Breguet 5367BR/29/9WU, 5367PT/2Y/9WU Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-помощник, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации часов Breguet Classique 5367. Я могу ответить на ваши вопросы об этих часах, включая их функции, такие как ультратонкий турбийон, автоматический подзавод и водонепроницаемость до 3 бар. Задавайте свои вопросы!
  • Как вручную завести часы?
    Каков запас хода часов?
    Как установить время?
    Что такое турбийон?
    Что делать, если ротор остановился?
5367
Mode deMploi
instructions for use
Bedienungsanleitung
istruzioni per luso
instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
5367
Montre «classique», tourBillon extra-plat,
reMontage autoMatique, étanche jusquà 3 Bar (30 M)
La couronne a deux positions:
1. Position neutre
(remontage manuel)
2. Position de mise à l’heure
Mise en marche de la montre
Couronne en position 1. Cette posi-
tion permet de remonter manuelle-
ment le mouvement automatique.
Avant toute manipulation, si la montre
est arrêtée, effectuer un remontage
de 20 à 30 tours de la couronne vers
le haut ( ). Ensuite, la montre por-
tée au poignet se remonte et atteint
son autonomie complète automa-
tiquement. Non portée, après un
remontage complet, elle s’arrêtera
après 80 heures environ.
Mise à l’heure
Tirer la couronne en position 2.
Puis tourner la couronne vers le
haut ( ) pour faire avancer les
aiguilles ou vers le bas ( ) pour
faire reculer les aiguilles et mettre
la montre à l’heure désirée. Pour une
mise à l’heure précise, s’assurer que
la dernière manipu lation s’est bien
effectuée dans le sens horaire. Puis
repousser la couronne en position
1. Après cette opération, donner un
tour à la couronne vers le bas ( )
afin de s’assurer qu’elle tourne libre-
ment.
3
Attention
Cette montre est garantie étanche à
3 bar (30 m).
Remarque
Lorsque la montre est armée au
maximum, la masse oscillante peut
s’arrêter de tourner. Elle reprendra
naturellement sa fonction dès que la
montre se désarme un peu.
Le temps à l’état pur
Le régulateur à tourbillon – la
plus célèbre invention d’A.-L. Breguet
– a été breveté en 1801. Il a été
conçu pour compenser les écarts
de marche résultant des change-
ments de position de la montre. Il
s’agit d’une cage ronde mobile dans
laquelle sont logés le balancier
spiral et l’échappement. Cette cage
tourne sur elle-même avec une
parfaite régularité et les écarts de
marche s’annulent ainsi les uns
les autres au lieu de s’additionner.
Deux siècles plus tard, le tourbil-
lon reste un tour de force que seuls
des horlogers chevronnés peuvent
maîtriser.
Français
2
5367
classique watch, ultra-thin tourBillon,
self-winding, water-resistant to 3 Bar (30 M)
The crown has two positions:
1. Neutral position
(manual winding)
2. Time-setting position
Starting the watch
Crown in position 1. This position
enables the movement to be wound
by hand hand when the watch has
stopped. Before performing any
other operation, wind it by turning
the crown upwards ( ) 20 to 30
times. Thereafter, if the watch is
worn on the wrist, it winds itself and
reaches its full power reserve auto-
matically. If it is not worn after being
fully wound, the watch will stop after
about 80 hours.
Setting the time
Pull the crown out to position 2. Turn
the crown upwards ( ) to move the
hands forward, or downwards ( )
to move the hands backwards, and
set the watch to the desired time. For
accurate time-setting, ensure that the
last operation was done in a clock-
wise direction. Then push the crown
back to position 1. After this oper-
ation, rotate the crown downwards
() to make sure it turns freely.
5
Important note
This watch is guaranteed water-resis-
tant to 3 bar (30 m).
Notice
When the watch is fully wound, the
oscillating weight may stop moving.
It will start moving again when the
watch has unwound a little.
Time in the Breguet style
A.-L. Breguet’s historic invention,
the tourbillon regulator, was pat-
ented in 1801. This device was
conceived to compensate for the
errors in rate caused by the con-
stant changes in the watch’s pos-
ition. It consists of mounting the
escapement and sprung balance in
a mobile carriage which rotates on
itself with utter regularity. Errors
are thus reproduced regularly and
cancel each other out, rather than
accumulating. Two centuries later
it remains a technical tour de
force of which very few watch-
makers are capable.
English
4
5367
Modell „classique, extra-flaches tourBillon,
autoMatikaufzug, wasserdicht Bis 3 Bar (30 M)
Die Krone hat zwei Positionen:
1. Normalstellung (Handaufzug)
2. Zeiteinstellung
Aufziehen der Uhr
Krone in Position 1. In dieser Stel-
lung kann das Automatikwerk von
Hand aufgezogen werden, wenn die
Uhr stehengeblieben ist. Als Erstes
die Uhr durch 20 bis 30 Drehungen
der Krone nach oben ( ) aufziehen.
Am Handgelenk zieht sich die Uhr
dann automatisch auf und erreicht
ihre vollständige Gangreserve von
selbst. Wird sie nicht getragen, läuft
die Uhr nach dem vollständigen Auf-
ziehen während rund 80 Stunden.
Zeiteinstellung
Die Krone in Position 2 ziehen.
Durch Drehen der Krone nach oben
(), die Zeiger vorwärts auf die
gewünschte Zeit stellen, oder nach
unten ( ), um sie rückwärts einzu-
stellen. Für eine genaue Zeiteinstel-
lung die letzte Kronendrehung unbe-
dingt im Uhr zeigersinn vornehmen,
danach die Krone wieder in Position
1 zurück stossen. Abschliessend mit
einer Drehung im Gegenuhrzeiger-
sinn ( ) prüfen, ob die Krone frei
dreht.
7
Bitte beachten
Diese Uhr ist garantiert wasserdicht
bis 3 bar (30 m).
Hinweis
Wenn die Uhr ganz aufgezogen ist, ist
es möglich, dass sich die Schwing-
masse nicht mehr bewegt. Sie setzt
sich jedoch automatisch wieder in
Bewegung, sobald die Uhr etwas
abgelaufen ist.
Zeit in Reinkultur
Der Tourbillon-Regulator – A.-L.
Breguets berühmteste Erfindung
– wurde 1801 paten tiert. Diese
Vorrichtung kom pensiert durch
Lage änderung der Uhr ver ur sachte
Gang abwei chun gen. Beim Tour-
billon handelt es sich um einen
runden, mobilen Käfig, in dem
sich die Unruh spi ral feder und die
Hemmung befinden. Mit perfekter
Regelmässig keit dreht sich dieser
Käfig um sich selbst und annul-
liert so die Gang abwei chun gen,
statt sie zu addieren. Heute, zwei
Jahrhun derte später, bleibt der
Tourbillon-Regulator eine techni-
sche Meister leistung, die nur aus-
gewiesene Uhrmacher beherrschen.
Deutsch
6
5367
orologio «classique» a carica autoMatica,
con tourBillon extrapiatto, iMperMeaBile fino a 3 Bar (30 M)
La corona può assumere due
posizioni:
1. Posizione neutra
(carica manuale)
2. Regolazione dell’ora
Messa in funzione dell’orologio
Corona in posizione 1. Questa posi-
zione consente di caricare manual-
mente il movimento automatico.
Prima di qualsiasi manipolazione,
se l’orologio è fermo, ricaricare ruo-
tando la corona in senso orario ( )
per 20-30 giri. In seguito l’orologio,
portato al polso, si carica e raggiunge
la completa autonomia automatica-
mente. Se non viene indossato, dopo
essere stato ricaricato completamen-
te, si ferma dopo 80 ore circa.
Regolazione dell’ora
Estrarre la corona portandola in
posizione 2. Poi ruotarla verso l’al-
to ( ) per fare avanzare le lancette
o verso il basso ( ) per spostarle
indietro e impostare l’ora desiderata.
Per ottenere una regolazione preci-
sa, accertarsi che l’ultimo interven-
to sulla corona sia stato effettuato in
senso orario. Riso s pingere la corona
in posizio ne 1. Infine dare un giro
alla corona in senso antiorario ( )
per verificare che ruoti liberamente.
9
Attenzione
Questo orologio è garantito imper-
meabile fino a 3 bar (30 m).
Nota
Quando l’orologio è caricato al
massimo, la masse oscillante può
smettere di girare. Riprenderà natu-
ralmente la sua funzione non appena
l’orologio si scarica un po’.
Il Tempo secondo Breguet
Il regolatore a tourbillon, la
più famosa invenzione di A.-L.
Breguet, fu brevettato nel 1801.
