Milwaukee M28 C Original Instructions Manual

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации зарядного устройства Milwaukee M28 C. Я могу ответить на ваши вопросы о его характеристиках, процессе зарядки, мерах безопасности и необходимом техобслуживании. В инструкции описываются быстрая зарядка, индикаторы состояния зарядки и совместимость с различными типами аккумуляторов.
  • Какие типы аккумуляторов можно заряжать этим устройством?
    Что делать, если индикаторы на зарядном устройстве мигают?
    Как долго длится зарядка аккумулятора?
    Можно ли оставлять аккумулятор в зарядном устройстве после полной зарядки?
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire
originale
Оригинален прирачник за
работа
原始的指南
M28 C
2 3
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
ÐÓÑÑÊÈÉ
БЪЛГАÐÑÊÈ
8
10
12
14
16
18
20
22
24
26
28
30
32
34
36
38
40
ROMÂNIA
ESPAÑOL
ÅËËÇNÉÊÁ
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung,
CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Akkus, Merkmale, Wartung, Symbole
Bitte lesen und
aufbewahren!
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions,
Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Accus, Description, Entretien, Symboles
Prière de lire et de
conserver!
Dati tecnici, Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità
CE, Collegamento alla rete, Batterie, Breve Indicazione, Manutenzione, Simboli
Si prega di leggere le
istruzioni e di conservarle!
Datos técnicos, Instru cciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion
de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Bateria, Señalización, Mantenimiento, Símbolos
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de
Conformidade CE, Ligação à rede, Acumulador, Características, Manutenção, Symbole
Por favor leia e conserve em
seu poder!
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem,
EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting, Akku, Kenmerken, Onderhoud, Symbolen
Lees en let goed op
deze adviezen!
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring,
Nettilslutning, Batteri, Beskrivelse, Vedligeholdelse, Symboler
Vær venlig at læse og
opbevare!
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna,
CE-Försäkran, Nätanslutning, Batterier, Kännemärke, Skötsel, Symboler
Var god läs och tag tillvara
dessa instruktioner!
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus
CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Akku, Ominaisuudet, Huolto, Symbolit
Lue ja säilytö!
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use, EC-Declaration of
Conformity, Mains connection, Batteries, Characteristics, Maintenance, Symbols
Please read and save
these instructions!
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk,
CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Batterier, Kjennetegn, Vedlikehold, Symboler
Vennligst les og
oppbevar!
Ôå÷íéêá óôïé÷åéá, Åéäéêåó õðïäåéîåéó áóöáëåéáó, ×ñçóç óõìöùíá ìå ôï óêïðï ðñïïñéóìïõ, Äçëùóç
ðéóôïôçôáó åê, Óõíäåóç óôï çëåêôñéêï äéêôõï, Ìðáôáñßåò, ×áñáêôçñéóôéêá, Óõíôçñçóç, Óõìâïëá
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ôéò
êáé öõëÜîôå ôéò!
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití,
Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Akumulátory, Upozornění, Údržba, Symboly
Po přečtení uschovejte
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem,
Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Baterie Akumulatorowe, Właściwości, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági
nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Akkuk, Jellegzetességek, Karbantartás, Szimbólumok
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice,
Şebeke bağlantisi, Akü, Özellikler, Bakim, Semboller
Lütfen okuyun ve
saklayın
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov,
CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Akumulátory, Znaky, Údrzba, Symboly
Prosím prečítať a
uschovať!
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava
konformnosti, Priključak na mrežu, Baterije, Obilježja, Održavanje, Simboli
Molimo pročitati i
sačuvati
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums,
Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Akumulātori, Pazīmes, Apkope, Simboli
Pielikums lietošanas
pamācībai
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties
pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Akumuliatoriai, Požymiai, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ
Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Akud, Tunnused, Hooldus, Sümbolid
Palun lugege läbi ja hoidke
alal!
Òåõíè÷åñêèå äàííûå, Ðåêîìåíäàöèè ïî òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, Èñïîëüçî- âàíèå,
Ïîäêëþ÷åíèå ê ýëåêòðîñåòè, Àêêóìóëÿòîð, Õàðàêòåðèñòèêè, Îáñëóæèâàíèå, Ñèìâîëû
Ïîæàëóéñòà, ïðî÷òèòå è ñîõðàíèòå
íàñòîÿùóþ! èíñòðóêöèþ
Òåõíè÷åñêè äàííè, Ñïåöèàëíè óêàçàíèÿ çà áåçîïàñíîñò, Èçïîëçâàíå ïî ïðåäíàçíà÷åíèå, ÑЕ-Дåêëàðàöèÿ
çà ñъîòâåòñòâèå, Ñâъðçâàíå êъì ìðåæàòà, Àêóìóëàòîðè, Õàðàêòåðèñòèêè, Ïîääðъæêà, Ñèìâîëè
Мîëÿ ïðî÷åòåòå è
çàïàçåòå!
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de
conformitate, Alimentare de la reţea, Acumulatori, Caracteristici, Intreţinere, Simboluri
Va rugăm citiţi şi păstraţi
aceste instrucţiuni
SLOVENSKO
42
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce-izjava o
konformnosti, Omrežni priključek, Akumulatorji, Značilnosti, Vzdrževanje,Simboli
Prosimo preberite in
shranite!
44
46
48
50
52
54
56
中文
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器,
欧洲安全规定说明, 电源插头, 蓄电池, 特点, 维修, 符号
请详细阅读并妥善保存!
60
МАКЕДОНСКИ
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За
Сообразност, Главни Врски, Батерии, Карактеристики , Одржување, Симболи
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
58
4 5
2
3
4
1
GREEN
RED
100%
RED
RED
100 %
GREEN
RED/GREEN
65°C
0°C
65°C
0°C
6 7
78-100 %
55-77 %
33-54 %
10-32 %
< 10 %
4 x
8 x
> 65°C
< 65°C
8 x
8 9ENGLISH ENGLISH
TECHNICAL DATA
Voltage range .................................................................28 V
Quick charge current .....................................................3.5 A
Battery charging time ..........................................approx. 1 h
Weight according EPTA-Procedure 01/2003 ................700 g
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions, including those given in the accompanying
brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Do not dispose of used battery packs in the household
refuse or by burning them. Milwaukee Distributors offer to
retrieve old batteries to protect our environment.
Only the following battery packs can be charged with this
charger:
voltage battery rating No. of
(of storage battery) battery
cells
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7
Do not try to charge non-rechargeable batteries with this
charger.
Do not store the battery pack together with metal objects
(short circuit risk).
No metal parts must be allowed to enter the battery section
of the charger (short circuit risk).
Never break open battery packs or chargers and store only
in dry rooms. Keep dry at all times.
The battery clamps of the charger are fed by the mains
supply. Do not touch the tool with conducting objects.
Never charge a damaged battery pack. Replace by a new
one.
Before use check machine, cable, and plug for any
damages or material fatigue. Repairs should only be carried
out by authorised Service Agents.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The quick charger can charge Milwaukee M28 Li-Ion
batteries System M28 and V28 Li-Ion batteries System V28.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the
system voltage indicated on the rating plate. It is also
possible to connect to sockets without an earthing contact
as the design conforms to safety class II.
Li-Ion BATTERIES
The rechargeable batteries are partially charged and
supplied in a non-operative state. Prior to initial use it is
necessary to activate the battery by plugging it into the
charger briey. The LED on the battery indicates the state of
charge.
If it is not used for long periods, the rechargeable battery will
switch to the non-operative state and needs to be
reactivated before reuse.
The state of charge can be read by pressing the button on
the rechargeable battery. The battery can be left in the
electric tool while the reading is taken but it must be
switched off at least one minute beforehand (otherwise the
display will be inaccurate). The number of LEDs illuminated
indicates the state of charge.
As a general principle, if the electric tool should fail to work
after inserting the rechargeable battery, then the battery
should be plugged into the charger. The displays on the
battery and charger will then provide information about the
condition of the battery.
In low temperatures work may continue at reduced output.
For an optimum life-time, after use, the battery packs have
to be fully charged.
For battery pack storage longer than 30 days:
Store the battery pack where the temperature is below 27°C
and away from moisture
Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition
Every six months of storage, charge the pack as normal.
To obtain the longest possible battery life remove the battery
pack from the charger once it is fully charged.
CHARACTERISTICS
After inserting the battery into the reception of the charger
the battery will automatically be charged (red control lamp is
illuminated continuously)
When a hot or cold battery pack is inserted into the charger
(ashing red lamp), charging will begin automatically once
the battery reaches the correct charging temperature
(0°C...65°C). The max. charging current is owing when the
temperature of the Li-Ion-battery is between 0°C and 65°C.
The battery’s charging time is between 1 min and 60 min (at
3,0 Ah), depending on the state of discharge.
Once the battery is fully charged, the LED on the charger
changes from red to green.
It is not necessary to remove the battery after charging. The
battery can be stored permanently in the charger without the
danger of being overcharged.
If both LEDs ash alternately then the rechargeable battery
is either not fully pushed in or there is a fault with the battery
or charger. Take the charger and battery out of use
immediately for safety reasons and have them inspected by
a Milwaukee customer service centre.
All LED will ash 4x if the machine is overloaded. To
continue working, switch the machine off and then on again.
MAINTENANCE
If the supply cord of this appliance is damaged, it must only
be replaced by a repair shop appointed by the manufacturer,
because special purpose tools are required
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before
starting.
Do not burn used battery packs.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material! In observance of
European Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to
an environmentally compatible recycling facility.
Never charge a damaged battery pack.
Replace with a new one.
This tool is only suitable for indoor use. Never
expose tool to rain.
10 11
TECHNISCHE DATEN
Spannungsbereich..........................................................28 V
Ladestrom Schnellladung ..............................................3,5 A
Ladezeit .....................................................................ca. 1 h
Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 ........................700 g
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Verbrauchte Akkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll
werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Akku-
Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
Mit dem Ladegerät können folgende Akkus geladen werden:
Spannung Akkutyp Nennkapazität Anzahl der
Zellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtauadbaren Batterien
geladen werden.
Akkus nicht zusammen mit Metallgegenständen
aufbewahren (Kurzschlussgefahr).
In den Akku-Einschubschacht der Ladegeräte dürfen keine
Metallteile gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkus und Ladegeräte nicht öffnen und nur in trockenen
Räumen lagern. Vor Nässe schützen.
An den Batterieklemmen des Ladegerätes liegt
Netzspannung an. Nicht mit stromleitenden Gegenständen
in das Gerät fassen.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen sofort
ersetzen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlusskabel, Akkupack,
Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und
Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem
Fachmann reparieren lassen.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Fachkenntnis, es sei denn sie
werden von einer für deren Sicherheit verantwortlichen
Person entsprechend instruiert oder beaufsichtigt. Kinder
sind darüber hinaus zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Das Schnellladegerät lädt Milwaukee M28 Li-ion-Akkus des
Systems M28 und V28 Li-ion-Akkus des Systems V28.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem
Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen.
Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt
möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
Li-Ion-AKKUS
Die Akkus werden teilgeladen und im Ruhezustand
ausgeliefert. Vor dem Erstgebrauch muss der Akku aktiviert
werden, hierzu Akku kurz auf das Ladegerät stecken. Die
LED am Akku zeigen den Ladezustand an.
Wird der Akku längere Zeit nicht benutzt, schaltet der Akku
in den Ruhezustand. Zur erneuten Nutzung muss der Akku
wieder aktiviert werden.
Der Ladezustand kann durch Drücken der Taste am Akku
abgerufen werden. Der Akku kann hierzu im
Elektrowerkzeug verbleiben, es muss aber mindestens 1
Minute vorher abgeschaltet werden (sonst ungenaue
Anzeige). Die Anzahl der leuchtenden LED beschreibt den
Ladezustand.
Grundsätzlich gilt: sollte das Elektrowerkzeug nach
Einstecken des Akkus nicht funktionieren, den Akku auf das
Ladegerät stecken. Die Anzeigen an Akku und Ladegerät
geben dann Auskunft über den Akkuzustand.
Bei niedrigen Temperaturen kann mit verringerter Leistung
weitergearbeitet werden.
Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem
Gebrauch die Akkus voll geladen werden.
Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:
Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.
Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.
Akku alle 6 Monate erneut auaden.
Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus
nach dem Auaden aus dem Ladegerät entfernt werden.
MERKMALE
Nach Einstecken des Akkus in den Einschubschacht des
Ladegerätes wird der Akku automatisch geladen (rote LED
leuchtet dauernd).
Wenn ein zu warmer oder ein zu kalter Akku in das
Ladegerät eingesetzt wird (rote LED blinkt), beginnt der
Auadevorgang automatisch, sobald der Akku die korrekte
Auadetemperatur erreicht hat (0°C...65°C). Der max.
Ladestrom ießt, wenn die Temperatur des Li-Ion-Akkus
zwischen 0...65°C liegt.
Die Ladezeit liegt zwischen 1 min und 60 min, je nachdem
wie weit der Akku vorher entladen wurde (bei 3,0 Ah).
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet die LED am
Ladegerät von rot auf grün.
Der Akku braucht nach dem Auaden nicht aus dem
Ladegerät genommen werden. Der Akku kann dauernd im
Ladegerät bleiben. Er kann dabei nicht überladen werden
und ist so immer betriebsbereit.
Blinken beide LED abwechselnd, so ist entweder der Akku
nicht vollständig aufgeschoben oder es liegt ein Fehler an
Akku oder Ladegerät vor. Ladegerät und Akku aus
Sicherheitsgründen sofort außer Betrieb nehmen und bei
einer Milwaukee Kundendienststelle überprüfen lassen.
Bei Überlastung der Maschine blinken alle LED 4x. Um
weiter zu arbeiten, die Maschine aus- und wieder
einschalten.
WARTUNG
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese
durch eine Milwaukee Kundendienststelle ausgewechselt
werden, weil dazu Sonderwerkzeug erforderlich ist.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
DEUTSCH DEUTSCH
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Keinen beschädigten Akku laden, sondern diesen
sofort ersetzen.
Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
12 13FRANÇAIS FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de tension .............................................................28 V
Courant charge rapide ...................................................3,5 A
Durée de charge .......................................................env. 1 h
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 ......................700 g
AVERTISSEMENT! Lisez toutes les consignes de
sécurité et les instructions, même celles qui se trouvent
dans la brochure ci-jointe. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou
avec les déchets ménagers. Milwaukee offre un système
d’évacuation écologique des accus usés.
Avec le chargeur il est possible de charger les accus
interchangeables suivants :
Tension Type d’accu Capacité Nombre de
nominale cellules
28 V M 28 BX 3.0 Ah 2 x 7
Ne pas essayer de charger des accus non rechargeables
avec ce chargeur
Ne pas conserver les accus interchangeables avec des
objets métalliques (risque de court-circuit)
Aucune pièce métallique ne doit pénétrer dans le logement
d’accu du chargeur (risque de court-circuit)
Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs
et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger
contre l’humidité.
Les bornes des accus du chargeur sont sous tension. Ne
pas introduire des pièces conductrices dans l’appareil.
Ne pas charger un accu interchangeable défectueux, le
remplacer tout de suite.
Avant toute utilisation, vérier que la machine, le câble
d’alimentation, la batterie d’accumulateurs, le câble de
rallonge et la che ne sont pas endommagés ni usés. Ne
faire réparer les éléments endommagés que par un
spécialiste.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manque
d‘expérience et/ou de connaissances spéciques, à moins
qu‘elles n‘aient reçu une instruction concernant l‘utilisation
de l‘appareil et elles ne soient surveillées par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec l‘appareil.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le chargeur rapide permet de charger les M28, V28 Li-ion
accus interchangeables Milwaukee, System M28, V28
accus.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
BRANCHEMENT SECTEUR
Raccorder uniquement à un courant électrique monophasé
et uniquement à la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique. Le raccordement à des prises de courant sans
contact de protection est également possible car la classe
de protection II est donnée.
Li-Ion ACCUS
Les accus sont rechargés partiellement et livrés à l’état de
repos. L’accu doit être activé avant la première utilisation ;
pour cela, brancher brièvement l’accu au chargeur. Les LED
sur l’accu indiquent l’état de charge.
L’accu commute sur le mode de repos s’il reste inutilisé
pendant une période prolongée. Il faut activer l’accu encore
une fois pour l’utiliser à nouveau.
Il est possible de voir l’état de charge en enfonçant la
touche sur l’accu. Pour cela, l’accu peut rester dans
l’outillage électrique, mais il doit être déconnecté au moins 1
minute au préalable (sinon l’afchage est inexact). Le
nombre de LED allumées décrit l’état de charge.
L’afrmation suivante est en principe valable : l’accu doit
être relié au chargeur si l’outillage électrique ne fonctionne
pas après la mise en place de l’accu. Les indicateurs sur
l’accu et le chargeur livrent alors des renseignements sur
l’état de l’accu.
Il est possible de continuer le travail avec une puissance
réduite lors de basses températures.
Après l'usage, les accus doivent être chargés entièrement
pour une durée de vie optimale.
En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:
Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.
Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% -
50%.
Recharger la batterie tous les 6 mois.
Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du
chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.
DESCRIPTION
L’accu interchangeable est automatiquement chargé une
fois introduit dans le logement du chargeur (la LED rouge
reste allumée en permanence).
Si un accu interchangeable trop froid ou trop chaud est
introduit dans le chargeur (la LED rouge clignote), le
processus de charge est automatiquement déclenché dès
que l’accu atteint la température de charge correcte
(0°C...65°C). Le courant de chargement maximum est
atteint lorsque la température de l’accu interchangeable se
situe entre 0°C et 65°C.
Le temps de chargement d’un accu interchangeable se situe
entre 1 et 60 min., en fonction de son état de décharge
(pour 3,0Ah).
Si l’accu est entièrement déchargé, la LED sur le chargeur
commute de la couleur rouge sur la couleur verte.
Il n’est pas nécessaire de sortir l’accu du chargeur après le
chargement. L’accu interchangeable peut rester dans le
chargeur en permanence. Il ne peut pas être surchargé, et il
est ainsi utilisable à tout moment.
Si les deux LED clignotent alternativement, cela signie soit
que l’accu n’est pas inséré complètement, soit qu’une erreur
s’est présentée sur l’accu ou sur le chargeur. Pour des
raisons de sécurité, il convient de mettre le chargeur et
l’accu immédiatement hors service et de les faire contrôler
par un centre de service après-vente Milwaukee.
toutes les LED clignotent 8x lors d'une surcharge de la
machine. An de pouvoir continuer à travailler, il convient
d'éteindre la machine et de l'enclencher à nouveau.
ENTRETIEN
Lorsque le câble d’alimentation du secteur est endommagé,
il doit être échangé par une station de service après-vente
Milwaukee étant donné qu’un outillage spécial est
nécessaire à cet effet.
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être
fournie. S’adresser, en indiquant bien le numéro à dix
chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de
service après-vente (voir liste jointe) ou directement à
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la
mise en service
Ne pas brûler les batteries de rechange.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les
ordures ménagères! Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d‘équipements électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition dans la législation
nationale, les appareils électriques doivent être
collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.
Ne pas charger un accu interchangeable
défectueux, le remplacer tout de suite.
Appareil à utiliser uniquement dans un local, à ne
jamais l’exposer à la pluie.
14 15ITALIANO ITALIANO
DATI TECNICI
Gamma di tensione .......................................................28 V
Corrente di carica carica rapida.....................................3,5 A
Tempo di carica .......................................................circa 1 h
Peso secondo la procedura EPTA 01/2003. .................700 g
AVVERTENZA! E’ necessario leggere tutte le
indicazioni di sicurezza e le istruzioni, anche quelle
contenute nella brochure allegata. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
NORME DI SICUREZZA
Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la
sicurezza, nel volantino allegato.
Con il caricabatterie possono essere utilizzate le seguenti
batterie:
Con il carica tipo di batteria capacita n. celle della
tensione nominale batteria
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Il caricabatterie può essere utilizzato solo con batterie
ricaricabili.
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura
di casa. La Milwaukee offre infatti un servizio di recupero
batterie usate.
Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono
entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).
Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in
luogo asciutto. Proteggerli dalla umidità.
Nei morsetti del caricabatterie passa corrente. Evitare di
introdurre oggetti conduttori nell’apparecchio.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali batterie
danneggiate devono essere sostituite.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di
alimentazione, eventuali prolunghe e la spina siano integre
e senza danni. Eventualmente parti danneggiate devono
essere controllate e riparate da un tecnico.
Questo dispositivo non è adatto all‘uso da parte di persone
(bambini compresi) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con mancanza di esperienza e/o conoscenza
specica, salvo che vengano istruite e sorvegliate da una
persona responsabile per la loro sicurezza. Inoltre i bambini
dovranno essere sorvegliati per accertarsi che non giochino
con il dispositivo.
UTILIZZO CONFORME
Il caricatore rapido viene utilizzato per M28, V28 Li-ion
batterie della Milwaukee, M28, 28 V System batterie.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
Connettere solo corrente alternata mono fase e solo al
sistema di voltaggio indicato sulla piastra. E’ possibile anche
connettere la presa senza un contatto di messa a terra così
come prevede lo schema conforme alla norme di sicurezza
di classe II.
Li-Ion BATTERIE
Gli accumulatori vengono caricati parzialmente e consegnati
allo stato di riposo. Prima del primo utilizzo l’accumulatore
deve essere attivato; per fare ciò collegare l’accumulatore
per un breve periodo al caricatore. I led sull’accumulatore
indicano lo stato di carica.
Se l’accumulatore non viene utilizzato per un periodo
prolungato, esso passa allo stato di riposo. Prima di un altro
utilizzo l’accumulatore deve essere nuovamente attivato.
Lo stato di carica può essere consultato premendo
l’apposito pulsante sull’accumulatore. L’accumulatore può
rimanere nell’utensile elettrico ma l’utensile deve essere
stato spento almeno un minuto prima (altrimenti
l’indicazione non è precisa). Il numero dei led accesi indica
lo stato di carica.
Regola di base: se dopo la connessione dell’accumulatore
l’utensile elettrico non dovesse funzionare, bisogna inserire
l’accumulatore nel caricatore. I led sull’accumulatore e sul
caricatore forniscono informazioni circa lo stato di carica.
A basse temperature si può continuare a lavorare a potenza
ridotta.
Per una durata di vita ottimale, dopo l'uso le batterie devono
essere completamente ricaricate.
In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30
giorni:
Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.
Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.
Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.
Per una più lunga durata, rimuovere le batterie dal
caricabatterie quando saranno cariche.
BREVE INDICAZIONE
Dopo aver inserito la batteria nel caricatore la batteria sarà
automaticamente ricaricata (lucerossa di controllo sempre
accesa).
Quando una batteria calda o fredda è inserita nel caricatore
(luce rossa lampeggiante), la ricarica inizia
automaticamente una volta che la batteria raggiunge la
giusta temperatura di ricarica (0°C...65°C). La corrente di
carica maggiore si ha quando la batteria ha una
temperatura tra i 0°C ed i 65°C.
Il tempo di carica va dai 1 ai 60 minuti, a seconda delle
condizioni di scarica in cui si trova la batteria (con 3,0 Ah).
Se l´accumulatore è del tutto carico, il LED sul carica-
batterie passa da luce rossa a luce verde.
Non è necessario rimuovere la batteria dopo la ricarica. La
batteria può essere tenuta sempre nel caricatore senza
pericolo di sovraccarico.
Se entrambi i led lampeggiano in alternanza le possibilità
sono due: o l’accumulatore non è inserito del tutto o c’è un
difetto dell’accumulatore o del caricatore. In questo caso si
consiglia di non usare più il caricatore e l’accumulatore e di
farli controllare da un centro di assistenza post-vendita
Milwaukee.
