Tefal RG7267WH Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

3.
Explorer Serie 40
1.
4.
5.
*
2.
RU Руководство пользователя
PL Instrukcja obsługi
EN User’s guide
KO 사용설명서
2
3
www.tefal.com
RU Перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию «Меры безопасности и правила
использования». / PL Przed pierwszym użyciem proszę uważnie przeczytać broszurę „Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa i użytkowania” / EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use /
KO 제품을 처음 사용하기 전에 본 사용설명서를 주의 깊게 읽으십시오
RU Для получения дополнительной информации / PL Więcej informacji można znaleźć / EN For more information
/ KO 제품정보
4
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
5
6
stool
books
bowl
kid’s toys
liquid
bag
cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
RU На коврах робот может столкнуться с определенными трудностями: бахрома, большая толщина, длинный ворс, малый вес (например, коврики для ванной) / PL Twój robot może
napotkać trudności na dywanach z frędzelkami, zbyt grubych, z długim włosiem, zbyt le (np. dywaniki łazienkowe) / EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too
thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / KO 로봇 청소기는 두꺼운 술 장식이나 너무 가볍고 긴 털 때문에 사용이 잘 안될 수 있습니다.(예: 욕실 카펫)
7
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged
check the upper side of the base if the green light is shining.
EN
아답터를 충전대 옆면에 연결해 주세요. 로봇청소기와 함께 제공된 충전기만
사용하십시오. 통합충전기를 사용하지 마십시오.
전선을 소켓에 연결하십시오. 전선 플러그를 꽂고 충전대 옆면 윗쪽의 녹색 불이
들어왔는지 확인하십시오.
KO
1.
Podłączyć zasilacz do wtyczki zasilania z boku podstawy. Używać tylko ładowarki
dostarczonej z robotem: nie używać ładowarek uniwersalnych.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Po podłączeniu przewodu
zasilającego sprawdzić, czy na górnej części podstawy świeci się zielone światło.
PL
Подключите блок питания к разъему питания с боковой стороны зарядной
станции. Используйте только входящее в комплект зарядное устройство: не
пользуйтесь универсальными зарядными устройствами.
Подключите вилку питания к розетке. После подключения шнура питания
убедитесь, что на верхней стороне зарядной станции загорелся зеленый
индикатор.
RU
8
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
1m50
1m50
2m
1.
Aby ustawić stację dokującą, upewnić się, że z każdej strony jest pusty obszar 1,5 m
oraz 2 m z przodu. Nie instalować stacji dokującej w pobliżu schodów.
Przewód musi być napięty. Zawsze umieszczać stację dokującą na twardej podłodze.
Nie instalować stacji dokującej na dywanie.
PL
Устанавливая зарядную станцию, убедитесь, что с каждой стороны пустое
пространство составляет 1,5 м и 2 м перед ней. Не устанавливайте зарядную
станцию рядом с лестницей.
Убедитесь, что кабель плотно вставлен в соответствующий разъем.
Зарядная станция должна быть размещена на твердой поверхности. Не
размещайте зарядную станцию на ковровых покрытиях.
RU
충전대 설치하는 곳은 양옆 1.5미터와 충전대 2미터가 비어 있도록 하십시오.
충전대를 계단 근처에 설치하지 마십시오. 전선은 늘어지지 말아야 합니다. 충전대는
단단한 바닥에 설치하십시오. 충전대를 카펫 위에 놓지 마십시오.
KO
9
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station. Replace the robot on its charging base after use.
EN
3 sec
ON
1.
Aby naładować robot, włączyć go wciskając przycisk on/o przez 3 sekundy. Ustawić
robot na stacji dokującej: płyty ładujące na robocie muszą dotykać płyt na stacji.
Poużyciu odstawić robota na stację ładującą.
PL
Чтобы зарядить робот, нажмите и удерживайте кнопку включения в течение
3 секунд. Поместите робот на зарядную станцию так, чтобы его контактные
пластины касались клемм на зарядной станции.
Возвращайте робот на зарядную станцию каждый раз после завершения
использования.
RU
로봇청소기를 충전하려면 ON/OFF 버튼을 3초간 눌러 전원을 켜십시오. 로봇청소기를
충전대에 거치하십시오. 로봇청소기의 충전 단자가 충전대의 충전 단자에 접촉해야
합니다. 사용 후 충전판에 있는 로봇을 교체합니다.