Questo geniale dispositivo nacque
per compensare le irrego larità di
marcia provocate dai continui
cambiamenti di posizione dell’o-
rologio. Il tourbillon è formato da
una gabbietta mobile, rotonda, che
contiene il bilanciere-spirale e lo
scapamento. Ruotando su se stesso
con estrema regolarità, esso fa sì
che gli scarti di marcia si annullino
reciprocamente invece di sommar-
si. Oggi, a due secoli di distanza,
costruire un tourbillon rappresenta
ancor sempre una prodezza tecno-
logica di cui sono capaci solo oro-
logiai espertissimi.
Italiano
8
5367
reloj «classique» autoMático con MecanisMo extraplano tourBillon,
iMperMeaBle hasta 3 Bares (30 M)
La corona consta de dos
posiciones:
1. Posición neutra
(da cuerda manual)
2. Posición de puesta en hora
Puesta en marcha del reloj
La corona en posición 1 permite dar
cuerda manualmente al mecanismo
automático. Antes de cualquier mani-
pulación, si el reloj se ha parado,
dar cuerda a la corona hacia arriba
() efectuando 20 a 30 rotaciones.
Siempre que se lleve puesto el reloj
en la muñeca, el mecanismo se dará
cuerda automáticamente y alcanzará
la autonomía completa. Si tras haber
dado cuerda completamente al reloj,
este no se lleva puesto, dejará de fun-
cionar al cabo de unas 80 horas.
Puesta en hora
Tirar de la corona hasta su posi-
ción 2. Después, poner el reloj en
la hora deseada girando la corona
hacia arriba ( ) para hacer avanzar
las agujas, o hacia abajo ( ) para
hacer retroceder las agujas. Para una
puesta en hora precisa, cerciorarse de
que esta última operación se realiza
en sentido de rotación horaria. A con-
tinuación, colocar la corona en posi-
ción 1. Una vez finalizada esta opera-
ción, asegurarse de que la corona gira
libremente efectuando una rotación
en sentido inverso ( ).
11
Advertencia
La impermeabilidad de este reloj está
garantizada hasta 3 bares (30 m).
Observación
Cuando se ha dado cuerda completa-
mente al reloj, es posible que la masa
oscilante deje de girar. Pero volverá
a hacerlo automáticamente en cuanto
se desenrolle un poco el muelle de
la cuerda.
La quintaesencia del tiempo
El regulador «tourbillon», la más
célebre invención de A.-L. Breguet,
fue patentado en 1801. Creado
para compensar las desviaciones
de marcha resultantes de los cam-
bios de posición del reloj, el «tour-
billon» está formado por una jaula
móvil de forma redon da, donde van
alojados el volante espiral y el esca-
pe. Esta jaula gira sobre su eje con
perfecta regularidad haciendo que
las desviaciones de marcha se anu-
len entre sí en vez de acumularse.
Dos siglos después, el mecanismo
«tourbillon» sigue representando
una hazaña técnica que sólo los
relojeros más expertos son capaces
de realizar.
Español
10
5367
у
льтРатонкие
часы
C
lassique
с
туРбийоном
,
автоматический
механизм
,
водонепРоницаемые
до
3 баР (30
метРов
)
Заводная головка имеет
два положения:
1. Нейтральное положение
(ручной завод)
2. Установка времени
Завод часов
Заводная головка в положении
1
.
Такое положение позволяет осуще-
ствить ручной завод автоматического
заводного механизма. Если часы оста-
новлены, то, прежде чем производить
какие-либо другие операции, повер-
ните заводную головку вверх ( ) на
20 – 30 оборотов. Впоследствии, при
ношении на руке, часы будут заво-
диться автоматически и достигнут
максимального уровня запаса хода.
Если часы не будут использоваться
после полного завода, они остано-
вятся приблизительно через 80 часов.
Установка времени
Установите заводную головку
в положение 2. Затем поверни-
те заводную головку вверх ( ),
чтобы передвинуть стрелки вперед,
либо вниз ( ), чтобы передвинуть
стрелки назад, и, таким образом,
установить нужное значение време-
ни. Для точной установки времени
нужно выполнять данную операцию
в направлении по часовой стрелке.
Затем установите заводную головку
обратно в положение 1, поверните
ее вниз ( ) и убедитесь в том, что
она свободно вращается.
13
Важное примечание:
Эти часы водонепроницаемы до 3 бар
(30 метров).
Примечание
Когда часы заведены до максималь-
ного уровня, ротор может остано-
виться. Его вращение возобновится
естественным образом, когда уровень
завода часов немного снизится.