In caso di sovraccarico della macchina, tutti i LED
lampeggeranno 8 volte. Per continuare a lavorare, spegnere
e riaccendere la macchina.
MANUTENZIONE
Quando il cavo di collegamento alla rete elettrica risulta
danneggiato, questo deve essere immediatamente
sostituito, solamente presso un centro assistenza
Milwaukee; per la sostizuione del cavo è necessario
l’utilizzo di un utensile speciale.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere
richiesto al seguente indirizzo: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SIMBOLI
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima
di mettere in funzione l’elettroutensile.
Non buttare gli accumulatori ricambiabili nel
fuoco.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i
riuti domestici. Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui riuti di pparecchiature elettriche
ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche
esauste devono essere accolte separatamente,
al ne di essere reimpiegate in modo eco-
compatibile.
Non caricare batterie danneggiate. Eventuali
batterie danneggiate devono essere sostituite.
Apparecchio da utilizzare esclusivamente in luogo
chiuso, e comunque non esposto a pioggia.
16 17ESPAÑOL ESPAÑOL
DATOS TÉCNICOS
Gama de voltaje .............................................................28 V
Intensidad de carga rápida ............................................3,5 A
Tiempo de carga ....................................................aprox. 1 h
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 700 g
ADVERTENCIA! Rogamos leer las indicaciones de
seguridad y las instrucciones, también las que
contiene el folleto adjunto. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los
Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de
baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Con el aparato de carga se pueden recargar los siguientes
tipos de acumulador:
tensión tipo amperaje no. de c
élulas
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
No intente cargar baterías no-recargables con este
cargador.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de
cortocircuito).
No introduzca en la cavidad del cargador objetos metálicos
(riesgo de cortocircuito).
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos
sólo en lugares secos. Protéjalos de la humedad en todo
momento.
En las clemas de contacto del cargador hay tensión. No
tocar con instrumentos o elementos conductores de la
electricidad el aparato.
No intentar recargar acumuladores averiados, en esos
casos retirarlos de inmediato del cargador.
Antes de empezar a trabajar compruebe si está dañada la
máquina, el cable o el enchufe. Las reparaciones sólo se
llevarán a cabo por Agentes de Servicio autorizados.
Este aparato no es apropiado para ser utilizado por
personas (incluidos los niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o que carezcan de
experiencia o de conocimientos especiales, a menos que
estén supervisados o hayan sido instruidos por una persona
responsable de su seguridad. Además, los niños deben
estar siempre bajo la supervisión de un adulto para evitar
que jueguen con el aparato.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
El cargador rápido puede cargar M28, V28 Li-ion baterías
Milwaukee, M28, V28 System baterías.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar solamente a corriente Milwaukee monofásica y
sólo al voltaje indicado en la placa de características.
También es posible la conexión a enchufes sin toma a
tierra, dado que es conforme a la Clase de Seguridad II.
Li-Ion BATERIA
Los acumuladores se cargan parcialmente y se entregan en
estado inactivo. Antes de la primera utilización, el
acumulador se debe activar; para ello, enchufe el
acumulador al aparato de carga. Los LED del acumulador
muestran el estado de carga.
Si el acumulador no se utiliza durante un largo período de
tiempo, éste conmutará al estado inactivo. Cuando se
vuelva a utilizar, se deberá activar de nuevo el acumulador.
El estado de carga se puede consultar presionando la tecla
del acumulador. El acumulador puede permanecer en la
herramienta eléctrica, pero ésta se debe desconectar como
mínimo 1 minuto antes (de lo contrario, la indicación será
inexacta). El número de LED encendidos describe el estado
de carga.
En principio es válido lo siguiente: en el caso de que la
herramienta eléctrica no funcione tras insertar el
acumulador, enchufe éste último en el aparato de carga.
Los indicadores del acumulador y el aparato de carga le
informarán sobre el estado del primero.
En caso de bajas temperaturas, se puede seguir trabajando
a menor potencia.
Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse
completamente las baterías después de su uso.
En caso de almacenar la batería recargable más de 30
días:
Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una
temperatura de aproximadamente 27°C.
Almacenar la batería recargable con un estado de carga del
30% y 50% aproximadamente.
Recargar la batería cada 6 meses.
Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías
recargables se deberían retirar del cargador una vez
nalizada la carga.
SEÑALIZACIÓN
Al insertar la batería en el cargador se cargará de manera
automática (el diodo roja se ilumina de manera contínua)
Cuando se inserta en el cargador una batería demasiado
fría o calliente (diodo roja intermitente), la carga se realizará
de manera automática una vez que la batería alcance la
temperatura adecuada (0°C...65°C). La máxima corriente
de carga se alcanza cuando la temperatura del acumulador
se encuentra entre 0 y 65ºC.
El tiempo de carga oscila entre 1 y 60 minutos,
dependiendo del nivel previo de descarga del acumulador
(para 3,0 Ah).
Al encontrarse el acumulador completamente cargado, el
diodo LED en el cargador cambia de color rojo a verde.
No es necesario retirar la batería tras la carga. Se puede
mantener en el cargador si riesgo de sobrecarga
Si los dos LED parpadean alternativamente, o bien el
acumulador no se ha colocado correctamente o hay un
error en éste último o en el aparato de carga. Por motivos
de seguridad, ponga inmediatamente fuera de servicio tanto
el aparato de carga como el acumulador y llévelos a un
punto de atención al cliente de Milwaukee para que los
revisen.
En caso de sobrecarga todas las luces LED dan señales
intermitentes 8 veces. Para continuar con el trabajo,
desconectar la máquina y volver a conectarla.
MANTENIMIENTO
Si se averiase el cable de conexión, deberá ser reparado en
un Servicio Ocial de Milwaukee, ya que es preciso utilizar
herramientas especiales.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la
herramienta. Por favor indique el número de impreso de
diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la
siguiente dirección: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SÍMBOLOS
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
No eche al fuego baterías usadas.
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los
residuos domésticos! De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación
de acuerdo con la legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
No intentar recargar acumuladores averiados, en
esos casos retirarlos de inmediato del cargador.
Sólo para uso en interiores
18 19PORTUGUES PORTUGUES
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Gama de tensões ...........................................................28 V
Corrente de carga rápida ..............................................3,5 A
Tempos de carga ..................................................aprox. 1 h
Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 .......700 g
ATENÇÃO! Leia todas as instruções de segurança e
todas as instruções, também aquelas que constam na
brochura juntada. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar choque
eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo
doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de
acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.
Os seguintes acumuladores podem ser recarregados neste
carregador:
Voltem Acumulador Capacidade do No de
acumulador elementos
de pilha
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Na cavidade de inserção de acumuladores do carregador
não devem penetrar nunca objectos metálicos (perigo de
curto-circuito).
Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos
(perigo de curto-circuito).
Não abrir acumuladores e carregadores. Armazená-los em
recintos secos. Protegê-los contra humidade.
Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
Os grampos de aperto dos acumuladores no carregador
possuem corrente eléctrica. Não toque nesses pontos com
objectos condutores.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado. Substitua-o
por uma unidade nova.
Antes de cada utilização inspeccionar a máquina, o cabo de
ligação a extensão e quanto a danos e desgaste. A máquina
só deve ser reparada por um técnico especializado.
Este aparelho não é apropriado para ser utilizado por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas (inclusive crianças) ou uma falta de experiência
ou conhecimentos especializados, a não ser que elas sejam
instruídas ou supervisionadas correspondentemente por
uma pessoa responsável pela sua segurança. Além disso,
crianças devem ser supervisionadas para assegurar que
não brinquem com o aparelho.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
O carregador rápido carrega M28, V28 Li-ion acumuladores
Milwaukee, M28, V28 System acumuladores.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
LIGAÇÃO À REDE
Só conectar à corrente alternada monofásica e só à tensão
de rede indicada na placa de potência. A conexão às
tomadas de rede sem contacto de segurana também é
possível, pois trata-se duma construção da classe de
protecção II.
Li-Ion ACUMULADOR
As baterias são fornecidas com carga parcial e em modo de
repouso. Antes da primeira utilização, a bateria tem de ser
activada; para isto, encaixar brevemente a bateria no
carregador. O LED da bateria indica o estado da carga.
Caso não seja utilizada por muito tempo, a bateria assume
o modo de repouso. Para uma nova utilização, a bateria
tem de ser novamente activada.
O estado da carga pode ser vericado, premindo a tecla na
bateria. A bateria pode, para isto, permanecer na
ferramenta eléctrica, devendo contudo ser desligada, pelo
menos 1 minuto antes (caso contrária, a indicação é
imprecisa). O LED luminoso descreve o estado da carga.
Basicamente, resulta que: se a ferramenta eléctrica não
funcionar após o encaixe da bateria, deve encaixar-se a
bateria no carregador. As indicações na bateria e no
carregador dão, então, informação acerca do estado da
bateria.
Em caso de temperaturas baixas, pode trabalhar com uma
potência mais reduzida.
Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que
carregá-los plenamente após a sua utilização.
Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:
Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um
lugar seco.
Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da
carga completa.
Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.
Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria
deve ser removido da carregadora depois do carregamento.
CARACTERÍSTICAS
Depois de pôr o acumulador recarregável na gaveta do
carregador, ele recarrega automaticamente (LED vermelha
aceso).
Se se puser no carregador um acumulador recarregável
demasiado quente ou demasiado frio (LED vermelha a
piscar), o pr°Cesso de carregamento automático só começa
depois de atingida a temperatura ideal para o carregamento
(0°C...65°C). A max. corrente de carga dá-se quando a
temperatura do acumulador está entre 0°C e 65°C.
O tempo de carga do acumulador é entre 1 min. e 60 min.
(a 3,0 Ah) dependendo do estado de descarga.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED
no carregador muda do vermelho para o verde.
O acumulador não precisa de ser retirado do carregador
depois do carregamento. O acumulador pode permanecer
no carregador. Não há o perigo de sobrecarga e ca
sempre operacional.
Se ambos os LED acenderem alternadamente, ou a bateria
não está totalmente encaixada, ou existe uma avaria na
bateria ou no carregador. Retirar imediatamente o
carregador e a bateria de funcionamento, por questões de
segurança, e mandá-los examinar num Posto de
Atendimento ao Cliente Milwaukee.
No caso de sobrecarga da máquina, todas as LED reluzirão
8x. Para continuar, é necessário desligar a máquina e
ligá-la novamente.
MANUTENÇÃO
Se o cabo de ligação desta máquina estiver danicado,
deve apenas ser substitutído numa ocina indicada pelo
fabricante, uma vez que são necessárias ferramentas
especiais para esse propósito.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
A pedido e mediante indicação da referência de dez
números que consta da chapa de características da
máquina, pode requerer-se um desenho explosivo da
ferramenta eléctrica a: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Leia atentamente o manual de instruções antes
de colocar a máquina em funcionamento.
Não jogue os acumuladores usados no fogo.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo
doméstico! De acordo com a directiva europeia
2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas
devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem
dos materiais ecológica.
Nåo volte a carregar um acumulador danicado.
Substitua-o por uma unidade nova.
O aparelho destina-se unicamente a ser utilizado
em trabalhos interiores; não exponha o aparelho
à chuva.
20 21NEDERLANDS NEDERLANDS
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningsbereik .............................................................28 V
Laadstroom bij snelladen...............................................3,5 A
Laadtijd ......................................................................ca. 1 h
Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 .............700 g
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen door - ook die in de bijgeleverde
brochure. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen.
Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke
recyclingmethode voor uw oude akku’s.
Met het laadapparaat kunnen de volgende wisselakku’s
worden gelade
Spanning Type akku Kapaciteit Aantal cellen
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Met het laadapparaat mogen géén niet-oplaadbare akku’s
worden geladen.
Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren
(kortsluitingsgevaar ! ) .
In de wisselakku-opnameschacht van het laadapparaat
mogen géén metaaldeeltjes komen (kortsluitingsgevaar ! ).
Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in
droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.
Op de akku-klemmen van het laadapparaat staat stroom.
Dus nooit stroomgeleidende voorwerpen in het apparaat
steken.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt vervangen.
Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de
stekker uit de wandkontaktdoos nemen.
Dit apparaat is niet geschikt voor het gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring resp.
vakkennis, tenzij ze dienovereenkomstig worden
geïnstrueerd of begeleid door een voor de veiligheid
verantwoordelijke persoon. Op kinderen moet toezicht
worden gehouden om te voorkomen dat ze met het
apparaat spelen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Het snellaadapparaat is geschikt voor het opladen van
Milwaukee M28, V28 Li-ion wisselakku’s, M28, V28 System
wisselakku’s.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
NETAANSLUITING
Uitsluitend op éénfase-wisselstroom en uitsluitend op de op
het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten.
Aansluiting is ook mogelijk op een stekerdoos zonder
aardcontact mogelijk, omdat het is ontwerpen volgens
veiligheidsklasse II.
Li-Ion AKKU
De accu’s worden gedeeltelijk opgeladen en in rusttoestand
geleverd. Vóór de eerste ingebruikname moet de accu
worden geactiveerd: steek de accu hiervoor kort op het
oplaadapparaat. De LED’s op de accu geven de
laadtoestand weer.
Wanneer de accu gedurende een langere periode niet wordt
gebruikt, schakelt hij over naar de rusttoestand. Voor
hernieuwd gebruik moet de accu weer geactiveerd worden.
De laadtoestand kan worden opgeroepen door het
indrukken van de toets aan de accu. De accu kan hiervoor
in het elektrische gereedschap blijven, moet echter
minimaal 1 minuut van tevoren worden uitgeschakeld (in het
andere geval geen exacte weergave). Het aantal brandende
LED’s beschrijft de laadtoestand.
In principe geldt: wanneer het elektrische gereedschap na
het insteken van de accu niet functioneert, dient de accu op
het oplaadapparaat te worden geplaatst. De weergaven aan
de accu en het oplaadapparaat informeren u over de
accutoestand.
Bij lage temperaturen kan met een gereduceerd vermogen
verder gewerkt worden.
Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het
gebruik volledig opgeladen worden.
Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen:
accu bij ca. 27 °C droog bewaren.
accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.
accu om de 6 maanden opnieuw opladen.
Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's
dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden
verwijderd.
KENMERKEN
Nadat de accu in de schacht van de lader is gestoken, wordt
de accu automatisch geladen (rood controlelampje licht
continu op).
Wanneer een te warme of te koude accu in de lader wordt
gestoken (rood lampje ikkert), wordt de accu automatisch
geladen zodra hij de correcte laadtemperatuur heeft bereikt
(0°C...65°C). De max. laadstroom wordt bereikt als de
temperatuur van de wisselakku ligt tussen 0°C...65°C
De laadtijd ligt tussen 1 en 60 minuten, afhankelijk van
hoever de akku van tevoren ontladen is (bij 3,0 Ah).
Wanneer de accu is volgeladen, schakelt de LED aan het
laadtoestel van rood naar groen.
De accu hoeft na het laden niet uit de lader te worden
gehaald. De accu kan desnoods continu in de lader blijven
zonder risico van overladen.
Wanneer beide LED’s afwisselend knipperen is de accu niet
volledig opgeladen of de accu of het oplaadapparaat heeft
een storing. Gebruik het oplaadapparaat en de accu in dit
geval om veiligheidsredenen niet meer en laat deze
controleren door een Milwaukee klantenservice.
in geval van overbelasting van de machine knipperen alle
leds 8x. Schakel de machine uit en weer in om door te
kunnen werken.
ONDERHOUD
Wanneer de netaanluitleiding is beschadigd, mag het
uitsluitend vervangen worden door een reparatie bedrijf
aangewezen door de fabrikant, aangezien speciaal
gereedschap nodig is.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een ofcieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het
machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van
de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLEN
Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u
de machine in gebruik neemt.
Accu’s nimmer in vuur werpen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil
mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
inzake oude elektrische en lektronische
apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch
gereedschap gescheiden te worden ingezameld
en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf
dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Nooit beschadigde akku’s opladen, deze direkt
vervangen.
Het apparaat is alléén geschikt voor toepassing in
ruimtes, apparaat niet aan regen blootstellen.
22 23DANSK DANSK
TEKNISKE DATA
Spændevidde .................................................................28 V
Ladestrøm, lynopladning ...............................................3,5 A
Opladningstid .............................................................ca. 1 h
Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 .....................700 g
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige vejledninger, også i den vedlagte brochure. I
tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SIKKERHEDSHENVISNINGER
Opbrugte udskiftningsbatterier må ikke brændes eller
kasseres sammen med alm. husholdningdaffald. Milwaukee
har en miljørigtig bortskaffelse af gamle
udskiftningsbatterier, henvend Dem til Deres forhandler.
Følgende typer batterier kan oplades
Spænding Batteri type Kapacitet Antal celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Laderen må ikke anvendes til batterier, der ikke er
genopladelige.
Opbevar ikke udskiftningsbatterier sammen med
metalgenstandeaf fare for kortslutning.
Metaldele o.lign må ikke komme i berøring med rummet
beregnet for udskiftningsbatteriet (kortslutningsfare).
Udskiftningsbatterier og opladere må ikke åbnes og skal
opbevares i tørre rum. Beskyt dem mod fugtighed.
Nettilslutningen tilføres ved ladeapparatets batterikontakter.
Metaldele o.lign. må ikke komme i berøring med disse
(kortslutningsfare).
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal omgående
udskiftes.
Kontroller hvergang, før laderen anvendes, at
tilslutningskabel, forlængerkabel og stik er iorden. Dele der
er beskadiget bør kun repareres hos et autoriseret
værksted.
Dette apparat er ikke beregnet til brug for personer
(herunder børn), der har nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på erfaring og viden, med
mindre disse personer er under opsyn af eller har fået
instruktion i brugen af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn
for at garantere, at de ikke leger med apparatet.
TILTÆNKT FORMÅL
Lynopladeren oplader M28, V28 Li-ion udskiftningsbatterier,
M28, V28 System udskiftningsbatterier.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
NETTILSLUTNING
Tilslutning må kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun
til en netspænding, som er i overensstemmelse med
angivelsen på mærkepladen. Tilslutning kan også ske til
stikdåser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II
foreligger.
Li-Ion BATTERI
Batterierne leveres delvist opladte og i hviletilstand. Batteriet
skal aktiveres inden brug første gang, idet det kortvarigt
sættes i ladeadapteren. Lysdioden på batteriet viser
ladetilstanden.
Hvis batteriet ikke benyttes gennem længere tid, skifter
batteriet om til hviletilstand. Batteriet skal genaktiveres,
inden det kan bruges igen.
Ladetilstanden kan aæses ved at trykke på tasten på
batteriet. Batteriet kan blive i el-værktøjet, men skal kobles
fra mindst 1 min. inden aæsningen (ellers unøjagtig
visning). Ladetilstanden indikeres af antallet af lysende
dioder.
Grundlæggende gælder: Hvis el-værktøjet ikke fungerer,
efter at batteriet er sat i, skal batteriet sættes i
ladeadapteren. Så vil visningerne på batteri og ladeadapter
informere om batteriets tilstand.
Ved lave temperaturer kan der arbejdes videre med forringet
ydelse.
For at opnå en optimal levetid skal de genopladelige
batterier oplades fuldt efter brug.
Skal batterierne opbevares længere end 30 dage:
Temperatur ca. 27°C i tørre omgivelser.
Opbevares ved ca. 30%-50% af ladetilstanden.
Batteri skal genoplades hver 6. måned.
For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne
tages ud af ladeaggregatet efter opladning.
BESKRIVELSE
Når batteriet er blevet sat ind i skakten på ladeaggregatet,
lades batteriet automatisk (rød kontrollampe lyser konstant).
Hvis batteriet er for varmt eller for koldt, når det sættes i
ladeaggregatet, (rød kontrollampe blinker), starter
opladningen automatisk, når batteriet har nået den korrekte
opladningstemperatur (0°C...65°C). Ved korrekt temperatur
- mellem 0°C...65°C -opnår man optimal opladning.
Laderen oplader batterierne på mellem 1 op 60 min.
(3,0 Ah) alt efter batteritype og antal tidligere opladninger
Når batteriet er ladet helt op, skifter lysdioden på
ladeadapteren fra rød til grøn.
Det er ikke nødvendigt at tage batteriet ud af ladeaggregatet
efter opladningen. Batteriet kan blive siddende i
ladeaggregatet. Det er således altid klar til brug og kan ikke
overoplades.
Blinker begge lysdioder skiftevis, er batteriet enten ikke
presset helt op, eller der foreligger fejl i batteri eller
ladeadapter. Af sikkerhedsgrunde skal brugen af
ladeadapter og batteri indstilles omgående; indlever
enhederne for nærmere eftersyn hos Milwaukee-
kundeservice.
Alle LED'er vil blinke 8x, hvis maskinen overbelastes. For at
kunne fortsætte med at arbejde skal maskinen slukkes og
så tændes igen.
VEDLIGEHOLDELSE
Såfrent nettilslutningen er defekt, må denne kun udskiftes af
et autoriseret serviceværksted, idet der kræves specielt
værktoj dertil.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens
effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved
henvendelse til: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
Brænd ikke batterienheder af.
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt
affald! I henhold til det europæiske direktiV
1802/96/EF om bortskaffelse af elektriske og
elektroniske produkter og gældende national
lovgivning skal brugt lværktøj indsamles separat
og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet
mest muligt.
Beskadiget batterier må ikke oplades, men skal
omgående udskiftes.
Maskinen er kun egnet til indendørsbrug,
maskinen må ikke udsættes for regn.
24 25NORSK NORSK
TEKNISKE DATA
Spenningsområde ..........................................................28 V
Ladestrøm hurtiglading ..................................................3,5 A
Ladetid ....................................................................... ca. 1 h
Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 ................700 g
ADVARSEL! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger, også de i den vedlagte brosjyren. Feil
ved overholdelsen av advarslene og nedenstående
anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller
alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSHENVISNINGER
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller
husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig
deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din
fagforhandler.
Følgende vekselbatterier kan lades opp med laderen:
Spenning Batteritype Nominell kapasitet Antall
celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Batterier som ikke kan lades opp må ikke lades med
laderen.
Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med
metallgjenstander (kortslutningsfare).
Metalldeler må ikke komme inn i innskyvningssjakten for
vekselbatterier på ladere (kortslutningsfare).
Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i
tørre rom. Beskyttes mot fuktighet.
Merk følgende symbol på typeskiltet på laderen:
Det er nettspenning på batteriklemmene på laderen. Ikke
grip inn i apparatet med strømledende gjenstander.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift dem ut
straks.
Kontroller apparat, tilkoplingsledning, akkupack
skjøteledning og støpsel for skader og aldring før bruk. La
en fagmann reparere skadete deler.
Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (også
barn) med innskrenket kroppslige, sensoriske eller psykiske
evner eller manglende erfaring hhv. fagkunnskap hvis de
ikke får veiledning og passet på av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Når det gjelder barn, så må
man holde dem under oppsyn hele tiden for å kunne være
sikker på at de ikke leker seg med apparatet.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Hurtigladeren lader opp Milwaukee M28, V28 Li-ion
vekselbatterier, M28, V28 V System vekselbatterier.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
NETTILKOPLING
Skal bare tilsluttes enfasevekselstrøm og bare til den på
skiltet angitte nettspenning. Tilslutning til stikkontakter uten
jordet kontakt er mulig fordi beskyttelse beskyttelsesklasse
II er forhanden.
Li-Ion BATTERIER
De oppladbare batteriene er delvis oppladet og de leveres i
hviletilstand. Før førstegangsbruk, må batteriene aktiveres.
Dertil legges batteriet kort i laderen. LEDet på batteriet viser
oppladningstilstanden.
Blir de oppladbare batteriet ikke bruk i lengre tid, skifter
batteriet automatisk til hviletilstand. Før neste bruk, må
batteriet aktiveres på nytt.
Batteriets oppladningtilstand vises ved trykking av tasten på
batteriet. Til dette kan batteriet forbli i elektroverktøyet, men
verktøyet må være avslått i minst et minutt (elles er
angivelsen unøyaktig). Antallet på det lysende LEDet
beskriver oppladningstilstanden.
Prinsipielt gjelder: fungerer elektrovertøyet ikke etter i
setting av det oppladbare batteriet, skal batteriet settes i
laderen. Displayene på det oppladbare batteriet og på
laderen gir opplysninger om batteriets tilstand.
Ved lave temperturer kan det arbeides videre med
forminsket effekt.
For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt
opp.
Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:
Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.
Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.
Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.
For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse
etter oppladning taes ut av laderen.
KJENNETEGN
Etter at vekselbatteriet er stukket inn i sjakten på laderen blir
vekselbatteriet automatisk ladet opp (rød lampe lyser
kontinuerlig).
Hvis et for varmt eller for kaldt vekselbatteri blir satt inn i
laderen (rød lampe blinker), begynner ladeprosessen
automatisk så snart batteriet har nådd den riktige
ladetemperaturen (0°C...65°C). Den maks. ladestrømmen
oppnås/yter, når temperaturen til det oppladbare batteriet
er mellom 0…..65°C.
Ladetiden ligger mellom 1 min og 60 min, alt etter hvor mye
vekselbatteriet ble utladet (ved 3,0 Ah).
Er batteriet ladet helt opp, skifter LEDet på laderen fra rødt
til grønt.
Vekselbatteriet må ikke tas ut av laderen etter oppladingen.
Vekselbatteriet kan bli stående i laderen. Det kan ikke bli
ladet opp for mye og er dermed alltid klart til bruk.
Blinker begge LEDene avvekslende, er enten batteriet ikke
satt skikkelig på eller noe feil med batteriet eller laderen. Av
sikkerhetsgrunner skal laderen og batteriet taes ut av bruk
med en gang og kontrolleres av Milwaukee kundeservice.
Ved overbastning av maskinen blinker alle LEDene 8x. For
å arbeide videre må maskinen slåes og på igjen.
VEDLIKEHOLD
Når nettledningen er skadet må den skiftes ut av
kundeservice for Milwaukee, fordi det er nødvendig med
spesialverktøy.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan du be om en eksplosjonstegning av
apparatet hos din kundeservice eller direkte hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Oppgi maskintype og det tisifrete nummeret på
typeskiltet.
SYMBOLER
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
Brenn aldri opp oppladbare batteri.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I
henhold til EU-direktiV 1802/96/EF om kasserte
elektriske og elektroniske produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Ikke lad opp skadete vekselbatterier, men skift
dem ut straks.
Apparatet er kun egnet for bruk innendørs, det må
ikke utsettes for regn.
26 27SVENSKA SVENSKA
TEKNISKA DATA
Spänningsområde ..........................................................28 V
Laddningsström snabbladdning.....................................3,5 A
Laddningstid .....................................................................1 h
Vikt enligt EPTA 01/2003 ..............................................700 g
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och andra
tillhörande anvisningar, även de i den medföljande
broschyren. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄKERHETSUTRUSTNING
Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee
Tools för återvinning.
Med denna laddare kan följande batterier laddas
Spänning Typ Kapacitet Antal
Celler
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Ej uppladdningsbara batterier får inte laddas i detta
laddningsaggregat.
Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan
uppstå.
Se upp så att inga metallföremål hamnar i laddarens
batterischakt, kortslutning kan uppstå.
Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.
Laddarens batteriskena är strömförande. Den får inte
vidröras med strömförande föremål.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Bryt alltid strömmen vid ombyggnads- och servicearbeten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller bristande erfarenhet respektive fackkunskap
annat än om en person som kan ansvara för säkerheten har
instruerat dessa personer eller har dem under uppsikt. Barn
ska alltid hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Laddaren laddar Milwaukee M28, V28 Li-ion batterier från,
och har följande fördelar, M28, V28 System batterier.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
NÄTANSLUTNING
Får endast anslutas till 1-fas växelström och till den
spänning som anges på dataskylten. Anslutning kan även
ske till eluttag utan skyddskontakt, eftersom konstruktionen
motsvarar skyddsklass II.
Li-Ion BATTERIER
Ackumulatorerna del-laddas och levereras i vilotillstånd.
Ackumulatorn måste därför aktiveras före den första
användningen genom att placera den för kort tid på
laddaren. LED:n visar laddningstillståndet.
Om ackumulatorn inte används längre tid övergår den till
vilotillstånd. Innan den sedan används igen måste den
återigen aktiveras.
Laddningstillståndet visas om man trycker på knappen på
ackumulatorn. Ackumulatorn kan vara kvar i elverktyget,
men det måste ha stängts av minst 1 minut innan (annars
får man ingen exakt indikering). Antalet LED:er som lyser
beskriver laddningstillståndet.
Principiellt gäller följande: Om elverktyget inte fungerar efter
det att ackumulatorn har satts på plats i elverktyget ska
ackumulatorn placeras på laddaren. Indikeringarna på
ackumulatorn och laddaren informar då om
laddningstillståndet.
Vid låga temperaturer kan man fortsätta att använda
elverktyget, men med lägre effekt.
För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen
efter användningen.
Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:
Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.
Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.
Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.
För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara
batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.
KÄNNEMÄRKE
När du satt i batteriet i facket på laddaren, så påbörjas
laddningen omedelbart (röd kontrollampa lyser med fast
sken)
Om du sätter i ett kallt eller varmt batteri i laddaren
(blinkande röd kontrollampa), så påbörjas laddningen så
snart batteriet fått rätt temperatur (0°C...65°C). Max.
laddningsström vid temperatur mellan 0°C...65°C.
Allt efter batteriets kondition ligger laddningstiden mellan lo
1 och 60 min. (vid 3,0 Ah).
När batteriet är fulladdat växlar LED-indikeringen på
laddaren från rött till grönt.
Du behöver inte ytta batteriet efter laddning. Batteriet kan
förvaras permanent i laddaren utan risk för överladdning .
Om båda LED:erna blinkar omväxlande så har man
antingen inte satt på ackumulatorn ordentligt eller också är
det något fel på ackumulatorn eller laddaren. Av säkerhets
skäl ska då varken ackumulatorn eller laddaren användas
längre. Kontakta omgående Milwaukee-kundservicen för
kontroll.
När maskinen överbelastas blinkar alla LED:er 8 ggr. För att
kunna fortsätta att arbeta med maskinen stänger du av den
och sätter sedan på den igen.
SKÖTSEL
Vid skador på kabeln, måste detta utföras av en Milwaukee
serviceverkstad, då det erforderas specialverktyg för bytet.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge
maskinens art. nr. (som nns på typskylten) erhållas från:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLER
Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.
Kasta aldrig utbytbara batterier i elden.
Elektriska verktyg får inte kastas i
hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG
som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras
separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Byt alltid ut skadade batterier omedelbar.
Aggregatet är endast lämpad att användas
inomhus, Får ej utsättas för regn.
28 29SUOMI SUOMI
TEKNISET ARVOT
Jännite ............................................................................28 V
Pikalatausvirta ...............................................................3,5 A
Latausaika ...................................................................n. 1 h
Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan ....................700 g
VAROITUS! Lue kaikki, myös oheistetussa
esitteessä annetut turvallisuusmääräykset ja
käyttöohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
TURVALLISUUSOHJEET
Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin
jätehuollon kautta. Milwaukeella on tarjolla vanhoja
vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.
Täma latauslaite soveltuu seuraavien akkujen lataukseen:
Jännite Akku malli Kapasiteetti Kennojen
lukumäärä
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Latauslaitteella ei saa ladata kertakäyttöakkuja.
Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden
kanssa (oikosulkuvaara).
On varottava, ettei latauslaitteiden vaihtoakkulatauskoloon
joudu metalliesineitä (oikosulkuvaara).
Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain
kuivissa tiloissa. Suojattava kosteudelta.
Latauslaitteen kontaktipinnat ovat jännitteisiä. Älä koske
niihin sähköä johtavilla esineillä.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda uuteen.
Tarkista ennen jokaista käyttökertaa, ettei laitteessa,
liitäntäjohdossa, jatkojohdossa ja pistotulpassa ole vaurioita
eikä niissä ole tapahtunut muutoksia. Viallisia osia saa
korjata vain alan ammattilainen.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (ei
myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset
tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön
tarvittavaa kokemusta ja/tai ammattitaitoa, paitsi sellaisen
heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön
valvonnassa, joka voi opastaa heitä käyttämään laitetta
oikein. Lisäksi lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään
tapauksessa voi leikkiä laitteella.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Pikalatauslaite lataa Milwaukee:n M28, V28 Li-ion
vaihtoakut kooltaan, M28, V28 System vaihtoakut.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
VERKKOLIITÄNTÄ
Yhdistä ainoastaan yksivaiheiseen vaihtovirtaan, jonka
verkkojännite on sama kuin tyyppikilvessä ilmoitettu. Myös
liittäminen maadoittamattomiin pistorasioihin on mahdollista,
sillä rakenne vastaa turvallisuusluokkaa II.
Li-Ion AKKU
Akut toimitetaan osaksi ladattuina ja lepotilassa. Ennen
ensimmäistä käyttöä tulee akku aktivoida, tätä varten
liitetään akku lyhyeksi aikaa latauslaitteeseen. Akun
valodiodinäyttö ilmoittaa lataustilan.
Jos akkua ei käytetä pitempään aikaan, se kytkeytyy
lepotilaan. Seuraavaa käyttöä varten tulee akku aktivoida
uudelleen.
Lataustilan voit saada selville painamalla akussa olevaa
näppäintä. Akku voi tällöin olla edelleen
sähkötyökalussa,mutta tämä täytyy sammuttaa vähintään 1
minuuttia aikaisemmin (muuten näyttö ei ole tarkka).
Palavien valodiodien lukumäärä ilmoittaa lataustilan.
Perusluontoisesti pätee sääntö: jos sähkötyökalu ei toimi
akun liittämisen jälkeen, liitä akku latauslaitteeseen. Akussa
ja latauslaitteessa olevat näytöt ilmoittavat sitten akun
lataustilan.
Alhaisissa lämpötiloissa voidaan käyttöä jatkaa
alhaisemmalla teholla.
Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen
eliniän säilyttämiseksi.
Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:
Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.
Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.
Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.
Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee
poistaa laturista lataamisen jälkeen.
OMINAISUUDET
Laturiin asettamisen jälkeen akun lataus tapahtuu
automaattisesti (punainen valo palaa jatkuvasti).
Mikäli laturiin asetettu akku on liian kuuma tai liian kylmä
(punainen valo vilkkuu), lataus alkaa automaattisesti vasta,
kun akku on saavuttanut oikean latauslämpötilan
(0°C...65°C). Maksimi latausvirta vaihtelee, akun lämpötilan
vaihdellessa 0°C ja 65°C välillä.
Akun latausaika on 1 - 60 minuuttia (3,0 Ah)
purkausasteesta riippuen.
Kun akku on ladattu täyteen, niin latauslaitteen valodiodin
väri kytkeytyy punaisesta vihreään .
Akkua ei tarvitse poistaa latauksen jälkeen, vaan se voidaan
pitää laturissa jatkuvasti ilman ylilatauksen vaaraa ja on
siten aina käyttövalmiina.
Jos molemmat valodiodit vilkkuvat vuorotellen, niin joko
akkua ei ole työnnetty paikalleen pohjaan asti tai akussa tai
latauslaitteessa on vikaa. Turvallisuussyistä tulee latauslaite
ja akku poistaa heti käytöstä ja toimittaa tarkastettavaksi
Milwaukee-asiakaspalveluun.
Kaikki LEDit vilkkuvat 8 x koneen kuormituttua liikaa. Jotta
voit työskennellä edelleen, kytke kone pois ja taas päälle.
HUOLTO
Vaurioituneen liitosjohdon vaihto on suoritettava
valtuutetussa Milwaukee huoltoliikkeessä, sillä työn
suorittaminen vaatii erikoistyökaluja.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen
kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven
kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta:
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLIT
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
Käytettyjä akkuja ei saa hävittää polttamalla.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen
kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten
mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava
ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Älä milloinkaan lataa vaurioitunutta akkua. Vaihda
uuteen.
Työkalu käytettävä sisätiloissa. Suojeltava
sateelta.
30 31
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
ÔÅ×ÍÉÊÁ ÓÔÏÉ×ÅÉÁ
Ðåñéï÷Þ ôÜóçò ........................................................
28 V
Ñåýìá ôá÷õöüñôéóçò ..............................................
3,5 A
×ñüíïò öüñôéóçò
..............................................
ðåñßðïõ
1 h
Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003
.......
700 g
ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις Υποδεξεις
ασφαλείας και τις Οδηγίες, και αυτές στο
επισυναπτόμενο φυλλάδιο. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ÅÉÄÉÊÅÓ ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
Ìçí ðåôÜôå ôéò ìåôá÷åéñéóìÝíåò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
óôç öùôéÜ Þ óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ç Milwaukee
ðñïóöÝñåé ìéá áðüóõñóç ôùí ðáëéþí áíôáëëáêôéêþí
ìðáôáñéþí óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ðñïóôáóßáò ôïõ
ðåñéâÜëëïíôïò, ñùôÞóôå ðáñáêáëþ ó÷åôéêÜ óôï åéäéêü
êáôÜóôçìá ðþëçóçò.
Ìå ôï öïñôéóôÞ ìðïñïýí íá öïñôéóôïýí ïé áêüëïõèåò
áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò:
ÔÜóç Ôýðïò ÏíïìáóôéêÞ Áñéèìüò
ìðáôáñßáò ÷ùñçôéêüôçôá óôïé÷åßùí
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Ìå ôï öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öïñôéóôïýí ìç
öïñôéæüìåíåò ìðáôáñßåò.
Ìçí áðïèçêåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò ìáæß ìå
ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Óôç èÞêç õðïäï÷Þò ôùí áíôáëëáêôéêþí ìðáôáñéþí ôïõ
öïñôéóôÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá öèÜíïõí ìåôáëëéêÜ
áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò).
Ìçí áíïßãåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò êáé ôïõò
öïñôéóôÝò êáé ÷ñçóéìïðïéåßôå ãéá áðïèÞêåõóç ìüíï
óôåãíïýò ÷þñïõò. Ðñïóôáôåýåôå ôéò áíôáëëáêôéêÝò
ìðáôáñßåò êáé ôïõò öïñôéóôÝò áðü ôçí õãñáóßá.
Óôïõò áêñïäÝêôåò ôçò ìðáôáñßáò ôïõ öïñôéóôÞ õðÜñ÷åé ç
ôÜóç ôïõ äéêôýïõ. Ìçí ðéÜíåôå ôç óõóêåõÞ ìå áíôéêåßìåíá,
ðïõ åßíáé êáëïß áãùãïß ôïõ ñåýìáôïò.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí áìÝóùò.
Ðñéí áðü êÜèå ÷ñÞóç åëÝã÷åôå ôç óõóêåõÞ, ôï êáëþäéï
óýíäåóçò, ôï êáëþäéï åðÝêôáóçò (ìðáëáíôÝæá), ôï ðáêÝôï
ôùí ìðáôáñéþí êáé ôï öéò ãéá ôõ÷üí æçìéÜ êáé ãÞñáíóç.
ÁíáèÝôåôå ôçí åðéóêåõÞ ôùí êáôåóôñáììÝíùí åîáñôçìÜôùí
ìüíï ó’ Ýíáí åéäéêåõìÝíï ôå÷íßôç.
Αυτή η συσκευή δεν ενδείκνυται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή νοητικές ικανόητες, ελλειπή
εμπειρία ή γνώσεις, εκτός αν τα άτομα αυτά είτε βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ανθρώπων που είναι υπεύθυνοι για την
ασφάλειά τους είτε έχουν λάβει σαφείς οδηγίες χρήσης της
συσκευής από τέτοιους ανθρώπους. Τα παιδιά πρέπει
πάντα να επιτηρούνται ώστε να είναι βέβαιο ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
×ÑÇÓÇ ÓÕÌÖÙÍÁ ÌÅ ÔÏ ÓÊÏÐÏ ÐÑÏÏÑÉÓÌÏÕ
Ï ôá÷õöïñôéóôÞò öïñôßæåé ôéò áíôáëëáêôéêÝò ìðáôáñßåò
Milwaukee
M28, V28 Li-ion
ôïõ óõóôÞìáôïò,
M28, V28
System ìðáôáñßåò.
ÁõôÞ ç óõóêåõÞ åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìüíï
óýìöùíá ìå ôïí áíáöåñüìåíï óêïðü ðñïïñéóìïý.
ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ
ÓõíäÝåôå ìüíï óå ìïíïöáóéêü åíáëëáóóüìåíï ñåýìá êáé
ìüíï óå ôÜóç äéêôýïõ üðùò áíáöÝñåôáé óôçí ðéíáêßäá
ôå÷íéêþí ÷áñáêôçñéóôéêþí. Ç óýíäåóç åßíáé åðßóçò åöéêôÞ
óå ðñßæåò ÷ùñßò ðñïóôáóßá åðáöÞò, äéüôé õðÜñ÷åé ìéá äïìÞ
ôçò êáôçãïñßáò ðñïóôáóßáò II.
Li-Ion
ÌÐÁÔÁÑßÅò
Οι μπαταρίες προμηθεύονται μερικώς φορτισμένες και σε
κατάσταση ηρεμίας. Πριν από την πρώτη χρήση πρέπει η
μπαταρία να ενεργοποιηθεί, για το σκοπό αυτό τοποθετείτε
τη μπαταρία για λίγο επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι
λυχνίες LED στη μπαταρία δείχνουν την κατάσταση
φόρτισης.
Όταν η μπαταρία δεν χρησιμοποιείται για μεγαλύτερο
χρονικό διάστημα, μεταφέρεται αυτόματα στην κατάσταση
ηρεμίας. Για μια εκ νέου χρησιμοποίηση πρέπει η μπαταρία
να ενεργοποιηθεί πάλι.
Η ενημέρωση για την κατάσταση φόρτισης εκτελείται με το
πάτημα επάνω στο πλήκτρο της μπαταρίας. Η μπαταρία
μπορεί για το σκοπό αυτό να παραμείνει στο ηλεκτρικό
εργαλείο, αυτό όμως πρέπει να απενεργοποιηθεί
τουλάχιστον 1 λεπτό πρωτύτερα (διαφορετικά ανακριβής
ένδειξη). Ο αριθμός των φωτεινών λυχνιών LED περιγράφει
την κατάσταση φόρτισης.
Κατά κανόνα ισχύει: εάν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
λειτουργεί μετά την τοποθέτηση της μπαταρίας, τοποθετείτε
τη μπαταρία επάνω στη συσκευή φόρτισης. Οι ενδείξεις στη
μπαταρία και στη συσκευή φόρτισης δίνουν ενημέρωση για
την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας.
Σε χαμηλές θερμοκρασίες μπορεί να συνεχιστεί η εργασία
με μειωμένη απόδοση.
Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι
μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.
Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα
μεγαλύτερο των 30 ημερών:
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.
Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της
κατάστασης φόρτισης.
Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.
Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες
μετά τη φόρτιση οφείλουν να αφαιρεθούν από το φορτιστή.
×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊÁ
ÌåôÜ ôçí ôïðïèÝôçóç ôçò áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò óôç
èÞêç õðïäï÷Þò ôïõ öïñôéóôÞ öïñôßæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá áõôüìáôá (ç öùôïäßïäïò (LED) áíÜâåé óõíå÷þò).
ÅÜí ôïðïèåôçèåß ìéá ðïëý æåóôÞ Þ ìéá ðïëý êñýá
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá óôï öïñôéóôÞ (ç öùôïäßïäïò (LED)
áíáâïóâÞíåé), ç äéáäéêáóßá ôçò åðáíáöüñôéóçò áñ÷ßæåé
áõôüìáôá, ìüëéò ç áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá áðïêôÞóåé ôç
óùóôÞ èåñìïêñáóßá åðáíáöüñôéóçò (0°C...65°C).
Το
μέγιστο ρεύμα φόρτισης ρέει, όταν η θερμοκρασία της
μπαταρίας βρίσκεται μεταξύ 0...65°C.
Ï ÷ñüíïò öüñôéóçò âñßóêåôáé ìåôáîý 1 ëåðôÜ êáé 60 ëåðôÜ,
áíÜëïãá ðüóï áðïöïñôéóìÝíç Þôáí ðñïçãïõìÝíùò ç
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá (óôçí 3,0 Ah ìðáôáñßá).
Όταν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, αλλάζει η λυχνία
LED στη συσκευή φόρτισης από κόκκινο σε πράσινο.
ÌåôÜ ôçí åðáíáöüñôéóç äå ÷ñåéÜæåôáé ç áíôáëëáêôéêÞ
ìðáôáñßá íá áðïìáêñõíèåß áðü ôï öïñôéóôÞ. Ç
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá ìðïñåß íá ðáñáìåßíåé óõíå÷þò óôï
öïñôéóôÞ. Óå áõôÞí ôçí ðåñßðôùóç äåí ìðïñåß íá
õðåñöïñôéóôåß êáé åßíáé Ýôóé ðÜíôïôå óå åôïéìüôçôá
ëåéôïõñãßáò.
Όταν οι δύο λυχνίες LED αναβοσβήνουν εναλλάξ, τότε είτε η
μπαταρία δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, είτε υπάρχει κάποια
βλάβη στη μπαταρία ή στη συσκευή φόρτισης. Για λόγους
ασφαλείας θέτετε αμέσως εκτός λειτουργίας συσκευή
φόρτισης και μπαταρία και φροντίζετε για τον έλεγχο σε
υπηρεσία τεχνικής υποστήριξης πελατών της Milwaukee.
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης της μηχανής αναβοσβήνουν
όλες οι λυχνίες LED 8x. Για να συνεχίσετε την εργασία,
απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη μηχανή.
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÅÜí ôï êáëþäéï óýíäåóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï åßíáé
êáôåóôñáììÝíï, ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ó’ Ýíá êÝíôñï
óÝñâéò ôçò Milwaukee, åðåéäÞ ãé’ áõôÞí ôçí åñãáóßá åßíáé
áðáñáßôçôá åéäéêÜ åñãáëåßá.
×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá Milwaukee êáé
áíôáëëáêôéêÜ Milwaukee. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç áëëáãÞ
ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç ôçò Milwaukee (âëÝðå öõëëÜäéï åããýçóç/
äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).
¼ôáí ÷ñåéÜæåôáé, ìðïñåßôå íá æçôÞóåôå Ýíá ó÷Ýäéï
óõíáñìïëüãçóçò ôçò óõóêåõÞò, äßíïíôáò ôïí ôýðï ôçò
ìç÷áíÞò êáé ôï äåêáøÞöéï áñéèìü óôçí ðéíáêßäá éó÷ýïò,
áðü ôï êÝíôñï óÝñâéò Þ áðåõèåßáò áðü ôç ößñìá Techtronic
Industries GmbH, Max‑Eyth‑Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
ÓÕÌÂÏËÁ
Ðáñáêáëþ äéáâÜóôå ó÷ïëáóôéêÜ ôéò ïäçãßåò
÷ñÞóçò ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò.
Μη ρίχνετε στη φωτιά τους μεταχειρισμένους
συσσωρευτές.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο
οικιακών απορριµµάτων! Σύµφωνα µε την
ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωµάτωσή
της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να
πιστρέφονται για ανακύκλωση µε τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον.
Ìç öïñôßæåôå êáìßá êáôåóôñáììÝíç
áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá, áëëÜ áíôéêáèéóôÜôå ôçí
áìÝóùò.
