Black & Decker XTC143BK Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
503444-88 RUS/UA
XTC143BK
XTC183BK
XTC243BK
2
3
4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Область применения
Ваша аккумуляторная дрель-шуруповерт Black&Decker
(далее в тексте используется краткий термин – дрель)
предназначена для завинчивания и отвинчивания
резьбовых деталей, также для сверления древесины,
металла, пластмасс и мягких стеновых материалов.
Данный электроинструмент не предназначен для
профессионального применения, предусмотрено
только его бытовое использование.
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментом
Внимание! Прочтите данное руководство по
эксплуатации полностью. Несоблюдение мер,
указанных в данном руководстве по эксплуатации,
может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара или к получению серьезной
травмы. Термин „электроинструмент“ во всех
приведенных ниже указаниях относится к Вашему
аккумуляторному электроинструменту и зарядному
устройству его аккумулятора.
БЕРЕЖНО ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ОБРАЩЕНИЯ К НЕМУ.
1. Рабочее место
a. Рабочее место должно быть чистым
и достаточно освещенным. Беспорядок на
рабочем месте и его плохое освещение может
привести к несчастному случаю.
b. Не работайте с электроинструментом во
взрывчатой среде, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов или
пыли. Электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить горючие
пары или пыль.
c. Следите, чтобы дети и посторонние люди
находились подальше от работающего
электроинструмента. Различные отвлечения
могут вызвать у Вас потерю контроля над
рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля подключения к электросети
зарядного устройства должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
кабеля подключения к электросети. Ни
в коем случае не используйте штепсельные
вилки-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля
подключения к электросети и соответствующей
ей штепсельной розетки уменьшает риск
поражения электрическим током.
b. При подключенном к штепсельной
розетке зарядном устройстве, избегайте
контактов частей тела с заземленными
объектами и предметами (например,
трубопроводами, радиаторами отопления,
электроплитами), также с подключенными
к электросети электроприборами (например,
холодильниками). Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c. Не используйте зарядное устройство в сырых
местах. Проникновение воды в зарядное
устройство увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Берегите кабель подключения к электросети.
Ни в коем случае не используйте кабель
подключения к электросети для переноски
зарядного устройства или для вытягивания
его вилки из штепсельной розетки. Оберегайте
кабель подключения к электросети от высокой
температуры, нефтепродуктов и острых
кромок. Поврежденный или запутанный кабель
подключения к электросети увеличивает риск
поражения электрическим током.
e. При работе с зарядным устройством
используйте стандартные удлинители
промышленного изготовления. Использование
удлинительного кабеля со стандартными
соединительными элементами уменьшает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. Будьте собраны и ответственны,
руководствуйтесь здравым смыслом при
работе с электроинструментом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, так же
если находитесь под влиянием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных и
других средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментом может привести
к серьезной травме.
b. Используйте индивидуальную защиту.
Работайте всегда в защитной маске (защитных
очках). Использование в зависимости от условий
эксплуатации электроинструмента таких средств
защиты, как пылезащитная маска, крепкие
нескользящие ботинки, защитный шлем, средства
защиты органов слуха (например, наушники или
беруши), уменьшает риск получения травмы.
c. Избегайте непреднамеренного пуска.
Несчастный случай может произойти при
переноске электроинструмента с пальцем на
клавише выключателя.
d. Перед включением электроинструмента
удалите с него (из него) регулировочные
и крепежные инструменты (ключи и т.д.).
Гаечный или регулировочный ключ, оставленный
на движущейся части электроинструмента, может
нанести ранение.
e. Не споткнитесь! Выберите удобное,
устойчивое, постоянно контролируемое
Вами положение. Это позволит надежно
управлять электроинструментом в неожиданных
ситуациях.
f. Правильно одевайтесь. Во время работы
не носите свободную одежду и украшения.
Избегайте контактов ваших волос, одежды
и в первую очередь, пальцев рук с
5
движущимися частями электроинструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные
волосы могут быть захвачены движущимися
частями электроинструмента.
g. Если в комплект поставки Вашего
электроинструмента входит устройство
для присоединения к пылеотводу или
пылесборник, установите его и используйте
по назначению. Использование этих устройств
уменьшает опасность, связанную с воздействием
пыли.
4. Использование электроинструмента по
назначению и техническое обслуживание
a. Не перегружайте электроинструмент.
Используйте электроинструмент только по
назначению, указанному в данном руководстве
по эксплуатации. Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при соблюдении
параметров, указанных в его технических
характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
пусковой выключатель не устанавливается
в положение включения или выключения.
Электроинструмент, не управляемый пусковым
выключателем, опасен и должен быть
отремонтирован.
c. При неиспользовании зарядного устройства
вынимайте вилку кабеля подключения
к электросети из штепсельной розетки. Эта
мера предосторожности исключает случайное
замыкание его контактов.
d. Храните неиспользуемый электроинструмент
в недоступном для детей месте. Не разрешайте
пользоваться электроинструментом людям,
не умеющим им пользоваться или не
ознакомившимся с данным руководством
по эксплуатации. Электроинструмент опасен
в руках неопытных пользователей.
e. Содержите электроинструмент в безупречном
состоянии. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных деталей,
также целостность деталей воздействующих
на его работу. Ремонтируйте поврежденный
электроинструмент до его использования.
Большинство несчастных случаев происходит
при использовании электроинструмента,
находящегося в плохом состоянии.
f. Сменный обрабатывающий инструмент
должен быть геометрически правильным
и чистым. Геометрически правильный
обрабатывающий инструмент сделает Вашу
работу производительной и безопасной.
g. Используйте электроинструмент,
принадлежности и сменные обрабатывающие
инструменты только по назначению,
указанному в данном руководстве по
эксплуатации, соблюдая также приведенные
в его технических характеристиках параметры.
Использование электроинструмента в других
целях может привести к нежелательным
последствиям.
5. Использование аккумуляторных
электроинструментов и уход за ними
a. Перед установкой аккумулятора проследите,
чтобы электроинструмент был выключен.
Установка аккумулятора во включенный
электроинструмент может привести к несчастному
случаю.
b. Заряжайте аккумулятор только оригинальным,
входящим в комплект поставки зарядным
устройством. Использование данного зарядного
устройства для зарядки других аккумуляторов
может привести к пожару.
c. Используйте только оригинальный,
входящий в комплект поставки аккумулятор.
Использование других аккумуляторов может
привести к получению травмы и пожару.
d. Оберегайте аккумулятор от скрепок, монет,
ключей, гвоздей, болтов или других мелких
металлических предметов, которые могут
вызывать замыкание его контактов. Короткое
замыкание контактов аккумулятора может
привести к сгоранию их или аккумулятора.
e. При повреждении аккумулятора, из него может
вытечь жидкость. В этом случае избегайте
контакта с ней. При случайном контакте с
аккумуляторной жидкостью, смойте ее водой.
При попадании жидкости в глаза, промойте их
водой, затем немедленно обратитесь к врачу.
Вытекшая аккумуляторная жидкость может
привести к раздражению кожи или ожогу.
6. Ремонт
a. Ремонт электроинструмента производите
только в авторизованном сервисном центре,
с использованием только оригинальных
запасных частей. Это обеспечит Вашу
безопасность при дальнейшей эксплуатации
электроинструмента.
Дополнительные меры безопасности при
сверлении с ударом
При повышенном уровне шума используйте
средства защиты органов слуха (например,
наушники или беруши). Сильный шум может
привести к повреждению органов слуха.
Используйте входящую в комплект поставки
электроинструмента вспомогательную
рукоятку. Потеря контроля над управлением
электроинструментом может привести
к получению травмы.
Перед сверлением стен, полов и потолков,
в сомнительных случаях предварительно
определите местоположение скрытых
трубопроводов и электропроводки.
Избегайте контакта с вершиной сверла сразу
после сверления, Вы можете обжечься.
Дополнительные меры безопасности при работе
с аккумуляторами и зарядными устройствами
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь разбирать
аккумулятор!
6
Не подвергайте аккумулятор воздействию
влаги.
Не храните аккумулятор в местах, где температура
может превысить 40ºС.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды от 4°C до 40°C.
Заряжайте аккумулятор только входящим
в комплект поставки зарядным устройством.
Утилизируйте отработанные аккумуляторы
в соответствии с указаниями, приведенными
в разделе „Защита окружающей среды“.
Зарядные устройства
Используйте Ваше зарядное устройство
Black&Decker только для зарядки аккумулятора,
входящего в комплект поставки. Зарядка других
аккумуляторов может привести к их взрыву,
повреждению зарядного устройства и получению
травмы.
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
незаряжаемые (одноразовые) батарейки
питания!
Немедленно заменяйте поврежденный кабель
подключения к электросети!
• Не подвергайте зарядное устройство воздействию
влаги.
Не разбирайте зарядное устройство.
Не касайтесь пальцами или какими-нибудь
предметами контактов зарядного устройства.
Зарядное устройство предназначено
для использования только в закрытых
помещениях.
Перед началом работы прочтите руководство
по эксплуатации.
Зарядное устройство автоматически
выключается, при слишком высокой
температуре окружающей среды. При
снижении температуры окружающей среды
до нормальной, зарядное устройство снова
включается.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды от 4°C до 40°C.
Процесс зарядки завершен
Зарядка
Дополнительная электробезопасность
Данное зарядное устройство защищено
двойной изоляцией, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
зарядного устройства. Ни в коем случае
не заменяйте вилку кабеля подключения
к электросети зарядного устройства!
Не разрешайте молодым или физически
слабым людям пользоваться данным зарядным
устройством без Вашего контроля. Не разрешайте
детям играть с зарядным устройством.
При повреждении кабеля подключения
к электросети, в целях Вашей безопасности,
заменяйте его только в авторизованном
сервисном центре.
Составные части
Ваша дрель может содержать все или некоторые из
перечисленных составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Рычаг переключателя направления вращения
(реверса)
3. Патрон сверлильный
4. Кольцо регулировочное переключателя режима
работы / регулятора крутящего момента
5. Рычаг трехступенчатого переключателя частоты
вращения
6. Держатель насадки
7. Аккумулятор
8. Рукоятка вспомогательная (боковая)
Рис. A
1. Устройство зарядное
2. Индикатор зарядки
3. Индикатор окончания зарядки
Сборка
Внимание! Перед началом сборки снимите
аккумулятор с дрели.
Установка и снятие аккумулятора (Рис. B)
Для установки аккумулятора (7), совместите его
с держателем, расположенным в нижней части
дрели. Вдвигайте аккумулятор в держатель, до
момента ощущаемой фиксации.
Для снятия аккумулятора, нажмите кнопку
фиксатора (12), и одновременно вытяните
аккумулятор из держателя.
Установка крышки аккумулятора (Рис. C)
Внимание! При транспортировании и хранении,
устанавливайте на аккумулятор (7) крышку (13).
Установка вспомогательной (боковой) рукоятки
Ослабьте вспомогательную рукоятку (8),
поворачивая ее в направлении против часовой
стрелки.
Надвиньте вспомогательную рукоятку на свое
место на корпусе.
Затяните вспомогательную рукоятку, поворачивая
ее в направлении по часовой стрелке.
Установка и удаление сверла или насадки-
отвертки (Рис. D)
Данная дрель оснащена быстрозажимным
сверлильным патроном, позволяющим производить
быструю и легкую смену сверл и насадок-отверток.
Заблокируйте дрель, передвинув рычаг (2)
переключателя направления вращения в среднее
положение.
7
Откройте сверлильный патрон, отвернув втулку
(14) одной рукой, одновременно другой рукой
удерживая дрель.
• Вставьте хвостовик сменного обрабатывающего
инструмента (15) в сверлильный патрон.
Затяните сверлильный патрон с усилием,
повернув одной рукой переднюю втулку (14),
одновременно другой рукой удерживая дрель.
Данная дрель поставляется с двухсторонней
насадкой-отверткой, находящейся в держателе (6).
Для извлечения насадки-отвертки, вытяните ее
из гнезда держателя.
Для размещения насадки-отвертки, вдавите ее
в гнездо держателя.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс!
Избегайте перегрузки дрели!
Зарядка аккумулятора (Рис. A)
Прежде чем использовать аккумуляторную дрель,
необходимо зарядить аккумулятор, зарядка
необходима также, если производительность
аккумуляторной дрели ощутимо снижается.
При зарядке аккумулятора впервые или после
продолжительного хранения, достигается только 80%
номинальной электрической емкости. Только после
нескольких циклов зарядки-разрядки аккумулятор
достигнет полной емкости.
Во время зарядки аккумулятор может нагреваться.
Это нормально и не является проблемой.