Время в стиле Бреге
Историческое изобретение А.Л.
Бреге, регулятор Tourbillon, было
запатентовано в 1801 году. Данное
устройство было разработано для
компенсации неточности хода, воз-
никающей из-за постоянного изме-
нения положения часов. Оно состо-
ит из баланса, колеса со спиральной
пружиной и уравнителем, который
постоянно качается на оси около
положения равновесия. Таким обра-
зом, неточности возникают регу-
лярно и нейтрализуют друг друга
вместо того, чтобы накапливаться.
Спустя два столетия это устрой-
ство остается техническим изобре-
тением, на которое способны очень
немногие часовые мастера.
Pyccкий
12
5367
15
14
5367
17
16
19
5367
19
5367
CLASSIQUE
经典系列腕表,超薄陀飞轮,自动上链,防水深度 3
巴(30 米)
表冠的两个位置:
启动走
调校时
1.
正常位
手动上链位置
2.
调校时间位置
表冠处于位置
1
时,可为腕表的机
芯进行手动上链,作其他操作前,
如果腕表已经停止运行,应将把
头向上转动 20 30 ( △)
此后,配戴期间,腕表会持续进行
自动上链,直至达到满条状态。若
腕表满条后不配戴,约在 80 小时后
会停止运行。
将把头拉出到位置
2
,可进行时间调
校。调校时,将把头向上(△)转动,
使需调整的指针顺时针转,向下(▽)
转动,使指针逆时针转,将腕表调
至期望的时间。如欲精确对时,必须
确保最后一次是顺时针旋转(把头向
上旋转)。然后将把头按回位置
1
接着将把头向下(▽)旋转一圈,
确认其能自由转动。
注意
本款腕表的防水深度可
保达到 3 巴(30 米)。
备注
腕表处于满条状态时摆锤可能
停止转动。当腕表能量储备略为
减少,摆锤即可立刻恢复正常运
作。
宝玑经典款式
Classique 经典系列腕表灵感源于宝玑
师(A-L.Breguet的原创之作,尽显
其颠覆创新的时计设计理念:外形简约,
结构匀称,清晰易读,尽显机芯精准运
行。无论是钱币饰纹表壳还是玑镂刻花
表盘,每一个部分都是宝玑独有标志。
Classique 经典系列腕表别具匠心,完美
呈现时间之美。
早于
1801
年获得专利的陀飞轮装置
是宝玑里程碑的发明。
作用在于
消除腕表在不同位置时所产生的误
差。
安装于旋转框架内的擒纵装置和
平衡摆动轮以绝对规律旋转旋转框
会规律自缚,从而抵消地心引力所
的误差。即使是在两个多世纪后的
今天,这仍是钟表史上旷古绝今的计
时突破。
中文
5367
表冠的两个位置:
启动走
调校时
1.
正常位
手动上链位置
2.
调校时间位置
5367
CLASSIQUE
经典系列腕表,超薄陀飞轮,自动上链,防水深度 3
巴(30 米)
表冠的两个位置:
启动走
调校时
1.
正常位
手动上链位置
2.
调校时间位置
表冠处于位置
1
时,可为腕表的机
芯进行手动上链,作其他操作前,
如果腕表已经停止运行,应将把
头向上转动 20 30 ( △)
此后,配戴期间,腕表会持续进行
自动上链,直至达到满条状态。若
腕表满条后不配戴,约在 80 小时后
会停止运行。
将把头拉出到位置
2
,可进行时间调
校。调校时,将把头向上(△)转动,
使需调整的指针顺时针转,向下(▽)
转动,使指针逆时针转,将腕表调
至期望的时间。如欲精确对时,必须
确保最后一次是顺时针旋转(把头向
上旋转)。然后将把头按回位置
1
接着将把头向下(▽)旋转一圈,
确认其能自由转动。
18
5367
CLASSIQUE
经典系列腕表,超薄陀飞轮,自动上链,防水深度 3
巴(30 米)
表冠的两个位置:
启动走
调校时间
1.
正常位
手动上链位置
2.
调校时间位置
表冠处于位置
1
时,可为腕表的机
芯进行手动上链,作其他操作前,
如果腕表已经停止运行,应将把
头向上转动 20 30 ( △)
此后,配戴期间,腕表会持续进行
自动上链,直至达到满条状态。若
腕表满条后不配戴,约在 80 小时后
会停止运行。
将把头拉出到位置
2
,可进行时间调
校。调校时,将把头向上(△)转动,
使需调整的指针顺时针转,向下(▽)
转动,使指针逆时针转,将腕表调
至期望的时间。如欲精确对时,必须
确保最后一次是顺时针旋转(把头向
上旋转)。然后将把头按回位置
1
接着将把头向下(▽)旋转一圈,
确认其能自由转动。
注意
本款腕表的防水深度可
保达到 3 巴(30 米)。
备注
腕表处于满条状态时摆锤可能
停止转动。当腕表能量储备略为
减少,摆锤即可立刻恢复正常运
作。
宝玑经典款式
Classique 经典系列腕表灵感源于宝玑
师(A-L.Breguet的原创之作,尽显
其颠覆创新的时计设计理念:外形简约,
结构匀称,清晰易读,尽显机芯精准运
行。无论是钱币饰纹表壳还是玑镂刻花
表盘,每一个部分都是宝玑独有标志。
Classique 经典系列腕表别具匠心,完美
呈现时间之美。
早于
1801
年获得专利的陀飞轮装置
是宝玑里程碑的发明。
作用在于
消除腕表在不同位置时所产生的误
差。
安装于旋转框架内的擒纵装置和
平衡摆动轮以绝对规律旋转旋转框
会规律自缚,从而抵消地心引力所
的误差。即使是在两个多世纪后的
今天,这仍是钟表史上旷古绝今的计
时突破。
中文
5367
CLASSIQUE
经典系列腕表,超薄陀飞轮,自动上链,防水深度 3
巴(30 米)
表冠的两个位置
启动走时
调校时间
1.
正常位置
手动上链位置
2.
调校时间位置
表冠处于位置
1
时,可为腕表的机
芯进行手动上链,作其他操作前,
如果腕表已经停止运行,应将把
头向上转动 20 30 ( △)
此后,配戴期间,腕表会持续进行
自动上链,直至达到满条状态。若
腕表满条后不配戴,约在 80 小时后
会停止运行。
将把头拉出到位置
2
,可进行时间调
校。调校时,将把头向上(△)转动,
使需调整的指针顺时针转,向下(▽)
转动,使指针逆时针转,将腕表调
至期望的时间。如欲精确对时,必须
确保最后一次是顺时针旋转(把头向
上旋转)。然后将把头按回位置
1
接着将把头向下(▽)旋转一圈,
确认其能自由转动。
注意
本款腕表的防水深度可
保达到 3 巴(30 米)。
备注
腕表处于满条状态时摆锤可能
停止转动。当腕表能量储备略为
减少,摆锤即可立刻恢复正常运
作。
宝玑经典款式
Classique 经典系列腕表灵感源于宝玑
师(A-L.Breguet的原创之作,尽显
其颠覆创新的时计设计理念:外形简约,
结构匀称,清晰易读,尽显机芯精准运
行。无论是钱币饰纹表壳还是玑镂刻花
表盘,每一个部分都是宝玑独有标志。
Classique 经典系列腕表别具匠心,完美
呈现时间之美。
早于
1801
年获得专利的陀飞轮装置
是宝玑里程碑的发明。
作用在于
消除腕表在不同位置时所产生的误
差。
安装于旋转框架内的擒纵装置和
平衡摆动轮以绝对规律旋转旋转框
会规律自缚,从而抵消地心引力所
的误差。即使是在两个多世纪后的
今天,这仍是钟表史上旷古绝今的计
时突破。
中文
注意
本款腕表的防水深度可
保达到 3 巴(30 米)。
备注
腕表处于满条状态时摆锤可能
停止转动。当腕表能量储备略为
减少,摆锤即可立刻恢复正常运
作。
宝玑经典款式
Classique 经典系列腕表灵感源于宝玑
师(A-L.Breguet的原创之作,尽显
其颠覆创新的时计设计理念:外形简约,
结构匀称,清晰易读,尽显机芯精准运
行。无论是钱币饰纹表壳还是玑镂刻花
表盘,每一个部分都是宝玑独有标志。
Classique 经典系列腕表别具匠心,完美
呈现时间之美。
早于
1801
年获得专利的陀飞轮装置
是宝玑里程碑的发明。
作用在于
消除腕表在不同位置时所产生的误
差。
安装于旋转框架内的擒纵装置和
平衡摆动轮以绝对规律旋转旋转框
会规律自缚,从而抵消地心引力所
的误差。即使是在两个多世纪后的
今天,这仍是钟表史上旷古绝今的计
时突破。
中文
/