KO
10
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
6h
1.
Migający przycisk on/o wskazuje, że robot jest w trakcie ładowania. Gdy przycisk
on/o przestanie migać, robot jest całkowicie naładowany (6 godzin, by bateria
całkowicie się naładowała).
PL
Кнопка включения мигает во время зарядки робота. Прекращение мигания
кнопки означает завершение зарядки (полная зарядка занимает 6 ч).
RU
ON/OFF 버튼이 점멸하면 로봇청소기가 충전중입니다. ON/OFF 버튼이 점멸을
멈추면 로봇청소기가 완전히 충전된 상태입니다(배터리가 완전히 충전되려면 6시간
걸립니다).
KO
11
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction
when detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure
there are no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’
steps. The step must be more than 10 cm away to be detected.
EN
10cm
1.
Robot jest wyposażony w czujniki upadku, by wykrywać schody i szczeliny.
Powykryciu schodów lub szczeliny, robot zmieni kierunek. Aby poprawnie wykr
różnicę poziomu podłogi, upewnić się, że nie ma na niej żadnych przedmiotów
(toreb, butów...) w pobliżu szczelin, schodów lub na stopniach schodów. By robot
mógł wykryć stopień, musi on znajdować się w odległości 10 cm.
PL
Робот оснащен датчиками падения для распознавания лестниц и обрывов.
Чтобы робот правильно распознавал неровности уровня пола, убедитесь, что
на полу рядом с лестницами, ступенями или обрывами отсутствуют какие-
либо предметы (сумки, обувь и т. д.). Лестницы, ступени и обрывы корректно
распознаются датчиками на расстоянии не менее 10 см.
RU
로봇 청소기에는 계단과 추락 공간까지의 간격을 측정하는 낙하방지 센서가 있습니다.
로봇청소기는 이를 감지하면 방향을 바꿉니다. 바닥 높낮이를 제대로 감지하려면,
턱이나 계단 옆 또는 계단 위에 물체(가방, 구두 등)을 놓지 않도록 하십시오. 계단은
10cm 이상 떨어져 있는 경우에만 감지됩니다.
KO
12
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
EN
1.
Aby rozpocząć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk start na robocie.
PL
Для запуска сеанса уборки нажмите кнопку Старт на корпусе робота.
RU
청소를 시작하려면 로봇의 시작 버튼을 누르십시오.
KO
13
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button.
EN
x 2
Aby zakończyć sesję czyszczenia, wcisnąć przycisk na robocie.
Aby odesłać robota ponownie do stacji dokującej, wcisnąć dwukrotnie przycisk
narobocie.
PL
Для завершения сеанса уборки нажмите кнопку на корпусе робота.
Для возврата робота на зарядную станцию, нажмите два раза на кнопку на
корпусе робота.
RU
청소를 종료하려면 로봇의 버튼을 누르십시오. 로봇을 도킹 스테이션에 다시 놓아두고
싶으시면 로봇 버튼을 두 번 누릅니다.
KO
14
Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe.
Put the magnetic stripe on the oor to mark a no-go zone for the robot.
You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut
it only vertically and never along the stripe.
EN
2.
*
Ustaw magnetyczny pas na podłodze, by oznaczyć obszar, na który robot nie może
wchodzić.
Ustawić magnetyczny pas na ;podłodze, by zobaczyć obszar zabroniony dla robota.
Możesz pociąć pas na kawałki, by dopasować długość do swoich potrzeb. Ciąć tylko
w pionie i nigdy wzdłuż pasa.
PL
Используйте магнитную ленту для ограничения доступа робота в определенные
зоны.
Разместите магнитную ленту на полу для обозначения запретной для робота
зоны.
Магнитную ленту можно разрезать на куски необходимой для ограничения
длины. Разрезать ленту следует только поперек.
RU
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
로봇청소기가 가지 못하게 막고 싶은 구역이 있다면, 마그네틱 스트립을 이용하십시오.
마그네틱 스트립을 바닥에 놓아 로봇청소기 금지 구역을 표시합니다.
필요에 맞게 마그네틱 스트립을 잘라 사용할 수 있습니다. 스트립은 가로로만 자르고
세로로 자르지 마십시오.
KO
15
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
2.
*
Nie umieszczać niczego na górze magnetycznego pasa.
PL
Не ставьте какие-либо предметы на магнитную ленту.