Ç óõóêåõÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ÷ñÞóç ìüíï óå
åóùôåñéêïýò ÷þñïõò, ìçí åêèÝóåôå ôç óõóêåõÞ
óôç âñï÷Þ.
32 33TÜRKÇE TÜRKÇE
TEKNIK VERILER
Gerilim aralığı .................................................................28 V
Hızlı şarj akımı ...............................................................3,5 A
Şarj süresi ..................................................... ile yaklaşık 1 h
Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. ......................700 g
UYARI! Güvenlikle ilgili bütün açıklamaları,
talimatları ve ilişikteki broşürde yazılı bulunan hususları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
GÜVENLIĞINIZ IÇIN TALIMATLAR
Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın.
Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek
biçimde tasye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar;
lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.
Bu şarj cihazı ile aşağıdaki kartuş aküler şarj edilebilir:
Gerilim Akü tipi Anma kapasitesi Hücre sayısı
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Bu şarj cihazı ile şarj edilemeyen bataryalar şarj
edilmemelidir.
Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte
saklamayın (kısa devre tehlikesi).
Şarj cihazının kartuş akü yuvasına hiçbir şekilde metal
parçalar kaçmamalıdır (kısa devre tehlikesi).
Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru
yerlerde saklayın. Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.
Şarj cihazının batarya klemenslerinde şebeke gerilimi vardır.
Aletin içine iletken parçalar sokmayın.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen değiştirin.
Her kullanımdan önce alet, bağlantı kablosu, uzatma
kablosu ve şin hasarlı olup olmadığını ve eskiyip
eskimediğini kontrol edin. Hasarlı parçaları sadece
uzmanına onartın.
Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı
olan veya deneyimleri ve konu bilgileri yetersiz olan kişilerin
(çocuklar dahil) kullanılması için uygun değildir, ancak
kendilerine güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından ilgili
talimatların verilmesi veya gözetlenmeleri durumu hariçtir.
Çocuklar ayrıca, cihazla oynamamaları için gözetim altında
tutulmalıdırlar.
KULLANIM
Hızlı şarj cihazı Milwaukee’nun kartuş M28, V28 Li-ion
akülerini şarj eder, M28, V28 System akülerini.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
ŞEBEKE BAĞLANTISI
Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde
belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı
II’ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de
bağlanabilir.
Li-Ion AKÜ
Akümlatörler kısmen yüklenecektir ve boş olarak teslim
edilir. İlk defa kullanmadan önce akümlatörün aktive
edilmesi gerekir, bununla ilgili olarak aküyü yükleme
cihazına bağlayın. Akü üzerinde bulunan LED göstergesi
akünün yüklenme durumunu gösterir.
Akü uzun bir süre kullanılmazsa, tekrar durma konumuna
gelir. Tekrar kullanılacağı zaman akünün yeniden aktive
edilmesi gerekir.
Akünün üzerinde bulunan düğmeye basmak suretiyle, aküye
yapılan yükleme durdurulur. Bununla ilgili olarak akü elektro
cihazında kalabilir, ancak önceden asgari 1 dakika süre ile
kapatılması lazımdır (aksi takdirde tam olarak göstermez).
Işıklı LED göstergesindeki sayılar, yükleme durumunu
tanımlar.
Ana hatlarıyla şu esas geçerlidir: Şayet elektro alet akü ile
bağlanmasına rağmen çalışmazsa, aküyü yükleme cihazına
bağlayın.Akü ve yükleme cihazındaki işaret ve göstergeler,
akünün durumu hakkkında bilgi verir.
Düşük ısılarda az bir randımanla çalışmaya devam edilebilir.
Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için
kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.
Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:
Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.
Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak
depolayın.
Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.
Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin
yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından
uzaklaştırılması gerekir.
ÖZELLIKLER
Değiştirilebilir kartuş akü şarj cihazının yuvasına
yerleştirildikten sonra kartuş akü otomatik olarak şarj olur
(Kırmızı LED sürekli olarak yanar).
Çok sıcak veya çok soğuk bir kartuş akü şarj cihazına
yerleştirilecek olursa (Kırmızı LED yanıp söner), kartuş akü
kusursuz şarj sıcaklığına eriştikten sonra şarj işlemi
otomatik olarak başlar (0°C...65°C). Maksimum şarj akımı,
kartuş akünün sıcaklığı 0°C...65°C arasıda iken geçer.
Şarj işlemi, kartuş akünün deşarj durumuna göre, 1 ile 60
dakika arasında sürer (3,0 Ah’de).
Akü tamamen dolu ise, LED göstergesi kırmızıdan yeşile
geçer.
Kartuş akünün şarj işleminden sonra şarj cihazından
çıkarılması şart değildir. Kartuş akü sürekli olarak şarj cihazı
içinde kalabilir. Bu durumda akü aşırı ölçüde şarj olmaz ve
her zaman kullanıma hazır olur.
Her iki LED göstergesi değişli tokuşlu yanıp sönüyorsa, bu
durumda ya akü tam olarak oturmamıştır veya akü veya
yükleme cihazında bir hata vardır. Yükleme cihazı ve akü
emniyet tedbirlerinden dolayı derhal kapatılmalı ve
Milwaukee Müşteri Servisi tarafından kontrol ettirilmelidir.
Makineye fazla yüklenme durumunda bütün LED 8x yanıp
söner. Tekrar çalışmaya devam etmek için makineyi önce
kapatın ve tekrar çalıştırın.
BAKIM
Eğer şebeke bağlantı kablosu hasar görürse, özel aletler
gerekli olduğundan, bunun bir Milwaukee müşteri servisi
tarafından değiştirilmesi şarttır.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiği takdirde aletin dağınık görünüş şeması, alet tipinin
ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayının bildirilmesi
koşuluyla müşteri servisinden veya doğrudan Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany adresinden istenebilir.
SEMBOLLER
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
Değiştirilebilir aküleri (kartuş aküleri) ateşe
atmayın.
Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna
atmayýnýz! Kullanýlmýs elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar hakkýndaki 2002/96/
EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarýna göre uyarlanarak, ayrý
olarak toplanmalý ve çevre sartlarýna uygun bir
sekilde tekrar degerlendirmeye gönderilmelidir.
Hasarlı kartuş aküleri şarj etmeyin, hemen
değiştirin.
Bu alet sadece kapalı mekânlarda kullanılmaya
uygundur, yağmur altında bırakmayın
34 35
ČESKY ČESKY
TECHNICKÁ DATA
Rozsah napětí ................................................................28 V
Nabíjecí proud rychlonabíjení ........................................3,5 A
Doba nabíjení ...........................................................cca. 1 h
Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 .700 g
VAROVÁNI! Seznamte se se všemi bezpečnostními
pokyny a sice i s pokyny v přiložené brožuře. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
SPECIÁLNÍ BEZPE NOSTNÍ UPOZORNNÍ
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně.
Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte
se u vašeho obchodníka s nářadím.
Nabíječkou mohou být nabity následující typy akumulátorů :
Napětí Typ Jmen.kapacita Počet článků
akumulátoru
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Nabíječkou nenabíjejte standardní baterie, které nelze
nabíjet.
Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty,
nebezpečí zkratu.
V nabíjecím postu nabíječky neskladujte kovové předměty,
nebezpečí zkratu.
Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je
v suchu, chraňte před vlhkem.
Na kontaktech v nabíjecím postu nabíječky je napětí,
neskladujte spolu s vodivými předměty.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je nahraďte!
Před každým použitím nabíječky překontrolujte přívodní
kabel, prodlužovací kabel a zástrčku zda nejsou poškozeny
a nebo zestárlé. Poškozené díly nechte opravit odborníkovi.
Tento přístroj není vhodný k použití prostřednictvím osob
(včetně dětí) se sníženými tělesnými, smyslovými a
duševními schopnostmi nebo chybějícími zkušenostmi popř.
odbornými znalostmi, ledaže by takové osoby byly příslušně
poučené nebo pokud by byly pod dohledem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost. Kromě toho je nutné na
děti dávat pozor také kvůli tomu, aby se zabezpečilo, že si s
přístrojem nebudou hrát.
OBLAST VYUŽITÍ
Rychlonabíječku lze použít výhradně k nabíjení Milwaukee
M28, V28 Li-ion akumulátorů, M28, V28 System
akumulátorů.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
PŘIPOJENÍ NA SÍT
Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí
uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez
ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory se dodávají v částečně nabitém klidovém
stavu. Před prvním použitím se akumulátor musí aktivovat.
Za tímto účelem akumulátor krátce nasaďte na nabíječku.
Indikátor LED na akumulátoru ukazuje stav nabíjení.
Nepoužívá-li se akumulátor delší dobu, přepne se
automaticky do klidového stavu. Před opětným použitím se
pak musí opět aktivovat. Stav nabití lze zkontrolovat
stisknutím tlačítka na akumulátoru.
Přitom může akumulátor zůstat v elektrickém nářadí, které
se však musí nejméně 1 minutu předem vypnout (v
opačném případě může dojít k chybné indikaci). Počet LED
popisuje stav nabití.
V zásadě platí: nefunguje-li elektrické nářadí po zasunutí
akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na
nabíječku. Kontrolky na akumulátoru a na nabíječce
signalizují stav nabíjení akumulátoru.
Při nízkých teplotách lze v práci pokračovat se sníženým
výkonem.
Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po
použití vždy plně nabijí.
Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.
Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.
Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.
K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po
nabití vyjmout z nabíječky.
UPOZORNĚNÍ
Po nasazení akumulátoru do nabíječky je akumulátor
automaticky nabíjen (žlutá LED dioda).
Je-li do nabíječky nasazen hodně teplý a nebo hodně
studený akumulátor (bliká žlutá LED), počne nabíjení až
když akumulátor dosáhne správné teploty (0°C...65°C).
Maximální nabíjecí proud proudí, pokud je teplota
akumulátoru v rozmezí 0 …. 65°C.
Doba nabíjení je od 1 min. do 60 min. Podle toho jak byl
akumulátor vybitý ( u kapacity 3,0 Ah).
Po úplném nabití akumulátoru se kontrolní LED nabíječky
přepne z červené na zelenou.
Po nabití není nutné akumulátor vyjmout z nabíječky. Může
trvale zůstat v nabíječce. Nemůže dojít k jeho přebití a tak je
stále v pohotovosti.
Blikají-li obě kontrolní LED střídavě, není akumulátor buď
plně nasazený na nabíječce nebo na akumulátoru či
nabíječce došlo k chybě. V tomto případě z bezpečnostních
důvodů akumulátor a nabíječku ihned vypněte a nechejte
zkontrolovat v servisu rmy Milwaukee.
Při přetížení přístroje blikají všechny LED 8x. K pokračování
práce přístroj vypněte a znovu zapněte.
ÚDRŽBA
Poškodí-li se přívodní kabel, je nutná oprava v odborném
servisu Milwaukee, protože je potřebný speciální klíč.
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz.Záruky / Seznam
servisních míst)
Při potřebě podrobného rozkresu konstrukce, oslovte
informací o typu a desetimístném objednacím čísle přímo
servis a nebo výrobce, Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k
používání.
Akumulátory nevhazujte do ohně.
Elektrické náradí nevyhazujte do komunálního
odpadu! Podle evropské smernice 2002/96/EG o
nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zarízeními a odpovídajících
ustanovení právních predpisu jednotlivých zemí
se použitá elektrická náradí musí sbírat oddelene
od ostatního odpadu a podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Nenabíjejte poškozené akumulátory, ihned je
nahraďte!
Zařízení lze používat jen ve vnitřních prostorách,
nepoužívat v dešti.
36 37
SLOVENSKY SLOVENSKY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozsah napätia...............................................................28 V
Nabijací prúd rýchleho nabíjania ...................................3,5 A
Doba nabíjania ........................................................cca. 1 h
Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 ......700 g
POZOR! Zoznámte sa so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a síce aj s pokynmi v priloženej brožúre.
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/
alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa
alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu
starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s
ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho
predajcu.
S týmto nabíjacím zariadením môžu byť nabíjané
nasledovné výmenné akumulátory:
Napätie Typ Menovitá kapacita Počet článkov
akumulátora
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
S týmto nabíjacím zariadením nesmú byť nabíjané
nenabíjatelné batérie.
Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými
predmentmi (nebezpečenstvo skratu).
Do zasúvacieho otvoru pre výmenné akumulátory na
nabíjacom zariadení, sa nesmú dostať žiadne kovové
predmety (nebezpečenstvo skratu).
Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a
skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred
vlhkosťou.
Na svorkách batérie nabíjacieho zariadenia spočíva sieťové
napätie. Nesiahať s vodivými predmetmi do prístroja.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a ihneď ho
vymeiť.
Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací
kábel, akumulátory, predlžovací kábel a zástrčku či nedošlo
k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať
opraviť odborníkom.
Tento prístroj nie je vhodný na použitie prostredníctvom
osôb (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými a
duševnými schopnosťami alebo chýbajúcimi skúsenosťami
príp. odbornými znalosťami, iba ak by tieto boli adekvátne
poučené, alebo ak by boli pod dohľadom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť. Okrem toho treba na deti
dávať pozor aj kvôli tomu, aby sa zabezpečilo, že sa s
prístrojom nebudú hrať.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
Rýchlonabíjacie zariadenie nabíja Milwaukee-výmenné
M28, V28 Li-ion akumulátory, M28, V28 System
akumulátory.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
SIEŤOVÁ PRÍPOJKA
Pripájať len na jednofázový striedavý prúd a na sieťové
napätie uvedené na štítku. Pripojenie je možné aj do
zásuviek bez ochranného kontaktu, pretože ide o
konštrukciu ochrannej triedy II.
Li-Ion AKUMULÁTORY
Akumulátory sa dodávajú v čiastočnom nabitom kľudovom
stave. Pred prvým použitím sa akumulátor musí aktivovať.
Za týmto účelom akumulátor krátko nasaďte na nabíjačku.
Indikátor LED na akumulátore ukazuje stav nabíjania.
Ak sa akumulátor nepoužíva dlhšiu dobu, prepne sa
automaticky do kľudového stavu. Pred opätovným použitím
sa potom musí opäť aktivovať. Stav nabitia je možné
skontrolovať stlačením tlačidla na akumulátore.
Pritom môže akumulátor zostať v elektrickom náradí, ktoré
sa však musí najmenej 1 minútu vopred vypnúť (v opačnom
prípade môže dôjsť k chybnej indikácii). Počet LED popisuje
stav nabitia.
V zásade platí: ak nefunguje elektrické náradie po zasunutí
akumulátoru a po zapnutí, nasaďte akumulátor na
nabíjačku. Kontrolky na akumulátore a na nabíjačke
signalizujú stav nabíjania akumulátora.
Pri nízkych teplotách je možné v práci pokračovať so
zníženým výkonom.
K zachování optimální životnosti se baterie musejí po
použití vždy úplně dobít.
Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:
Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.
Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.
Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.
K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po
nabití vybrať z nabíjačky.
ZNAKY
Po zastrčení výmenného akumuláru do zasúvacieho otvoru
nabíjacieho zariadenia sa výmenný akumulátor automaticky
nabíja (červená LED-dióda svieti nepretržite).
Ak je do nabíjacieho zariadenia zastrčený príliš teplý alebo
príliš studený výmenný akumulátor (červená LED-dióda
bliká), nabíjanie začne automaticky až keď výmenný
akumulátor dosiahne správnu nabíjaciu teplotu (0°C...65°C).
Max. nabíjací prúd preteká, ak teplota výmenného
akumulátora leží medzi 0°C...65°C.
Doba nabíjania je medzi 1 min a 60 min, podľa toho, do akej
miery bol výmenný akumulátor vybitý (pri 3,0 Ah).
Po úplnom nabití akumulátoru sa kontrolní LED nabíjačky
prepne z červené na zelenou.
Výmenný akumulátor nemusí byť po nabití vytiahnutý z
nabíjacieho zariadenia. Výmenný akumulátor môže byť
nepretržite v nabíjacom zariadení. Nemôže pritom dôjsť k
prebíjaniu a akumulátor je takto vždy prevádzkyschopný.
Ak blikajú obe kontrolné LED striedavo, nie je akumulátor
buď naplno nasadený na nabíjačke, alebo na akumulátore
či nabíjačke došlo k chybe. V tomto prípade z
bezpečnostných dôvodov akumulátor a nabíjačku ihneď
vypnite a nechajte skontrolovať v servise rmy Milwaukee.
Pri preťažení prístroja blikajú všetky LED 8x. K
pokračovaniu práce prístroj vypnite a znova zapnite.
ÚDRZBA
Ak dôjde k porušeniu sieťovej prípojky, táto porucha musí
byť odstránená zákazníckym centrom Milwaukee, pretože k
oprave je potrebné špeciálne náradie.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat
vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
Pri udani typu stroja a desaťmiestneho čísla
nachádzajúceho sa na štítku dá sa v prípade potreby
vyžiadat explozívna schéma prístroja od Vášho
zákazníckeho centra alebo priamo v Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLY
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
Použité akumulátory nehádzat do ohna.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu! Podla európskej smernice 2002/96/EG o
nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými
zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat oddelene od
ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej
recyklácii.
Poškodený výmenný akumulátor nenabíjať a
ihneď ho vymeiť.
Prístroj je určený na použitie v krytých
priestoroch, prístroj nevystavujte daždu.
38 39POLSKI POLSKI
DANE TECHNICZNE
Zakres napięcia ..............................................................28 V
Prąd szybkiego ładowania .............................................3,5 A
Czas ładowania baterii akumulatorowej ............................... ok. 1 h
Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 .............................700 g
OSTRZEŻENIE! Prosimy o przeczytanie wskazówek
bezpieczeństwa i zaleceń, również tych, które zawarte
są w załączonej broszurze. Błędy w przestrzeganiu
poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani
traktować jako odpadów domowych. Milwaukee oferuje
ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.
Przy pomocy ładowarki można ładować następujące wkładki
akumulatorowe:
Napięcie Typ akumulatora Pojemność Liczba celek
28 V M 28 BX 3,0 Ah 2 x 7
Przy pomocy ładowarki nie ładować baterii jednorazowych.
Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami
metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).
Do ładowarki nie wolno wkładać żadnych przedmiotów
metalowych (niebezpieczeństwo zwarcia).
Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek.
Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed
wilgocią.
Zaciski ładowarki są zasilane z sieci. Nie dotykać
urządzenia przy pomocy przedmiotów przewodzących prąd.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy niezwłocznie
wymienić.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy nie występują
oznaki uszkodzeń lub zmęczenia materiału na
elektronarzędziu, kablu i wtyczce. Naprawę uszkodzonych
części zlecać upoważnionym Przedstawicielom Serwisu.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do tego, aby mogło być
używane przez osoby (łącznie z dziećmi) o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub osób o braku doświadczenia względnie wiedzy
fachowej, chyba że będą one nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub zostaną przez
nią odpowiednio poinstruowane, jak należy używać tego
urządzenia. Ponadto należy nadzorować dzieci, aby
upewnić się, że nie będą one bawiły się urządzeniem.
WARUNKI UŻYTKOWANIA
Ładowarka szybkoładująca ładuje wymienne M28, V28
Li-ion akumulatory Milwaukee, M28, V28 System
akumulatory.
Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego
normalnym przeznaczeniem.
PODŁĄCZENIE DO SIECI
Podłączać tylko do źródła zasilania prądem zmiennym
jednofazowym i wyłącznie o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej. Możliwe jest również podłączenie do
gniazdka bez uziemienia, ponieważ konstrukcja odpowiada
II klasie bezpieczeństwa.
Li-Ion BATERIE AKUMULATOROWE
Akumulatory wysyłane są częściowo naładowane w stanie
spoczynkowym. Przed pierwszym użyciem akumulator musi
zostać aktywowany. W tym celu akumulator na krótko
włożyć na urządzenie do ładowania. Diody
elektroluminescencyjne na akumulatorze wskazują stan
naładowania.
Jeśli akumulator przez dłuższy czas nie jest używany,
przełącza on na stan spoczynkowy. Przed ponownym
użyciem należy go więc aktywować.
Stan naładowania można wywołać przez naciśnięcie
klawisza na akumulatorze. Akumulator może przy tym
pozostać w elektronarzędziu, trzeba je jednak przedtem
wyłączyć co najmniej 1 minutę wcześniej (w przeciwnym
razie wskazanie jest niedokładne). Ilość świecących diod
opisuje stan naładowania.
Obowiązuje zasada: Jeśli elektronarzędzie po założeniu
akumulatora nie działa, umieścić akumulator na urządzeniu
do ładowania. Wskazania akumulatora i urządzenia do
ładowania informują wtedy o stanie akumulatora.
Przy niskich temperaturach można dalej pracować z
obniżoną mocą.
W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po
zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.
W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30
dni:
Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok.
27°C.
Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.
Ładować je ponownie co 6 miesięcy.
Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory
należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.
WŁAŚCIWOŚCI
Po włożeniu akumulatora do ładowarki proces ładowania
rozpoczyna się w sposób automatyczny (ciągłe świecenie
się lampki kontrolnej).
W przypadku włożenia gorącej lub zimnej baterii
akumulatorowej do ładowarki (żółta lampka) ładowanie rozp
znie się automatycznie po osiągnięciu przez baterię
akumulatorową właściwej temperatury ładowania
(0°C...65°C). Maksymalny prąd ładowania płynie, gdy
temperatura akumulatora znajduje się w przedziale 0°C do
65°C.
Czas ładowania wynosi od 1 min do 60 min (przy 3,0 Ah)
zależnie od stanu rozładowania.
Gdy akumulator jest naładowany w pełni, dioda
elektroluminescencyjna urządzenia do ładowania przełącza
się z czerwonej na zieloną.
Nie ma konieczności wyjmowania baterii akumulatorowej po
ładowaniu. Bateria może być przechowywana w ładowarce
na stałe bez niebezpieczeństwa przeładowania.
Jeśli obie diody migają na przemian, albo akumulator nie
jest całkowicie nasunięty, albo mamy do czynienia z usterką
akumulatora lub urządzenia do ładowania. Urządzenie do
ładowania i akumulator ze względów bezpieczeństwa
natychmiast wyłączyć z ruchu i przekazać do kontroli w
punkcie serwisowym Milwaukee.
W przypadku przeciążenia maszyny zaczynają migać
wszystkie lampki LED 8x. Aby móc dalej pracować,
maszynę należy wyłączyć i włączyć z powrotem.
UTRZYMANIE I KONSERWACJA
W przypadku uszkodzenia sznura połączeniowego,
wymiany może dokonać wyłącznie warsztat naprawczy
wyznaczony przez producenta. Związane jest to z
koniecznością użycia narzędzi specjalistycznych.
Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego
Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba
było wymienić części, które nie zostały opisane, należy
skontaktować się z przedstawicielem serwisu Milwaukee
(patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).
Na życzenie można otrzymać rysunek widoku zespołu
rozebranego. Przy zamawianiu należy podać
dziesięciocyfrowy numer oraz typ elektronarzędzia
umieszczony na tabliczce znamionowej. Zamówienia można
dokonać albo u lokalnych przedstawicieli serwisu, albo
bezpośrednio w Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLE
Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać
się uważnie z treścią instrukcji.
Zużytych akumulatorów nie wrzucać do ognia.
Nie wyrzucaj elektronarzedzi wraz z odpadami z
gospodarstwa domowego! Zgodnie z Europejska
Dyrektywa 2002/96/WE w sprawie zuzytego
sprzetu elektrotechnicznego i elektronicznego
oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego,
zuzyte elektronarzedzia nalezy posegregowac i
zutylizowac w sposób przyjazny dla srodowiska.
Nie wolno ładować uszkodzonych wkładek
akumulatorowych. Uszkodzone wkładki należy
niezwłocznie wymienić.
Urządzenie można stosować tylko w
pomieszczeniach zamkniętych. Nie wystawiać na
deszcz.
/