Kuppersberg FQ663 W Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

TECHNICAL PASSPORT
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
FQ663 C Bronze, FQ663 C Gold, FQ663 B, FQ663 W
GAS HOB
ГАЗОВЫЕ ВАРОЧНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ
2
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH
Gas hob
1. APPEAL TO THE CUSTOMER ..........................................................................................3
2. CHILDREN’S SAFETY .......................................................................................................... 3
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTION .........................................................................3
4. ENVIRONMENTAL PROTECTION ................................................................................. 3
5. BEFORE USING YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME ...........................4
6. MAINTENANCE AND INSTALLATION MANUAL .................................................. 4
6.1. SAFETY INSTALLATION ......................................................................................... 4
6.2. INSTALLING THE APPLIANCE ............................................................................ 5
6.3. ELECTRICAL CONNECTION .................................................................................. 6
6.4. STARTING THE APPLIANCE ................................................................................. 7
6.5. ADJUSTMENT OF HOB PER GAS TYPES ........................................................ 7
6.6. STARTING THE APPLIANCE ................................................................................. 8
7. MAINTENANCE AND CLEANING .................................................................................. 9
8. TROUBLESHOOTING .......................................................................................................... 11
CONTENTS
3
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Gas hob
1. APPEAL TO THE
CUSTOMER
Dear Customer,
Thank you for having purchased
one of our products. We are certain t
hat this new, modern, functional and
practical appliance, built with the very
highest quality m aterials, will meet
your requirements in the best possible
way. This appliance is easy to use. It
is, however, important to thoroug hly
read the instructions in this handbook
in order to obtain the best results.
These i nstructions are only valid
for the countries of destination, the
identi cation symbols of which are
indicated on the cover of the ins truction
manual and on the appliance itself.
The manufacturer shall not be
held responsible for any damages to
persons or property caused by incorrect
installation or use of the appliance.
The manufacturer is not responsible
for any transcription errors or misprints
contained in this handbook and,
furthermore, reserves the right to make
any modi cation on the products, which
might be deemed necessary or usefull,
this being in the user’s interest, without
altering their basic operating or safety
features.
2. CHILDREN’S SAFETY
 Children under 8 years of age
should be kept away, if they cannot be
monitored continuously.
 This device can be used by
children over 8 years of age, people with
physical, hearing or mental challenges
or people with lack of experien ce or
knowledge; as long as control is ensured
or information is provided regarding the
dangers.
 Children should not tamper with
the device.
 Cleaning and user maintenance
should not be carried out by children
without supervision.
3. IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTION
 The installer should note that
the appliance that side walls should
be no higher than the hot plate itself.
Furthermore, the rear wall, the surfaces
surrounding and adjacent to the
appliance must be able to withstand
an overtemperature of 100°C. The
adhesive used to stick the plastic
laminate to the cabinet must be able
to withstand a temperature of not less
than 150° C otherwise the laminate
could come unstuck. The appliance
must be installed in compliance with
the provisions in force. This appliance
is not connected to a device able to
dispose of the combustion fumes.
 It must therefore be connected in
compliance with the above mentioned
installation standards. Particular
care should be paid to the following
provisions governing ventilation and
aeration.
4. ENVIRONMENTAL
PROTECTION
The symbol on the product
or its packaging means that this
product cannot be treated like ordinary
household waste. This product must be
taken to a recycling collec-tion point for
4
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH
Gas hob
electrical and electronic appliances. By
ensuring that this product is disposed
of correctly, you will avoid harming
the environment and public health,
which could happen if this product
is not handled properly. For more
detailed information about recycling
this product, please contact your local
authority, household waste service or
the store where you pur-chased the
product.
This symbol indicates that the unit
should not be disposed as domestic
waste rather it should be returned
to some electronic wastes collection
center. The disposal of the product
should be conducted as per the local
environmental legislation. You may
obtain detail information on disposal,
reuse and recycling of the product.
5. BEFORE USING YOUR
APPLIANCE FOR THE
FIRST TIME
 Make sure that you remove all
packaging materials before using the
unit.
 When you remove the hob from
the package make sure that hob and /
or the cable is full and undamaged, and
no impact was put at the bottom of the
device, otherwise consult your seller.
 Any and all works on the gas
equipments and systems should be
conducted by the competent and
authorized persons.
 Gas hobs cause heat and steam
formation at the environments in which
they are used.
 Make sure that your kitchen
ventilated well. Keep the natural
ventilation channels open or use
ventilation product (hood).
 Have the required maintenance
of the gas products by the competent
and authorized persons.
 Clean the gas burners regularly.
 Request the telephone numbers
from the local gas suppliers for
emergency cases.
Things to be done when gas
smells
 Do not use ame. Do not smoke
Do not operate the switch of any
electrical device. Do not use xed or
mobile phone.
 Close all valves on the gas
products and gas counters.
 Open the doors and windows.
 Go out of the house if you smell
gas still.
 Warn the neighbors.
 Cal the re service. Use a phone
outside the home.
 Do not enter the house until you
will be noti ed that it is safe.
6. MAINTENANCE AND
INSTALLATION MANUAL
6.1. SAFETY INSTALLATION
The installation should be conducted
by an authorized service dealer as per
the installation instructions. Our rm
may not be held liable for any losses
and damages to human, animals or
objects due to any inappropriate use of
the unit.
PRE-INSTALLATION WARNINGS
ATTENTION: Before the installation
check that the gas type and gas pressure
5
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Gas hob
stated under the product t those of
your home. Call the authorized service
dealer for possible gas type changes in
future.
 When the unit was taken off its
packaging make sure that it is strong,
not bent and has no fault at all. In the
event of any doubt consult the dealer.
 Cut off the electric connection of
the unit from the main switch during
installation.
 In order that built in cook-
tops will operate smoothly the
measurements of the counter on which
it will be mounted and the materials
used for installation should be proper,
and the counter should be resistant
against heat.
Read the following instructions
to x the hob on the counter:
In order to prevent insertion of the
foreign materials and liquids between
the hob and the counter attache the
adhesive band on the counter hole
without allowing any overlapping
before the installation.
Place the hob on the counter hole to
center the installation hole.
Secure the unit on the counter by
using the installation sheet and screws.
Please review the following gures
carefully so that the hob will be
installed properly.
6.2. INSTALLING THE
APPLIANCE
Check that the appliance is in a good
condition after having removed the
outer packaging and internal wrappings
from around the various loose parts.
In case of doubt, do not use the
appliance and contact qualied
personnel.
Never leave the packaging materials
(cardboard, bags, polystyrene foam,
nails, etc.) within children’s reach since
they could become potential sources of
danger.
The measurements of the opening
made in the top of the modular cabinet
and into which the hot plate will be
installed are indicated in either ( g. 9. )
Always comply with the
measurements given for the hole into
which the appliance will be recessed.
The hot plate has a special seal
which prevents liquid from inltrating
into the cabinet.Strictly comply with
the following instructions in order to
correctly apply this seal:
 Take off all the movable parts of
the hob.
 Cut the seal in 4 parts of the
necessary lenght to positionning it on
the 4 edges of the crystal.
 Overturn the hot plate and
correctly position seal «E» (g. 11) under
the edge of the hob itself, so that the
outer side of the seal perfectly matches
the outer perimetral edge of the hob.
The ends of the strips must t together
without overlapping.
 Evenly and securely x the seal
to the hob
 Fit the hot plate into the hole in
the cabinet and lock it in place with the
relative screws of the xing hooks (see
g 12 )
6
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH
Gas hob
6.3. ELECTRICAL CONNECTION
The electrical connections of the
appliance must be carried out in
compliance with the provisions and
standards in force.
 Before connecting the appliance,
check that the socket or system has an
ef cient earth connection in compliance
with the provisions and standards in
force. The manufacturer declines all
responsibility for failing to comply with
these provisions.When the appliance is
connected to the electricity main by a
socket:
 Fit a standard plug suited to the
load indicated on the data label to the
cable.
 Fit the wires following gure 13,
taking care of respecting the following
correspondences:
Letter L (live) = brown wire;
Letter N (neutral)=blue wire;
Earth symbol
= green - yellow
wire.
 The power supply cable must be
positioned so that no part of it is able to
reach an overtemperature of 65 K.
 Never use reductions, adapters
of shunts for connection since these
could create false contacts and lead
to dangerous overheating. When the
appliance is connected straight to the
electricity main:
 Install an omnipolar circuit-
breaker between the appliance and the
electricity main. This circuit-breaker
should be sized according to the load
rating of the appliance and possess a
minimum 3 mm gap between its contacts.
FIG. 9
7
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Gas hob
 Remember that the earth wire
must not be interrupted by the circuit-
breaker.
 Alternatively, the electrical
connection may also be protected by
a high sensitivity differential circuit
breaker.
 You are strongly advised to x
the relative yellow-green earth wire to
an ef cient earthing system.
6.4. GAS CONNECTION
These instructions are prepared for
specialist personnel having required
competence, the installation of the
equipment should be suitable as per
the applicable standards.
All gas related works should be
conducted when the electric connection
was cut.
The value plate on the hob indicates
the gas type intended to be used for use
with the hob. Connection to the main
gas course or gas type shall be realized
after controlling the adjustment as
per the gas type. Connection to the
main gas source or gas cylinder shall
be conducted after checking the
adjustment according to the proper
gas type. If it is set properly look at the
following paragraphs:
Note that the LPG hoods should
have standarts stamp and 300 mmSS
(30mbar) of outlet pressure.
Natural gas pressure is 200 mmSS
(20mbar). Please consult the authorized
service for conversion to natural gas or
LPG.
Use only piping, gaskets or stamp as
per the applicable national standards.
In some countries where conic
connections are obligatory, conic
connection is provided. In such a case
the conic connection part should be
connected to the unit.
If the unit will be connected to a
exible hose, the length of the hose
shall not exceed 120 cm.
Before starting works related to gas
installation, please cut the gas supply.
Make the connection so that
no pressure will be applied on the
connection records and piping. Make
sure that the pipe will not cause any
clogging or contact with the sharp
corners.
Note that the gas hose will not be
laid through hot areas.
NOTE: Replace the gas hose of your
hob at 4 to 5 years even if it will be
undamaged.
NOTE: Check whether any gas
leakage after the connection with soap
and water. Do not ever use  ame.
Make sure that no additional weight
to be applied on the gas hose.
And apply the following order for
installation:
1. In the order; male adaptor
cylindrical, gasket, female gas adaptor,
8
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH
Gas hob
conical-cylindrical or cylindrical
cylindrical components,
2. Tighten connection place with the
keys so that the pipes will be in proper
position,
3. Attach C coupling to the main gas
source by using hard copper pipe or
exible steel pipe.
WARNING; Final Check whether
any leakage exists at the pipes with a
solution with a soap, and do not ever
use ame.
6.5. ADJUSTMENT OF HOB
PER GAS TYPES
These instructions are prepared for
specialist personnel having required
competence, the installation of the
equipment should be suitable as per
the applicable standards.
 All gas related works should be
conducted when the electric connection
was cut.
dened in the user’s manual. Conduct
the works with a plain tip screwdriver
at a position to see valve setting screw
by removing the switches of the hob
and rubber seals. In order to set the
low ame level, turn the gas setting
screw on the valve to have minimum
gas setting ow. Do this setting after
installing the burner component of the
burner, burning the burner and bringing
the switch setting to minimum.
Flow setting screw should be
tightened in LPG conversions as it
should be released for conversion from
LPG to natural gas.
After realization of the hob,
complete the conversion transaction
by connecting the rubber seals and
switched in the same order.
These instructions should be
used by an authorized service. The
products should be installed as per
the regulations in force and in proper
manner. Before conducting any
transaction the electrical connections
of the hob should be cut by no means.
The type label on the hob indicates
the gas type planned to be used with
the unit.
6.6. STARTING THE APPLIANCE
FIRING OF BURNER
If your hob does not have built in
lighter or during black out place the
naked ame over the burner and push
the switch to bring it to the desired
position with counter-clockwise
movement. Gas adjustment should
be between maximum and minimum
In order to convert the hob, remove
the burner plates and ame circles
thereon. Replace the injectors as per
the followings, and change them with
the injectors with suitable diameters
9
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Gas hob
levels, it should not be realized between
maximum and off positions. To close the
burner turn the switch clockwise till to
reach “off” position.
MODELS EQUIPPED WITH
LIGHTER SWITCH (Automatic
ignition)
In order to burn one of the burners,
press the switch down and bring the
switch to maximum position. When it
burns, ame is adjusted to the desired
intensity with the switch.
Figure 6.
RIGHT WRONG
7. MAINTENANCE AND
CLEANING
Please comply with the following
rules before cleaning and maintenance.
 Close the unit for safety purposes.
If your device is set to natural gas
setting close the valve. For LPG hobs
close hood.
 Take out the plug of your unit
from wall socket.
 If the hob is hot wait until it will
be cooled.
 In order that you use the glass
hob and grills for longer periods you
need to clean them with appropriate
cleaning agents at certain intervals.
 Cleaning on stainless surfaces
should be conducted in accordance
with the steel surfaces, and the surface
should be dried preferably with a soft
leather part.
 In order to avoid any damage to
the burning system do not use burning
system when the burners are not
installed.
 After the thermo-coupled
cleaning providing plug and safety
system, clean it to place burners in
suitable manner.
 Wash the upper burning heads at
certain intervals with water and clean
and dry the gas channels with brush.
Pay attention to install the burning
heads on their places.
 When you clean the burner do
not use acid, thinner, benzene or similar
chemical.
 You need to clean your glass hob
and its grills with suitable cleaning
 In order that the hob will
operate properly the grills and burner
components should be properly
positioned.(Figure 1)
 Make sure that the ame of your
burner is in blue color and work quietly.
If the burner will burn in yellow color
or work with voice make sure that all
burners t properly. If the ame color
does not change to blue color then
apply the authorized service.
10
TECHNICAL PASSPORT ENGLISH
Gas hob
agents in order to use it for longer
period.
 It should be cleaned with suitable
cleaners for stains and oil.
 Harsh cleaning agents, stain
removers and detergents, wire wool and
sponge should not be used.
 Do not allow heating of the pans
as empty since the heat accumulated
at the bottom may damage the glass
surface.
 No cold liquid should be poured
on the glass surface or the burners
when they are hot. The glass may crack
due to thermal shock.
Clean the hob regularly after waiting
for cooling after each use in order to
keep your hob at the best manner.
Do not take out the control switches
in any manner during cleaning.
Enamel Parts
All enamel parts are used by using
water with soap and suitable detergents.
The hob should be dried thoroughly
after the process.
Pan Supports
Enamel grills may be washed in the
dishwasher.
Burner
The burners consisting of two parts
may be leaned by using detergent. 31
The burners should be dried after
cleaning process and placed their
places delicately.
In the electronic ignition models,
the electrode should be left cleaned all
the time.
In the safety valve models, the valve
should be cleaned for failsafe operation.
After completion of the process,
the burners should be placed in their
placement to their places.
The burning system should not
be used when burners are not in their
places to avoid damage to electronic
ignition system.
11
ENGLISH TECHNICAL PASSPORT
Gas hob
FAULT POSSIBLE REASON SOLUTION
Electrical parts do not
work
Fuse may have been
blown
Check the fuse box in
home.
Gas does not appear
Valve may be off.
Gas in tube may ran out.
Turn on the valves.
Change the gas tube.
Lighter does not work
Burner parts may be wet.
Burner cover may not be
tted correctly.
Ignition plug may be
stained.
Dry the burner parts.
Fit the burner cover
correctly.
Clean the ignition plug.
Flame does not spread
equally
Burner parts may be wet.
Burner cover may not be
tted correctly.
Burner lines may be
blocked.
Dry the burner parts.
Fit the burner cover
correctly.
Clean the burner lines.
Flame dies down at  rst
ignition
The button may not be
pushed correctly.
Burner lines may be
blocked.
Hold down the button for
a few seconds after  ames
appear.
Gas smell
There may be a gas leak
in the gas tube connector.
Check the gas tube
connector.
8. TROUBLESHOOTING
Faults may be solved easily sometimes. Before calling the technical service, read
the following chart.
12
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ РУССКИЙ
Варочные панели
1. ОБРАЩЕНИЕ К ПОКУПАТЕЛЯМ .................................................................................13
2. ОБЕСПЕЧЕНИЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ ............................................................. 13
3. ОСНОВНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ .....................................................13
4. ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ............................................................................. 14
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА ............................................ 14
6. ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ
И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ...................................................................... 15
6.1. БЕЗОПАСНОСТЬ УСТАНОВКИ ........................................................................... 15
6.2. УСТАНОВКА ПРИБОРА ........................................................................................... 16
6.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ........................................17
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГАЗОВОЙ СЕТИ ............................................................... 18
6.5. НАСТРОЙКА ВАРОЧНОЙ ПАНЕЛИ
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ТИПА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ГАЗА ................................ 19
6.6. НАЧАЛО РАБОТЫ С ПРИБОРОМ ......................................................................20
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ........................................................................................ 21
8. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ .................................................... 23
СОДЕРЖАНИЕ
13
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Варочные панели
1. ОБРАЩЕНИЕ К
ПОКУПАТЕЛЯМ
Уважаемый покупатель!
Благодарим вас за приобретение
нашей продукции. Мы уверены, что
этот новый, современный, функцио-
нальный и практичный прибор, из-
готовленный из высококачественных
материалов, в максимальной мере бу-
дет отвечать всем вашим требованиям.
Данный прибор очень прост в исполь-
зовании, тем не менее, вам необходи-
мо внимательно изучить содержание
настоящей инструкции, что позволит
вам обеспечить максимальную эф-
фективность работы с ним. Требова-
ния данной инструкции применимы
только для тех стран, кодовые обозна-
чения которых указаны на титульном
листе инструкции и самом приборе.
Компания-изготовитель не несет
никакой ответственность за любой
ущерб людям, животным или иму-
ществу, который может быть нанесен
вследствие неправильной установки
или эксплуатации прибора.
Компания-изготовитель не несет
никакой ответственности за любые
неточности, которые могут содер-
жаться в данной инструкции в связи
с возможными ошибками в процессе
печати или набора текста. Кроме того,
компания-изготовитель оставляет за
собой право вносить любые измене-
ния в конструкцию или технические
характеристики изделия, которые она
посчитает необходимыми или полез-
ными, в том числе в интересах поль-
зователей, без ущерба для основной
функциональности и безопасности са-
мого изделия.
2. ОБЕСПЕЧЕНИЕ
БЕЗОПАСНОСТИ ДЕТЕЙ
 Дети в возрасте до 8 лет могут
находиться рядом с прибором только
под постоянным присмотром взрос-
лых.
 Детям в возрасте 8 лет и старше
и людям с физическими или психиче-
скими нарушениями, или нарушения-
ми слуха, а также не имеющим доста-
точного опыта и знаний, разрешается
использовать прибор только под при-
смотром или после инструктирования
о наличии возможных опасностей.
 Не разрешайте детям играть с
прибором.
 Дети могут выполнять чистку и
уход за прибором только под присмо-
тром взрослых.
3 . ОСНОВНЫЕ
ТРЕБОВАНИЯ
БЕЗОПАСНОСТИ
 При установке следует учесть,
что боковые стенки кухонной мебе-
ли не должны располагаться выше
варочной панели. Кроме того, задняя
стенка, прилегающие к прибору и
окружающие его поверхности долж-
ны быть изготовлены из термостой-
ких материалов, выдерживающих
перегрев в 100 градусов. С целью
предотвращения отслоения ламината
клей, используемый для крепления
пластмассового ламината к мебели,
должен выдерживать температуру не-
14
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ РУССКИЙ
Варочные панели
менее 150 °С. Прибор должен быть
установлен в соответствии с действу-
ющими нормами. Данный прибор не
оснащен оборудованием для удале-
ния продуктов горения.
 Поэтому он должен быть под-
соединен в соответствии с упомянуты-
ми выше нормами. Особое внимание
следует уделить приведенным ниже
указаниям по вентиляции и обеспече-
нию притока воздуха.
4. ЗАЩИТА
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Наличие на изделии
или его упаковке этого символа оз-
начает, что данное изделие не может
быть утилизировано вместе с быто-
выми отходами. По окончании срока
службы такое изделие следует пере-
дать в специальный пункт приема, за-
нимающийся сбором и переработкой
электрических и электронных прибо-
ров. Обеспечивая правильную утили-
зацию данного изделия, вы предотвра-
щаете нанесения вреда окружающей
среде и здоровью людей, что могло
бы случиться при несоблюдении пра-
вил обращения с отходами. Для по-
лучения дополнительной подробной
информации по утилизации данного
изделия вы можете обратиться в мест-
ные органы власти, службу утилизации
отходов или магазин, в котором оно
было приобретено.
Этот символ обозначает, что при-
бор не следует выбрасывать вместе с
бытовыми отходами, и его необходи-
мо сдать в специализированный пункт
приема электронных отходов. Утилиза-
ция прибора должна быть проведена в
соответствии с требованиями местного
природоохранного законодательства.
Более подробную информацию об ути-
лизации, повторном использовании и
переработке отходов вы можете полу-
чить, обратившись в соответствующие
организации.
5. ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
 Перед использованием прибо-
ра убедитесь в том, что он полностью
освобожден от упаковочного матери-
ала.
 При извлечении варочной па-
нели из упаковки убедитесь в целост-
ности панели и кабеля и отсутствии
повреждений, также осмотрите ниж-
нюю поверхность прибора. При об-
наружении каких-либо повреждений
обратитесь к продавцу оборудования.