Внимание! Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды в пределах 4°C...40°C.
Рекомендуется температура зарядки приблизительно
24°C.
Для зарядки аккумулятора (7), снимите его
с дрели и вставьте в зарядное устройство
(9). Аккумулятор можно вставить в зарядное
устройство только в одном-единственном
положении. Не прилагайте излишних усилий.
Проследите, чтобы аккумулятор полностью
вошел в зарядное устройство.
Вставьте вилку кабеля подключения к электросети
зарядного устройства в штепсельную розетку.
Обратите внимание, должен светиться красным
цветом индикатор (8) процесса зарядки. Если
вместо этого светится зеленый индикатор (11)
окончания процесса зарядки, температура
аккумулятора слишком высока для зарядки.
В этом случае извлеките аккумулятор из
зарядного устройства, и дайте ему охладиться
в течение приблизительно 1 часа, затем снова
вставьте в зарядное устройство.
Через приблизительно 30 минут процесса зарядки
гаснет красный индикатор (10), а зеленый индикатор
(11) окончания зарядки светится. Это означает полную
зарядку аккумулятора.
Извлеките аккумулятор из зарядного устройства.
Выбор направления вращения (Рис. E)
Для сверления, также для завинчивания шурупов
(винтов) используйте правое вращение (в направлении
по часовой стрелке). Для отвинчивания шурупов,
также для освобождения застрявшего сверла
используйте левое вращение (в направлении против
часовой стрелки).
Для правого вращения, передвиньте влево рычаг
(2) переключателя направления вращения.
Для левого вращения, передвиньте вправо рычаг
переключателя направления вращения.
Для блокировки дрели, установите рычаг
переключателя направления вращения в среднее
положение.
Выбор режима работы и крутящего момента
(Рис. F)
Данная дрель имеет поворотное кольцо для
установки режима работы и крутящего момента при
завинчивании резьбовых деталей. Большие шурупы
и твердые обрабатываемые заготовки требуют
большего крутящего момента, чем маленькие шурупы
и мягкие обрабатываемые заготовки. Поворотное
кольцо охватывает большой диапазон регулирования,
что позволяет с достаточной точностью выбирать
необходимый режим работы.
Для сверления древесины, металла и пластмасс,
установите поворотное кольцо (4) на позицию
сверления, совместив символ
с меткой (16).
Для завинчивания установите поворотное кольцо
в необходимое положение. Если Вы еще не
достаточно овладели процессом регулирования,
поступайте следующим образом:
Установите поворотное кольцо (4) на позицию
минимального крутящего момента.
Заверните первый шуруп с усилием.
Если муфта немедленно пробуксовывает,
установите поворотное кольцо на бόльшую
величину крутящего момента, и продолжайте
завинчивание. Повторяйте это действие, до
определения правильной величины крутящего
момента. Используйте эту величину при
завинчивании последующих шурупов.
Трехступенчатый переключатель частоты (скорости)
вращения (Рис. G)
Для сверления стали и для завинчивания,
установите рычаг (5) трехступенчатого
переключателя частоты вращения в левое
положение (1-я ступень).
Для сверления не стальных материалов (кроме
стеновых материалов), установите рычаг (5)
трехступенчатого переключателя частоты
вращения в среднее положение (2-я ступень).
• Для сверления стеновых материалов, установите
поворотное кольцо (4) на позицию сверления
с ударом, совместив символ
с меткой
(16). Установите рычаг (5) трехступенчатого
переключателя частоты вращения в правое
положение (3-я ступень).
8
Сверление и завинчивание
Выберите с помощью рычага (2) переключателя
направления вращения необходимое правое
(в направлении по часовой стрелке) или левое
(в направлении против часовой стрелки)
вращение.
Для включения дрели, нажмите клавишу
(1) пускового выключателя. Чем глубже Вы
вдавливаете клавишу, тем больше частота
вращения электродвигателя дрели.
Для выключения дрели, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Рекомендации по оптимальному использованию
Сверление
В начальный момент сверления производите
легкое нажатие в направлении вершины
сверла.
На выходе сверла из просверливаемой
заготовки, постепенно уменьшайте прилагаемое
к сверлу осевое усилие, до момента окончания
сверления.
Если на выходе сверла из просверленного
отверстия происходит обламывание или
растрескивание кромок материала, подложите
обрезок древесины под обрабатываемую
заготовку.
