местоположение
отопительных труб и электропроводки.
Не оказывайте давления более 20-30 кг при
работе электроинструментом. Чрезмерная
сила не ускорит процесс долбления, но
понизит эффективность работы
инструмента и сократит срок его службы.
Всегда крепко держите инструмент обеими
руками и работайте в устойчивой позе (Рис.
С). Всегда работайте инструментом с
надёжно закреплённой боковой рукояткой.
Правильное положение рук во время
работы (Рис. C)
Внимание: Для уменьшения риска
получения тяжёлой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на рисунке.
Внимание: Для уменьшения риска
получения тяжёлой травмы,
ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои в
работе. Правильное положение рук во время
работы: одной рукой возьмитесь за боковую
рукоятку (1), другой рукой удерживайте
основную рукоятку.
Включение и выключение (Рис. А)
1 Для включения инструмента нажмите на
курковый выключатель (2) и переведите его
в положение «ВКЛ.».
2 Для выключения инструмента переведите
курковый выключатель (2) в положение
«ВЫКЛ.» и отпустите выключатель.
Долбление, дробление и вырезание пазов
(Рис. А)
1 Выберите подходящее долото, почистите и
смажьте его хвостовик.
2 Установите долото и проверьте надёжность
его фиксации.
3 Установите необходимый уровень
мощности удара.
4 Установите и отрегулируйте боковую
рукоятку (1) и убедитесь, что она надёжно
затянута.
5 Удерживая инструмент за основную и
боковую (1) рукоятки, включите инструмент.
Инструмент начнет работать в
непрерывном режиме.
6 Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед
отключением от электросети.
Долота различных типов можно приобрести
дополнительно. С данным инструментом
должны использоваться только
принадлежности, рекомендованные Stanley.
Внимание:
Не используйте этот электроинструмент
для смешивания или подкачивания
легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей (бензина, спирта
и пр.).
Не смешивайте и не перемешивайте
воспламеняющиеся жидкости, отмеченные
соответствующим предупреждающим
знаком.
Уход за принадлежностями (Рис. В)
Своевременное обслуживание используемых
принадлежностей обеспечивает высокое
качество работы и увеличивает срок их
службы. Заточку долот необходимо
производить на точильном круге. На Рисунке В
указаны углы заточки для различных типов
долот:
Пикообразное долото (8)
Плоское долото (9)
18
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции)
Внимание: Данные долота можно
затачивать только ограниченное
количество раз. Если у вас возникли
сомнения, обратитесь за рекомендациями к
Вашему продавцу.
Внимание: Убедитесь, что режущий
край не изменил своего цвета
результате чрезмерного нажатия на
долото при затачивании. Это может привести
к снижению прочности долота.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Stanley рассчитан на работу
в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надёжность инструмента
увеличивается при правильном уходе и
регулярной чистке.
Данный инструмент не обслуживается
пользователем. По истечении
приблизительно 100 часов эксплуатации
отнесите Ваш электроинструмент в
авторизованный сервисный центр Stanley.
Если проблемы возникли раньше,
немедленно обратитесь в авторизованный
сервисный центр Stanley.
Смазка
Откройте крышку резервуара для
смазки (5) и проверьте состояние
смазочного масла в коробке редуктора. Если
масло загрязнено или его недостаточно,
замените его или добавьте нужное количество
масла, предоставленного фирмой.
Чистка
Внимание: Выдувайте грязь и пыль
из корпуса сухим сжатым воздухом по
мере видимого скопления грязи
внутри и вокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев средство защиты
глаз и респиратор утверждённого типа.
Внимание: Никогда не используйте
растворители или другие
агрессивные химические средства
для очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты могут ухудшить
свойства материалов, применённых в данных
деталях. Для чистки инструмента используйте
только слабый мыльный раствор и влажную
ткань. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни в коем
случае не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Дополнительные принадлежности
Внимание: Поскольку
принадлежности, отличные от тех,
которые предлагает Stanley, не
проходили тесты на данном изделии, то
использование этих принадлежностей может
привести к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным продуктом
должны использоваться только
рекомендованные Stanley дополнительные
принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Примечания
Политика STANLEY нацелена на
постоянное усовершенствование нашей
продукции, поэтому фирма оставляет за
собой право изменять технические
характеристики изделий без
предварительного уведомления.
Стандартное оборудование и
дополнительные принадлежности могут
меняться в зависимости от страны продаж.
Технические характеристики продуктов
могут различаться в зависимости от страны
продаж.
Полная линия продуктов присутствует на
рынках не всех стран.
Для получения информации касательно
линии продуктов в Вашей стране
обратитесь в ближайший сервисный центр
STANLEY.
19
(Перевод с оригинала инструкции) РУССКИЙ ЯЗЫК
Информация по техническому
обслуживанию
STANLEY имеет обширную сеть авторизованных
сервисных центров. В целях предоставления клиентам
эффективного и надёжного технического обслуживания
электроинструментов во всех сервисных центрах
STANLEY работает обученный персонал. За
дополнительной информацией о наших авторизованных
сервисных центрах, а также, если Вы нуждаетесь в
технической консультации, ремонте или покупке
оригинальных запасных частей, обратитесь в
ближайший к Вам сервисный центр STANLEY.