 Все работы с газовым обору-
дованием и системами должны осу-
ществляться квалифицированными
специалистами, имеющими соответ-
ствующие лицензии.
15
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Варочные панели
Â В процессе работы газовых
панелей в помещение, в котором они
используются, выделяется тепло и пар.
 Необходимо обеспечить эф-
фективную вентиляцию кухонного
помещения. Не перекрывайте имею-
щиеся вентиляционные отверстия или
установите систему принудительной
вентиляции (вытяжку).
 Обеспечьте необходимое об-
служивание газового оборудования
квалифицированными специалиста-
ми, имеющими соответствующие ли-
цензии.
 Регулярно очищайте газовые
конфорки.
 Узнайте телефоны местных по-
ставщиков газа, по которым можно
звонить в случае возникновения ава-
рийной ситуации.
Что делать, если вы
почувствовали запах газа?
 Не разжигайте огонь. Не курите.
 Не включайте электрические
приборы. Не используйте стационар-
ный или мобильный телефон.
 Перекройте все вентили, уста-
новленные рядом с газовым оборудо-
ванием и счетчиками.
 Откройте двери и окна.
 Если запах газа сохраняется,
выйдите из дома.
 Предупредите соседей.
 Позвоните в противопожарную
службу. Используйте для этого теле-
фон вне дома.
 Не входите в дом, пока вам не
сообщат о том, что это безопасно.
6. ИНСТРУКЦИЯ
ПО УСТАНОВКЕ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ
ОБСЛУЖИВАНИЮ
6.1. БЕЗОПАСН ОСТЬ
УСТАНОВКИ
Установка должна выполняться
специалистами официального сервис-
ного центра в соответствии с требова-
ниями инструкции.
Наша компания не несет ответ-
ственности за любые убытки или
ущерб, нанесенные людям, животным
или имуществу вследствие ненадле-
жащего использования прибора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ УСТАНОВКИ
ВНИМАНИЕ! Перед началом уста-
новки убедитесь в том, что тип газа и
давление, на которые рассчитан при-
бор, соответствуют характеристикам
подведенной к дому газораспредели-
тельной сети. Если необходимо вы-
полнить переналадку оборудование
на работу с другим типом газа, обрати-
тесь в официальный сервисный центр.
 После извлечения прибора из
упаковки убедитесь в том, что он не
поврежден, не деформирован и не
имеет каких-либо других дефектов.
В случае возникновения каких-либо
сомнений проконсультируйтесь с по-
ставщиком.
 Во время установки электриче-
ский кабель прибора должен быть от-
соединен от электросети.
16
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ РУССКИЙ
Варочные панели
 Для обеспечения нормальной
работы встроенной варочной панели
размеры отверстия в столешнице, в
которую она устанавливается, и мате-
риалы, используемые для установки,
должны иметь соответствующие ха-
рактеристики, в частности, столешница
должна быть стойкой к воздействию
тепла.
При установке варочной
панели в столешницу следуйте
приведенным ниже указаниям:
Во избежание попадания инород-
ных материалов и жидкостей между
варочной панелью и столешницей
проложите по периметру отверстия
столешницы клейкую ленту, при этом
концы ленты не должны накладывать-
ся друг на друга.
Поместите варочную панель в от-
верстие столешницы и выровняйте по
центру.
Закрепите прибор в столешнице с
помощью установочного шаблона и
винтов.
При установке варочной пане-
ли руководствуйтесь приведенными
ниже рисунками.
6.2. УСТАНОВКА ПРИБОРА
После снятия внешней упаковки, а
также пленки с поставляемых отдельно
деталей проверьте состояние прибора.
В случае возникновения каких-
либо сомнений в работоспособности
прибора не используйте его и обрати-
тесь за помощью к квалифицирован-
ным специалистам.
Запрещается оставлять упаковоч-
ные материалы (картон, пакеты, пено-
пласт, гвозди и т.д.) в доступных для
детей местах, поскольку это может
приводить к возникновению опасных
ситуаций.
Размеры отверстия, которое не-
обходимо выполнить в верхней части
модульного шкафа для встраивания
варочной панели, приведены на рис. 9
Обязательно соблюдайте требова-
ния, предъявляемые к размерам от-
верстия для установки прибора.