RU
*
RU В зависимости от модели / PL W zaleności od typu / EN Depending on model / KO 모델에 따라 다름
마그네틱 스트립 위에는 아무것도 놓지 마십시오.
KO
16
3.
month
The robot must be emptied and cleaned after each use. Push the button on the
backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the cover.
EN
Po każdym użyciu należy opróżnić i wyczyścić robot. Popchnąć przycisk z tyłu robota
i wyciągnąć pojemnik na kurz. Aby go opróżnić, zdjąć pokrywkę.
PL
После каждого использования следует очищать контейнер для мусора. Для
этого следует нажать кнопку на задней стороне робота и извлечь контейнер,
после откинуть крышку, чтобы очистить его.
RU
사용 항상 먼지통을 비우고 청소해야 합니다. 로봇 뒷면에 있는 버튼을 눌러
먼지함을 당겨서 뺀 후 커버를 열고 내용물을 제거하시오.
KO
17
3.
month
Clean the lter cover and the lter by tapping the back, holding it above a waste bin.
Wash the foam lter, the lter cover and the dust catcher in clean water. Do not wet
the ne dust lter (white lter). The lters must be cleaned at least once a week.
EN
Wyczyścić pokrywkę ltra i ltr stukając z tyłu i trzymając je nad koszem na śmieci.
Wyczyścić ltr piankowy, pokrywkę ltra i kosz na kurz w czystej wodzie. Nie mocz
ltra drobnych pyłów (biały ltr). Filtry należy czyścić co najmniej raz w tygodniu.
PL
Очистите крышку фильтра и фильтр, постучав по его задней стороне над
мусорным ведром.
Промойте чистой водой поролоновый фильтр, крышку фильтра и пылесборник.
Не мочите фильтр тонкой очистки (белый). Фильтры следует чистить не реже
одного раза в неделю.
RU
먼지통 위에 필터 커버와 필터를 잡고 뒤쪽을 두드려 털어냅니다.
필터, 필터 커버, 먼지 포착기는 깨끗한 물로 씻어내십시오. 미세먼지 필터(흰색
필터)는 물에 적시지 마십시오. 필터는 일주일에 한 번 이상 청소해야 합니다.
KO
18
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When
dry put the lters back in the dust container.
EN
12h
Odczekać, aż wszystkie części wyschną przez około 12 godzin. Nie używać mikrego
ltra lub pojemnika na kurz. Po wyschnięciu włożyć ltry z powrotem do pojemnika
na kurz.
PL
Дайте деталям высохнуть в течение прибл. 12 часов. Не пользуйтесь влажными
фильтрами или контейнером для мусора. После высыхания установите фильтры
обратно в контейнер для мусора.
RU
3.
month
모든 부품을 약 12시간 건조시킵니다. 필터나 먼지통을 젖은 채 사용하지 마십시오.
필터가 건조되면, 먼지통에 다시 넣어주십시오.
KO
19
3.
month
year
NEW
NEW
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain
optimal performance.
EN
Co 6 miesięcy wymienić ltr drobnych pyłów i ltr piankowy na nowe, by zachować
optymalną skuteczność.
PL
Для поддержания оптимальных условий работы заменяйте фильтр тонкой
очистки и поролоновый фильтр каждые 6 месяцев.
RU
최적의 성능을 위하여, 6개월마다 미세먼지 필터와 스펀지 필터를 새것으로 교체해
주십시오.
KO
20
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it
up. Then pull out the brush from the robot.
EN
Czyścić szczotkę robota raz w tygodniu. W tym celu obróć robota do góry nogami.
Aby wyjąć szczotkę, otworzyć osłonę szczotki popychając 2 zatrzaski i wyciągnąć
osłonę. Następnie wyjąć szczotkę z robota. Wyjąć szczotkę z robota.
PL
3.
month
Очищайте щетку робота раз в нелелю. Чтобы извлечь щетку, переверните робот,
откройте защелки и выньте крышку щетки.
RU
로봇청소기의 회전솔을 일주일에 한 번 청소해 주십시오. 회전솔을 청소하려면
로봇청소기를 뒤집습니다.
회전솔을 분리하려면, 고정장치 2개를 누르고 당겨 회전솔 보호 커버를 엽니다.
다음 로봇청소기에서 회전솔을 당겨 뺍니다.
KO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Tefal RG7267WH Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках