Groupe Brandt DHD7960B Инструкция по применению

Категория
Вытяжки
Тип
Инструкция по применению
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE BETRIEBSANLEITUNG
PT GUIA DE UTILIZAÇAO
NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
LOREM IPSUM
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
DESIGNAFZUIGKAP
CAPPA DECORATIVA
Typo : Arial
Couleur : blanc
Corps : 12 pts
Typo : Times New Roman italique
Couleur : noir 70 %
Corps : 36 pts
Typo : Arial
Couleur : noir 70 %
Corps : 12 pts
Couleur de fond : noir 70 %
C = 0 / M = 0 / J = 0 / N = 70
FR GUIDE D’UTILISATION
ES MANUAL DE UTILIZACION
EN GUIDE TO INSTALLATION
DE INSTALLATIONSANLEITUNG
PT GUIA DE INSTALAÇÃO
NL INSTALLATIEHANDLEIDING
IT GUIDA D’INSTALLAZIONE
PL PRZEWODNIK INSTALACYJNY
SK INŠTALAČNÝ NÁVOD
RU РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
DK INSTALLATIONSVEJLEDNING
SV INSTALLATIONSGUIDE
EL ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
CS NÁVOD K POUŽITĺ
DHD7960B
HOTTE DÉCORATIVE
CAMPANA EXTRACTORA DECORATIVA
DECORATIVE HOOD
DEKOR-DUNSTABZUGSHAUBE
EXAUSTOR DECORATIVO
HOOD DECORATIEVE
CAPPA DECORATIVA
DEKORACYJNY OKAP KUCHENNY
DEKORAČNÝ ODSÁVAČ PAR
ДЕКОРАТИВНАЯ ВЫТЯЖКА
DEKORATIV HÆTTE
DEKORATIV FLÄKTKÅPA
ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ODSAV
3
2
4
5
3
6
1
4
7
8
9
10
11
12
5
13
14
15
16
17
18
6
20
21
22
23
19
INDEX
ATTENTION
• Précautions importantes ____________________________
• Risques électriques _______________________________
• Risques d’asphyxie ________________________________
• Risques d’ incendie ________________________________
• Montage de votre hotte _____________________________
• Description de votre appareil _________________________
1 / COMMENT INSTALLER VOTRE HOTTE
• Conseils utiles ____________________________________
• Utilisation ________________________________________
• Version recyclage _________________________________
• Démontage du ltre anti - graisse
Montage et démontage des ltres charbon ______________
• Raccordement de votre hotte _________________________
• Raccordement électrique ____________________________
2 / COMMENT FONCTIONNE VOTRE HOTTE ________________
3 / COMMENT NETTOYER VOTRE HOTTE _________________
4 / ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT ___________________
5 / SERVICE D’ASSISTANCE APRÈS-VENTE _________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Respect de l’environnement __________________________
8
9
9
10
10
10
11
13
13
13
13
13
14
16
17
18
19
7
FR
INDICE
ADVERTENCIAS
• Precauciones importantes ___________________________
• Riesgos eléctricos ________________________________
• Riesgos de asxia _________________________________
Riesgos de incendio _______________________________
• Montaje de la campana _____________________________
• Descripción del aparato _____________________________
1 / COMO INSTALAR LA CAMPANA
Consejos útiles ____________________________________
• Uso ____________________________________________
• Versión reciclado __________________________________
• Desmontaje del ltro cartucho - montaje del ltro de carbón __
• Conexión eléctrica de la campana _____________________
• Conexión eléctrica _________________________________
2 / COMO FUNCIONA LA CAMPANA ______________________
3 / COMO LIMPIAR LA CAMPANA ________________________
4 / DEFECTOS DI FUNCIONAMIENTO ____________________
5 / SERVICIO DE ASISTENCIA POS VENTA ________________
6 / MEDIO AMBIENTE
• Protección del medio ambiente ________________________
21
22
22
22
23
23
24
26
26
26
26
26
27
29
30
30
31
20
ES
TABLE OF CONTENTS
WARNINGS
• Important precautions ______________________________
• Electrical risk ____________________________________
Asphyxia risk ____________________________________
• Fire risk _________________________________________
• Installing the hood _________________________________
• Description of the appliance _________________________
1 / INSTALLING THE HOOD
• Useful advice ____________________________________
• Use ____________________________________________
• Filtering version ___________________________________
• Grease lter removal - charcoal lter installation _________
• Connecting the hood to power supply __________________
Electrical connection _______________________________
2 / HOW THE HOOD WORKS ___________________________
3 / CLEANING THE HOOD ______________________________
4 / OPERATIONAL ANOMALIES __________________________
5 / AFTER-SALE SERVICE ______________________________
6 / ENVIRONNEMENT
• Care for the environment _____________________________
33
34
34
34
35
35
36
38
38
38
38
38
39
41
42
42
43
32
EN
INHALT
ALLGEMEINE HINWEISE
• Sicherheitshinweise _______________________________
• Elektrische Gefährdung ____________________________
• Erstickungsgefahr ________________________________
• Brandgefahr _____________________________________
• Einbau der Dunstabzugshaube _______________________
• Gerätbeschreibung ________________________________
1 / EINBAU DER DUNSTABZUGSHAUBE
• Ratschläge ______________________________________
• Verwendung _____________________________________
• Umluftbetrieb _____________________________________
Austausch der Filterpatrone und des Kohlelters __________
• Stromanschluss der Dunstabzugshaube ________________
• Elektroanschluss __________________________________
2 / FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ________
3 / REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE _______________
4 / UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ____
5 / KUNDENDIENST ___________________________________
6 / UMWELT
• Umweltschutz _____________________________________
45
46
46
46
47
47
48
50
50
50
50
50
51
53
54
54
55
44
DE
ÍNDICE
ADVERTÊNCIAS
• Precauções importantes ____________________________
• Riscos elétricos __________________________________
• Risco de asxia __________________________________
• Riscos de incêndio ________________________________
• Montagem do exaustor _____________________________
• Descrição do aparelho ______________________________
1 / COMO INSTALAR O EXAUSTOR
• Conselhos úteis ___________________________________
• Utilização ________________________________________
• Versão com reciclagem _____________________________
• Montagem do ltro cartucho - montagem doltro de carvão ___
• Ligação elétrica do exaustor _________________________
• Ligação elétrica ___________________________________
2 / COMO FUNCIONA O EXAUSTOR _____________________
3 / COMO LIMPAR O EXAUSTOR ________________________
4 / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______________________
5 / SERVIÇO PÓS-VENDA ______________________________
6 / AMBIENTE
• Proteção do ambiente _______________________________
57
58
58
58
59
59
60
62
62
62
62
62
63
65
66
66
67
56
PT
INHOUDSOPGAVE
WAARSCHUWINGEN
• Belangrijke waarschuwingen _________________________
• Risico’s van elektrische aard ________________________
• Risico op verstikking _______________________________
• Risico op brand ___________________________________
• De afzuigkap monteren _____________________________
• Beschrijving van het apparaat ________________________
1 / DE AFZUIGKAP INSTALLEREN
• Nuttige tips ______________________________________
• Gebruik _________________________________________
• Recirculatieversie _________________________________
• Filter met vulling demonteren - koolstoflter monteren _____
• De afzuigkap op de stroom aansluiten __________________
Aansluiten op het stroomnet _________________________
2 / ZO WERKT UW AFZUIGKAP __________________________
3 / DE AFZUIGKAP REINIGEN ___________________________
4 / PROBLEMEN MET HET APPARAAT ____________________
5 / SERVICE NA VERKOOP _____________________________
6 / MILIEU
• Bescherming van het milieu __________________________
69
70
70
70
71
71
72
74
74
74
74
74
75
77
78
78
79
68
NL
INDICE
AVVERTENZE
• Precauzioni importanti ______________________________
• Rischi elettrici ____________________________________
• Rischio di asssia _________________________________
• Rischi di incendio _________________________________
Montaggio della cappa ______________________________
• Descrizione dell’apparecchio _________________________
1 / COME INSTALLARE LA CAPPA
• Consigli utili ______________________________________
• Utilizzo __________________________________________
• Versione con reciclo ________________________________
• Smontaggio del ltro cartuccia - montaggio del ltro carbone _
• Connessione elettrica della cappa _____________________
• Collegamento elettrico ______________________________
2 / COME FUNZIONA LA CAPPA _________________________
3 / COME PULIRE LA CAPPA ____________________________
4 / ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO ______________________
5 / SERVIZIO DI ASSISTENZA POST VENDITA ______________
6 / AMBIENTE
Tutela dell’ambiente _______________________________
81
82
82
82
83
83
84
86
86
86
86
86
87
89
90
90
91
80
IT
OBSAH
UPOZORNENIA
• Dôležité predbežné opatrenia ________________________
• Nebezpečenstvá spojené s elektrickým prúdom __________
• Nebezpečenstvo udusenia __________________________
• Nebezpečenstvo požiaru ____________________________
• Montáž digestora __________________________________
• Popis prístroja ____________________________________
1 / AKO NAINŠTALOVAŤ DIGESTOR
• Užitočné informácie ________________________________
• Použitie _________________________________________
• Prevedenie s recirkuláciou ___________________________
• Demontáž vložkového ltra - montáž uhlíkového ltra _____
• Elektrické pripojenie prístr ___________________________
Elektrické pripojenie _______________________________
2 / AKO FUNGUJE DIGESTOR __________________________
3 / ČISTENIE DIGESTORA ______________________________
4 / PREVÁDZKOVÉ ANOMÁLIE __________________________
5 / POPREDAJNÁ SERVISNÁ SLUŽBA ____________________
6 / ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
• Starostlivosť o životprostredie _______________________
105
106
106
106
107
107
108
110
110
110
110
110
111
113
114
114
115
104
SK
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВНИМАНИЕ
• Важные меры предосторожности ____________________
• Электробезопасность _____________________________
• Опасность удушья _______________________________
• Риск возгорания __________________________________
• Установка вытяжки _______________________________
• Описание аппарата _______________________________
1 / КАК УСТАНОВИТЬ ВЫТЯЖКУ
• Полезные советы ________________________________
• Использование __________________________________
• Версия фильтрации _______________________________
• Снятие жирового фильтра-установка угольного фильтра _
• Электрическое подключение вытяжки ________________
• Электрическое подключение ________________________
2 / КАК РАБОТАЕТ ВЫТЯЖКА __________________________
3 / КАК ОЧИЩАТЬ ВЫТЯЖКУ ___________________________
4 / НЕИСПРАВНОСТИ _________________________________
5 / ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ _______________
6 / ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
• Забота об окружающей среде _______________________
117
118
118
119
119
119
120
122
122
122
122
122
123
125
126
126
127
116
RU
Важно: Эта инструкция также доступна на интернет
сайте торговой марки. Пожалуйста, ознакомьтесь
с этими советами, прежде чем устанавливать и
использовать ваше устройство. Они были составлены
для вашей безопасности. Сохраните эту инструкцию
пользователя вместе с вашим устройством. Если
устройство будет передано другому пользователю,
убедитесь, что инструкция пользователя его
сопровождает.
- Так как мы стараемся постоянно улучшать качество
наших продуктов, мы оставляем за собой право вносить
любые изменения в их технические, функциональные или
эстетические характеристики, связанные с технической
эволюцией.
- Для того чтобы легко найти ссылки на данное
устройство, мы рекомендуем вам отметить модель
вашего устройства на странице “Послепродажное
обслуживание”.
Производитель снимает с себя всю ответственность
за неудобства, повреждения или пожар, вызванный
неправильным использованием и несоблюдением
рекомендаций данной инструкции.
- ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
- Это устройство было разработано для использования
частными лицами в местах их проживания. Не используйте его
в коммерческих, промышленных или иных целях, не связанных
с частным использованием.
- При получении устройства, распакуйте его или попросите его
незамедлительно распаковать. Проверьте общий вид. Сделайте
возможные замечания в письменном виде на квитанции на
поставку, экземпляр которой необходимо сохранить.
- Это устройство может быть использовано детьми с 8 лет и
людьми, имеющими физические, умственные, сенсорные
или психические отклонения, если за ними осуществляется
наблюдение или если инструкции, относящиеся к использованию
аппарата, даны и разъяснены им в полной мере. Дети не должны
играть с устройством. Чистка и техническое обслуживание не
должны осуществляться детьми без наблюдения.
117
ВНИМАНИЕ
- Внимание: Компоненты, идущие в комплекте с
данным устройством, могут становиться горячими, когда
оно используется с устройствами для варки.
- Для установки аппарата, необходимо использовать только
входящие в комплект винты. Использование не входящих
в комплект винтов может причинить электрические или
механические неполадки. Внимание: Не устанавливайте
винты или устройства фиксации, не входящие в комплект
поставки, это может повлечь опасные ситуации. Мы не
рекомендуем использовать принадлежности, не входящие
в комплект поставки.
- ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
- Прежде чем достигать клеммы подсоединения, все сети
питания должны быть отключены. ЕСЛИ питающий кабель
поврежден, он должен быть заменен изготовителем,
осуществляющим его гарантийное обслуживание или
специалистом подобной квалификации для того, чтобы
избежать опасности.
- Отключение может быть обеспечено при наличии
доступной розетки или путём выключения переключателя
в соответствии с правилами установки фиксированного
трубопровода.
- Не изменяйте и не пытайтесь изменить характеристики
этого аппарата. Это представляет опасность для вас.
- Ремонт должен быть осуществлен исключительно
аккредитованным специалистом.
- Всегда выключайте устройство, прежде чем приступать к
его чистке или техническому обслуживанию.
- Никогда не используйте для очистки приборы, работающие
на пару или приборы с использованием высокого давления
(требования, относящиеся к электрической безопасности).
- ОПАСНОСТЬ УДУШЬЯ
- Правила вывода воздуха должны быть соблюдены. Воздух
не должен быть направлен в трубу, которая используется
для вывода дыма из приборов, работающих на газу или
ином топливе (не относится к приборам, которые только
очищают воздух в комнате).
- Должна быть предусмотрена хорошая вентиляция
помещения, в тот момент когда вытяжка работает
одновременно с приборами, работающими на газу или ином
топливе (не относится к приборам, которые только очищают
воздух в комнате).
118
119
- РИСК ВОЗГОРАНИЯ
- Запрещено жарить продукты на высоком огне или
использовать газовые плиты без ёмкостей для варки рядом
с вытяжкой (пламя может повредить устройство).
- Жарка, осуществляемая под устройством, должна
проходить под постоянным наблюдением. Масла и жиры,
нагретые до высокой температуры, могут загореться.
- Соблюдайте частоту чистки и замены фильтров. Излишнее
накопление жира приводит к риску возникновения пожара.
- Функционирование над поверхностью, которая работает
на древесном и угольном топливе - запрещено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Необходимо помещать металлическую коробку,
содержащую электрические компоненты, на минимальном
расстоянии 65 см от нагревающей поверхности или по
крайней мере в 65 см от точки втягивания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Мы рекомендуем установить металлическую коробку,
содержащую электрические компоненты, на минимальном
расстоянии 10 см от пола и подальше от источников тепла
(например: от печи или любых других нагревающихся
поверхностей).
УСТАНОВКА ВЫТЯЖКИ
Установка должна соответствовать действующим регламентам для вентиляции
помещений. Во Франции, эти регламенты указаны в DTU 61.1 CSTB.
В частности, воздух не должен выводиться в трубу, которая используется для
вывода дыма из устройств, использующих газ или иное топливо.
Недействующие трубы нельзя использовать, за исключением тех случаев,
когда это было согласовано с компетентным специалистом.
ОПИСАНИЕ АППАРАТА
1 КАК УСТАНОВИТЬ ВЫТЯЖКУ
Для правильного функционирования
вытяжки, важно осуществить её
правильную установку.
Полезные советы:
- Используйте трубу для вывода
воздуха длиной не более 5 метров.
- Старайтесь ограничить количество
изгибов трубы - каждый изгиб
уменьшает производительность
вытяжки в пропорции на 1 метр
(Например, если в трубе 2 изгиба по
90°, её длина не должна превышать
3 метров).
- Трубы для отвода воздуха должны
соответствовать действующим
нормам.
- Избегайте резких изменений
сечения.
- При несоблюдении
вышеперечисленных рекомендаций
компания-производитель не несет
ответственности за уменьшение
мощности работы или повышенный
шум работы и не дает никаких
гарантий.
- Рекомендуется использовать трубы
диаметром 150 мм. или одинкакового
сечения.
ВНИМАНИЕ: Чтобы знать точное
потребление энергии в Ватт
используемого продукта, специалист,
проводящий установку, должен указать
потребление энергии в соотвествии с
используемым внешним мотором, как
указано ниже.
120
DHD7960B
1) На задней части плиты, сделать
прямоугольные отверстия для
Даундрафта 90 см.: 794X106мм.
2) В случае использования вытяжки
с газовыми плитами, минимальное
расстояние, которое необходимо
соблюдать от заднего края плиты
до края даундрафта, должно быть
не менее 60 мм.
3) Прежде чем делать отверстие,
удостоверьтесь в том, что в зоне
вытяжки отсутствует мебель или
любой другой элемент, который
может препятствовать правильной
установке. Проверьте, чтобы были
совместимы размеры вытяжки с
двигателем, с плитой и с мебелью
для беспрепятственной установки.
4) Нанести клей на нижнюю часть
рамки (Рис. 2).
5) Установить даундрафт внутри
шкафа сверху, не убирая защиту со
стекла и панели.
6) Рамка вытяжки должна полностью
примкнуть к верхней части мебели.
7) Зафиксируйте вытяжку внутри
шкафа, используя оба зажима,
предоставленные в комплекте ис. 3).
DHK9000
Аппарат должен быть установлен
внутри квартиры и соединен с
даундрафтом, находящимся на кухне,
при помощи одного из 5 имеющихся
выходов, указанных на рисунке 10.
Аппарат может быть закреплен на
стене или на полу в вертикальном
(рис. 12) или в горизонтальном
положении (рис. 13) по отношению к
монтажной плоскости.
Установка аппарата: когда
положение и способ установки
определены, необходимо разместить
антивибрационные резинки на
кронштейнах, входящих в комплект
(Рис. 14С).
Резинки размещяются с тех сторон,
которые будут прилегать к стене.
Приложить кронштейны (Рис. 14A)
к блоку управления, совмещая
его отверстия с отверстиями
кронштейнов, и закрепить входящими
в комплект винтами (Рис.14B).
Разместите на стене собранный
комплект в заранее запланированном
месте установки и обозначьте на стене
места для отверстий.
Разместите входящие в комплект
дюбели в просверленных отверстиях
(Рис. 15A).
Разместите блок управления на стене,
сопоставляя отверстия кронштейнов с
пластиковыми дюбелями и закрепите
их входящими в комплект винтами
(рис.15B).
Подсоединение труб: аппарат
предусматривает входное и выходное
отверстие для труб (проверьте
направление воздушного потока при
помощи наружных этикеток перед
установкой труб рис.16) соедините
трубы и закрепите их при помощи
специальных металлических скоб
(трубы и скобы должен приобрести
установщик).Труба (рис. 16A)
соединяется с DHD7960B, труба
(Рис. 16B) направляется на наружную
часть здания или внутрь квартиры,
если вытяжка работает в режиме
фильтрации.
Подключите кабель к удаленному
двигателю, к клеммной коробке,
находящейся в пластиковой коробке
внутри вытяжки. При электрическом
соединении кабелей внимательно
следите за тем, чтобы их цвета
совпадали (рис.17).
DHK8000
Аппарат DHK8000 спроектирован для
установки под кухонным шкафом,
в соответствии с нижним выходом
воздуха DHD7960B.
Установку можно проводить на шкафах
высотой от 900 до 960 мм. Аппарат
был разработан для оптимального
втягивания пара и запахов при
минимальном уровне шума.
Способ крепления: Установите аппарат
под даундрафтом в соответствии с
выходом воздуха, как указано на рис. 18.
В комплект входят все соединения
и прямоугольная труба, которая
соединяет даундрафт с аппаратом
DHK8000.
Прямоугольная труба, соединяющая
оба продукта, может быть укорочена в
соответствии с размером шкафа, см.
рис. 18. Длина трубы предусматрвивает
размещение в шкафу высотой 96м.
Обратите внимание на габаритные
размеры, указанные на рисунке 19.
Отверстие, которое необходимо
просверлить в нижней части шкафа,
меняется в зависимости от расстояния
шкафа от пола.
Если нижняя часть шкафа выше 120
мм., можно просверлить отверстие
только для одного выхода трубы
(см. Рис. 21). В таком случае размер
отверстия будет 240X100мм.
Если нижняя часть шкафа меньше 120
мм. от пола, необходимо просверлить
отверстие, где может разместиться
аппарат DHK800 как на рис. 22, в
таком случае отверстие должно быть
размером 410мм. x 41м.
В последнем случае полезно
использовать металлический
монтажный кронштейн, входящий в
комплект DHK800, как указано на рис.
23.
Выход воздуха из аппарата должен
подсоединяться к выходу корпуса таким
образом, чтобы вывести очищенный
воздух на кухню при фильтрации
воздуха или вывести воздух из
помещения в режиме отвода воздуха.
Трубы для подсоеднения к выходу
воздуха из DHK8000 не входят в
комплект.
Выход воздуха можно направить,
в зависимости от необходимости
установки, поворачивая фланец выхода
воздуха, как показано на рис. 20.
В комплект входит электропровод
длиной 1,5 метра для подсоединения
к даундрафту с соответствующей
клеммной коробкой, размещенной в
черной пластиковой коробке (рис. 17).
Внимание: не делайте других
отверстий на продукте, чтобы не
повредить электрические детали
или внутренние компоненты
прокрутки.
8) Включите аппарат в электросеть.
9) Закончив установку и включив
аппарат в электросеть, пустите
в ход извлечение каретки (см. главу
относительно функционирования
вытяжки) и уберите всю защиту (рис. 6 и
рис. 7). Затем откройте дверцу (рис. 8),
и также уберите всю защиту. Уберите
защиту ПВХ жироулавливающих
фильтров и зафиксируйте ее как
показано на (рис. 9).
121
после установки,
в соответствии с
правилами. Мы не
несем отвественности
за несчастный
случай, который
может возникнуть
из-за отсутствия
либо неправильного
з а з е м л е н и я .
Предохранитель должен
бытьравным10или16А.
Если питающий кабель
поврежден, обратитесь
в отдел обслуживания,
чтобы избежать
опасность.
Э Л Е К Т Р И Ч Е С К О Е
ПОДСОЕДИНЕНИЕ
Устройство соответствует
требованиям Европейских Директив
2006/95/CE (Низковольтное
напряжение) и 2004/108/CE
лектромагнитная совместимость).
Во время установки и технического
обслуживания, аппарат должен
быть отключен из электросети,
предохранители должны быть
сняты или удалены. Электрическое
соединение осуществляется до
момента размещения оборудования
в шкафу.
Удостоверьтесь в том, что:
- Мощность установки достаточна.
- Линии питания в хорошем состоянии.
- Диаметр проводов соответствует
правилам установки.
Внимание
Если вытяжка работает
некорректно, выключите
аппарат или снимите
с о о т в е т с т в у ю щ и й
предохранитель с линии
соединения.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Эта вытяжка предусмотрена для
втягивания дымов, жиров и паров
от варки. Она изготовлена, для
использования в режиме вывода
воздуха или в режиме фильтрации.
Трубы для вывода воздуха не входят в
комлект поставки.
ВЕРСИЯ ФИЛЬТРАЦИИ
В случае, если вывод дыма и пара
наружу невозможен, вы можете
использовать вытяжку в версии
фильтрации. Для этого, необходимо
установить угольные фильтры (рис.
10). Повторно фильтруемый воздух
направляется в кухню по каналу,
который направляет воздух в сторону
мебели.
СНЯТИЕ ЖИРОВОГО ФИЛЬТРА -
УСТАНОВКА УГОЛЬНОГО ФИЛЬТРА
Установка и снятие жировых и
угольных фильтров производится
при открытом даундрафте. Для этого,
нажмите кнопку .
После этого снимите фронтальную
панель, одновременно поднимая
ее с обеих сторон (Рис, 8). Панель
выдвигается вперед и предоставляет
доступ к жировым фильтрам. Удалите
жировые фильтры, чтобы получить
доступ к угольным фильтрам. Замена
угольных фильтров производится
в зависимости от частоты
использования даундрафта, тем не
менее не реже чем раз в 6 месяцев
(рис.11).
Внимание: Защищающая фильтры
панель должна быть правильно
зафиксирована. Неправильная
установка панели может
спровоцировать полную остановку
работы вытяжки.
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ВЫТЯЖКИ

Она должна быть
подключена к сети 220
- 240V моно фаза, при
помощи стандартной
розетки СНГ 60083,
которая должна
оставатьсядоступной
122
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Groupe Brandt DHD7960B Инструкция по применению

Категория
Вытяжки
Тип
Инструкция по применению

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