Прибор комплектуется специаль-
ным уплотнением, предотвращаю-
щим проникновение жидкости внутрь
мебельного шкафа. Установка этого
уплотнения осуществляется следую-
щим образом:
 Сними с варочной панели все
подвижные части.
 Разрежьте уплотнение на 4 ча-
сти необходимой длины в соответствии
с длинами 4 сторон панели.
 Переверните варочную па-
нель и проложите уплотнение Е (рис.
11) вдоль ее края, так чтобы внешний
край уплотнения располагался строго
параллельно внешнему краю панели.
Концы полосок уплотнения не должны
накладываться друг на друга.
 Прижмите и надежно зафикси-
руйте уплотнение к варочной поверх-
ности равномерно по всей длине.
 Вставьте варочную панель в
подготовленное отверстие шкафа и за-
крепите ее с помощью скоб и винтов
(см. рис. 12).
17
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Варочные панели
6.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ
ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ
Подключение прибора к сети
электропитания должно проводиться
в соответствии с действующими нор-
мами и стандартами.
 Перед подключением прибора
необходимо убедиться в том, что ро-
зетка и электросеть имеют надежное
заземление, соответствующее дей-
ствующим нормами и стандартами.
В случае несоблюдения этих усло-
вий компания-изготовитель снимает
с себя всю ответственность за любые
связанные с этим последствия. Если
подключение к электросети произво-
дится с использованием розетки:
 Подсоедините к кабелю вилку,
соответствующую нагрузке, указан-
ной на заводской табличке.
 Подсоедините проводники,
как показано на рис. 13, с учетом цве-
товой маркировки:
символ L (фаза) = коричневый
проводник;
символ N (нейтраль) = синий про-
водник;
символ заземления
= желто-
зеленый проводник.
РИС. 11 РИС. 9
РИС. 12
18
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ РУССКИЙ
Варочные панели
РИС. 13 РИС. 14
 Кабель питания должен распо-
лагаться таким образом, чтобы он не
подвергался перегреву более 65 K.
 Для подключения не следует
использовать удлинители, переходни-
ки или тройники, поскольку это может
привести к опасному перегреву вслед-
ствие ненадежности таких контактов.
Если подключение прибора произво-
дится непосредственно к электросети:
 Между прибором и электросе-
тью следует установить многополюс-
ный выключатель, соответствующий
потребляемой мощности прибора, при
этом расстояние между разомкнутыми
контактами должно составлять не ме-
нее 3 мм.
 Обратите также внимание на
то, что проводник заземления не дол-
жен разрываться автоматическим вы-
ключателем.
Â В качестве возможного вари-
анта, подключение к сети электро-
питания также может быть защищено
высокочувствительным устройством
защитного отключения.
 Настоятельно рекомендуется
подсоединить проводник желто-зеле-
ного цвета к надежной системе зазем-
ления.
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К
ГАЗОВОЙ СЕТИ
Приведенные ниже указания пред-
назначены для специалистов, об-
ладающих достаточными знаниями
и опытом, которые необходимы для
установки оборудования в соответ-
ствии с применимыми стандартами.
Все работы по ремонту и обслужи-
ванию газового оборудования должны
выполняться после отключения элек-
тропитания.
На заводской табличке варочной
панели указан тип газа, на работу с ко-
торым она рассчитана. Подключение
к газовой магистрали или газовому
баллону должно выполняться только
после проверки соответствия исполь-
зуемого типа газа.
Подключение к газовой магистра-
ли или газовому баллону должно про-
изводиться только после проверки
соответствия используемого типа газа.
При этом должны быть выполнены
следующие требования:
Приборы, работающие на сжижен-
ном нефтяном газе, должны иметь
стандартный штамп и быть рассчитаны
на давление на выходе 300 мм вод. ст.
(30 мбар).
Давление природного газа должно
составлять 200 мм вод. ст. (20 мбар).
Для переналадки прибора на работу
на природном или сжиженном нефтя-
ном газе обращайтесь в официальную
сервисную службу.
Используемые трубы, прокладки
или штампы должны соответствовать
действующим стандартами. В некото-
19
РУССКИЙ ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ
Варочные панели
рых странах требуется наличие кони-
ческого соединения. В таком случае к
прибору подсоединяется коническая
соединительная часть.
Если прибор подсоединяется с по-
мощью гибкого шланга, длина шланга
не должна превышать 120 см.
Перед началом работ по подклю-
чению к газовой линии необходимо
перекрыть подачу газа.