Для сверления больших отверстий в древесине
используйте перовые сверла.
Для сверления металла используйте сверла из
быстрорежущей стали (например, марки HSS).
• Используйте для сверления стеновых материалов
буры для камня.
Используйте при сверлении металла, кроме
чугуна и латуни, смазочно-охлаждающие
жидкости.
Разметьте место сверления с помощью кернера,
чтобы гарантировать точность расположения
отверстия.
Завинчивание
Используйте насадки-отвертки правильных
размеров и конфигурации.
В случае затруднений при завинчивании
резьбовых деталей, смажьте их резьбу мыльным
раствором.
Удерживайте дрель с насадкой-отверткой на
одной оси с шурупом (болтом, винтом).
Техническое обслуживание
Ваша аккумуляторная дрель-шуруповерт Black&Decker
рассчитана на работу в течение продолжительного
периода времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
увеличивается при правильном уходе и регулярной
чистке. Ее зарядное устройство не требует
технического обслуживания, за исключением
регулярной чистки.
Внимание! Перед началом любых работ по
техническому обслуживанию, снимайте аккумулятор
с дрели. Перед чисткой зарядного устройства выньте
вилку его кабеля подключения к электросети из
штепсельной розетки.
• Регулярно очищайте вентиляционные прорези
в корпусе дрели и зарядного устройства мягкой
щеткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус дрели влажной
тканью. Ни в коем случае не используйте
абразивные чистящие средства, также чистящие
средства на основе растворителей!
Регулярно очищайте сверлильный патрон,
открывая его, и легким постукиванием удаляя
пыль из внутренней части.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент Black & Decker или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который собирает
их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную
информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Аккумуляторы Black&Decker можно
перезаряжать многократно. Избавляйтесь
от пришедших в негодность аккумуляторов
безопасным для окружающей среды
способом.
9
Технические характеристики
XTC143BK XTC183BK XTC243BK
Напряжение электро питания (постоянный ток) В 14,4 18 24
Частота вращения на холостом ходу мин
-1
0...420/0...1300/ 0...420/0...1300/ 0...420/0...1300/
0...2000 0...2000 0...2000
Частота ударов мин
-1
0...6300/0...19500/ 0...6300/0...19500/ 0...6300/0...19500/
0...30000 0...30000 0...30000
Максимальный крутящий момент Нм 46 58 60
Рабочий диаметр сверлильного патрона мм 13 13 13
Максимальный диаметр сверления:
сталь/древесина/стеновые материалы мм 13/30/13 13/35/13 13/35/13
L
pA
(звуковое давление) дБ 96 96 98
L
WA
(акустическая мощность) дБ 107 107 109
K
pA
(погрешность измерения
звукового давления) дБ 3 3 3
K
WA
(погрешность измерения
акустической мощности) дБ 3 3 3
Измеренная вибрация на рукоятках м/с
2
13 14,5 12,0
Номер для заказа аккумулятора A1714 A1718 A24
Вес (без аккумулятора) кг 1,7 1,7 1,7
Аккумулятор A1714 A1718 A24
Напряжение на выходе В 14.4 18 24
Емкость Ач 1,7 1,7 1,2
Вес кг 0,7 0,9 1
Зарядное устройство 30 мин
Напряжение электросети В~ 230
Время зарядки (приблизительно) мин 30
Вес кг 0,5
Разрядите аккумулятор полностью и удалите
с электроинструмента.
NiCd и NiMH аккумуляторы подлежат переработке.
Доставьте их на ближайшее место сбора
аналогичных отходов.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC
XTC143BK, XTC183BK, XTC243BK
Black&Decker заявляет о том, что данное изделие
соответствует стандартам: 98/37/EC, 89/336/
EEC, 73/23/EEC, EN 60745, EN 60335, EN 55014,
EN 61000.
Кевин Хьюит (Kevin Hewitt)
Директор департамента
проектирования
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
1-10-2005
10
zst00095311- 18-02-2009
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш вы-
бор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - пред-
мет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-
либо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не ис-
пользовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем пред-
писаний инструкции по эксплуатации
изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воз-
действием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначе-
нию.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструмен-
те.
6.1.7. Использования принадлежностей, рас-
ходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker
Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
03 июня 1999 г.
11
12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Black & Decker XTC143BK Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