Два года гарантии
При повреждении продукта STANLEY в течение 24
месяцев со дня покупки, произошедшего вследствие
дефекта материалов или производственного брака,
STANLEY гарантирует замену всех неисправных частей
без взимания платы или, по нашему усмотрению,
бесплатную замену самого инструмента, при
условии, что:
Продукт использовался без нарушения
правил эксплуатации в соответствии с
руководством по эксплуатации.
Продукт пришел в негодность вследствие
нормального износа;
Ремонт продукта не производился
посторонними лицами.
Имеется подтверждение факта совершения
покупки.
Продукт STANLEY возвращен в полной
комплектации и с наличием всех
оригинальных составных частей.
Если Вы хотите подать заявку на гарантийное
обслуживание, обратитесь к Вашему
продавцу, в один из авторизованных сервисных
центров STANLEY, список которых приведён в каталоге
продукции STANLEY, или в ближайший сервисный центр
STANLEY по адресу, указанному на упаковке продукта
или в данном руководстве по эксплуатации. Список
авторизованных сервисных центров STANLEY и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.stanleytools.com
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Stanley или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами.
Отнесите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и
их упаковок позволяет пускать их в переработку и
повторно использовать. Использование
переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход
сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Фирма Stanley обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Stanley. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Stanley по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
Stanley и полную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com
Технические характеристики
Спецификация STHM10
Напряжение питания В 220-240
Частота Гц 50/60
Мощность Вт 1600
Частота ударов уд/мин 900-1890
Энергия удара Дж 5-25
Позиции фиксации долот 12
Патрон SDS-Max
Вес кг 10,5
20
РУССКИЙ ЯЗЫК (Перевод с оригинала инструкции)
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного
изделия STANLEY и выражаем признательность за Ваш
выбор.
2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности
и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по
эксплуатации и заполненный гарантийный талон на
русском языке.
В гарантийном талоне должны быть внесены: модель,
дата продажи, серийный номер, дата производства
инструмента; название, печать и подпись торговой
организации. При отсутствии у Вас правильно запол-
ненного гарантийного талона, а также несоответствия
указанных в нем данных мы будем вынуждены откло- нить
Ваши претензии по качеству данного изделия.
3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас
перед началом работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
Правовой основой настоящих гарантийных условий
является действующее Законодательство. Гарантийный
срок на данное изделие составляет 24 месяца и
исчисляется со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на
период его нахождения в ремонте. Срок службы изделия
составляет 5 лет со дня продажи.
4. В случае возникновения каких-либо проблем в про- цессе
эксплуатации изделия рекомендуем Вам обра- щаться
только в уполномоченные сервисные центры STANLEY,
адреса и телефоны которых Вы сможете найти в
гарантийном талоне, на сайте www.2helpU.com или узнать
в магазине. Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий ассортимент
запчастей и принадлежностей.
5. Производитель рекомендует проводить периодическую
проверку и техническое обслуживание изделия в
уполномоченных сервисных центрах.
6. Наши гарантийные обязательства распространяются
только на неисправности, выявленные в течение гаран-
тийного срока и вызванные дефектами производства и \
или материалов.
7. Гарантийные условия не распространяются на
неисправности изделия, возникшие в результате:
7.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по
эксплуатации изделия, применения изделия не по
назначению, неправильном хранении, использования
принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
предусмотренных производителем.
7.2. Механического повреждения (сколы, трещины и раз-
рушения) внутренних и внешних деталей изделия,
основных и вспомогательных рукояток, сетевого элек-
трического кабеля, вызванного внешним ударным или
любым иным воздействием
7.3 Попадания в вентиляционные отверстия и проник-
новение внутрь изделия посторонних предметов,
материалов или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение изделия по назначению,
такими как: стружка, опилки, песок, и пр.
7.4. Воздействий на изделие неблагоприятных атмосферных и
иных внешних факторов, таких как дождь, снег,
повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие параметров питающей электросети,
указанных на инструменте.
7.5. Стихийного бедствия. Повреждение или утрата изделия,
связанное с непредвиденными бедствиями, стихийными
явлениями, в том числе вследствие действия
непреодолимой силы (пожар, молния, потоп и другие
природные явления), а так же вследствие перепадов на-
пряжения в электросети и другими причинами, которые
находятся вне контроля производителя.
8. Гарантийные условия не распространяются:
8.1. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или
модификации вне уполномоченного сервисного центра.
8.2. На детали и узлы, имеющие следы естественного износа,
такие как:
приводные ремни и колеса, угольные щетки, смазка,
подшипники, зубчатое зацепление редукторов, рези-
новые уплотнения, сальники, направляющие ролики,
муфты, выключатели, бойки, толкатели, стволы, и т.п.
8.3. На сменные части: патроны, цанги, зажимные гайки и
фланцы, фильтры, аккумуляторные батареи, ножи,
шлифовальные подошвы, цепи, звездочки, пильные шины,
защитные кожухи, пилки, абразивы, пильные и
абразивные диски, фрезы, сверла, буры и т.п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки
инструмента (как механической, так и электрической),
повлекшей выход из строя одновременно двух и более
деталей и узлов, таких как: ротора и статора, обеих
обмоток статора, ведомой и ведущей шестерни ре-
дуктора или других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.
Изготовитель
Блэк энд Деккер Холдингс ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
/