Подсоединение должно быть вы-
полнено таким образом, чтобы к со-
единительным фитингам и трубам не
была приложена механическая на-
грузка. Убедитесь в том, что трубы не
засорены и не контактируют с остры-
ми углами.
Газовый шланг не должен прохо-
дить через нагреваемые участки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Газовый шланг ва-
рочной панели следует заменять каж-
дые 4–5 лет, даже если у него нет ви-
димых повреждений.
ПРИМЕЧАНИЕ. После подключе-
ния проверьте с помощью мыльного
раствора, нет ли утечек. Не используй-
те для этой цели пламя.
Убедитесь в том, что к газовому
шлангу не приложена дополнительная
механическая нагрузка.
Порядок установки компонентов
при подключении к газовой линии:
1. Компоненты идут в следующем
порядке: цилиндрический штырько-
вый адаптер, прокладка, гнездовой
газовый адаптер, конические и цилин-
дрические или только цилиндриче-
ские компоненты.
2. Затяните соединения с помощью
ключа, так чтобы трубы находились в
правильном положении.
3. Подсоедините муфту C к глав-
ному источнику газа с использовани-
ем жесткой медной трубы или гибкой
стальной трубы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Окончатель-
ная проверка труб на отсутствие
утечек осуществляется с помощью
мыльного раствора, не допускается
использовать для этой цели пламя.
6.5. НАСТРОЙКА ВАРОЧНОЙ
ПАНЕЛИ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ
ТИПА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ГАЗА
Приведенные ниже указания пред-
назначены для специалистов, об-
ладающих достаточными знаниями
и опытом, которые необходимы для
установки оборудования в соответ-
ствии с применимыми стандартами.
 Все работы по ремонту и об-
служиванию газового оборудования
должны выполняться после отключе-
ния электропитания.
20
ПАСПОРТ ТЕХНИЧЕСКОГО ИЗДЕЛИЯ РУССКИЙ
Варочные панели
Чтобы перенастроить газовую
варочную панель, снимите крышки
конфорок и рассекатели. Замени-
те инжекторы, выполнив описанную
ниже последовательность действий,
на инжекторы подходящего диаме-
тра согласно данным, приведенным
в руководстве пользователя. При вы-
полнении работ используйте отвертку
с плоским наконечником, для досту-
па к регулировочному винту клапана
необходимо снять ручки регуляторов
варочной панели и резиновые про-
кладки. Чтобы установить низкий уро-
вень пламени, поверните винт регули-
ровки газа на клапане в положение
минимального расхода газа. Эта на-
стройка выполняется после установ-
ки конфорки, поджига ее и поворота
ручки регулятора в минимальное по-
ложение.
Винт регулировки расхода газа
необходимо затянуть при переходе
на сжиженный нефтяной газ или, на-
против, ослабить при переходе со
сжиженного нефтяного газа на при-
родный газ.
После установки варочной панели
завершите перенастройку, подсоеди-
нив резиновые уплотнения и регуля-
торы в нужном порядке.
Данные указания предназначе-
ны для специалистов официального
сервисного центра. Установка прибо-
ра должна осуществляться в соответ-
ствии с действующими правилами и
в надлежащем порядке. Перед вы-
полнением любых работ электропи-
тание прибора должно быть отклю-
чено.
Тип газа, на который рассчитана
варочная панель, указывается на ее
заводской табличке.
6.6. НАЧАЛО РАБОТЫ
С ПРИБОРОМ
ПОДЖИГ КОНФОРКИ
Если варочная панель не осна-
щена встроенным устройством для
поджига, а также в случае отключе-
ния электропитания поместите над
конфоркой зажженную спичку или
пьезозажигалку, нажмите на ручку
регулятора, затем переведите ее в
нужное положение, вращая против
часовой стрелки. Настройка подачи
газа должна быть произведена меж-
ду максимальным и минимальным
уровнями, но не между максималь-
ной позицией и позицией отключе-
ния.
Чтобы отключить конфорку, по-
верните ручку регулятора по часовой
стрелке в положение ОТКЛ.
МОДЕЛИ, ОСНАЩЕННЫЕ
ЭЛЕКТРОПОДЖИГОМ
(автоматический поджиг)
Чтобы зажечь одну из конфорок,
нажмите ручку регулятора и переве-
дите ее в максимальное положение.
После того как конфорка загорится,
поворачивая ручку регулятора, отре-
гулируйте пламя до нужной интенсив-
ности.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kuppersberg FQ663 W Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках