HOTPOINT/ARISTON 7OFK 899E PX RU/HA Руководство пользователя

  • Привет! Я чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации духового шкафа Hotpoint Ariston. Я могу ответить на ваши вопросы о различных режимах работы, установке, уходе и устранении неполадок. В руководстве подробно описаны ручные и автоматические режимы приготовления, функция самоочистки, а также предоставлены советы по эксплуатации.
  • Как установить время на часах духового шкафа?
    Что делать, если во время работы духового шкафа произошел отпуск электроэнергии?
    Как пользоваться функцией самоочистки?
    Как заблокировать панель управления?
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,4
Description of the appliance,5
Description of the appliance,6
Installation,8
Start-up and use,10
Modes,11
Precautions and tips,15
Maintenance and care,16
Troubleshooting,18
7OFK 899E PX RU/HA
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
Предупреждения,2
Сервисное обслуживание,4
Описание изделия,5
Описание изделия,6
Установка,19
Включение и эксплуатация,21
Программы,22
Предосторожности и рекомендации,26
Техническое обслуживание и уход,27
Неисправности и методы их устранения,29
Қазақша
Пайдалану нұсқаулығы
ПЕШ
Мазмұны
Пайдалану нұсқаулығы,1
Ескертулер,3
Көмек,4
Құрылғы сипаттамасы,5
Құрылғы сипаттамасы,7
Орнату,30
Қосу және пайдалану,32
Тағам дайындау режимдері,33
Сақтандырулар мен кеңестер,37
Жөндеу және күтім,38
Ақаулықтарды жою,40
2
Warnings
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to
avoid touching heating elements. Children less than 8
years of age shall be kept away unless continuously
supervised. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass.
Before initiating the automatic cleaning cycle:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the
inside of the oven using a damp sponge. Do not
use detergents;
remove all accessories and the sliding rack kit
(where present);
do not place tea towels”
Keep children away from the appliance during the
automatic cleaning cycle as surfaces may become
very hot.
Never use steam cleaners or pressure cleaners on
the appliance.
WARNING: Ensure that the appliance is switched
off before replacing the lamp to avoid the possibility
of electric shock.
! When you place the rack inside, make sure that the
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
Предупреждения
ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его доступные
комплектующие сильно нагреваются в процессе
эксплуатации.
Будьте осторожны и не касайтесь нагревательных
элементов.
Не разрешайте детям младше 8 лет приближаться
к изделию без контроля.
Данное изделие может быть использовано
детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или без опыта и знания о
правилах использования изделия при
условии надлежащего контроля или обучения
безопасному использованию изделия с учетом
соответствующих рисков. Не разрешайте
детям играть с изделием. Не разрешайте детям
осуществлять чистку и уход за изделием без
контроля взрослых.
Не используйте абразивные вещества или
режущие металлические скребки для чистки
стеклянной дверцы духового шкафа, так как
они могут поцарапать поверхность, что может
привести к разбиванию стекла.
Подготовка к автоматической чистке:
протрите дверцу духовки
влажной губкой удалите из духовки наиболее
крупные загрязнения. Не используйте моющие
средства;
выньте все съемные детали и комплект
выдвижных направляющих (если имеется);
не вешайте тряпки или кухонные полотенца на
ручку дверцы духового шкафа.
В процессе пиролитической чистки поверхности
могут сильно нагреться: не разрешайте детям
приближаться к духовому шкафу.
Никогда не используйте паровые чистящие
агрегаты или агрегаты под высоким давлением
для чистки изделия.
3
ВНИМАНИЕ: Проверьте, чтобы изделие было
выключено, перед заменой лампочки во
избежание возможных ударов током.
! При установке решетки проверить, чтобы
фиксатор был повернут вверх с задней стороны
выемки.
Ескертулер
ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол жететін
бөліктері жұмыс кезінде қызуы мүмкін. Қыздыру
элементтеріне тимеуге назар аударыңыз. 8-ге
толмаған балаларға үздіксіз бақылау болмаса,
құрылғыдан аулақ ұстау керек. Бұл құрылғыны
қауіпсіз түрде қолдану бойынша кеңес не
нұсқау берілген және ықтимал қауіп-қатерлерді
түсінетін жағдайда, оны 8-ге толған балалар
мен дене, сезіну немесе ой қабілеті төмен
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
қолдана алады. Балаларға құрылғымен ойнауға
болмайды. Балаларға бақылаусыз құрылғыны
тазалауға және оған қызмет көрсетуге болмайды.
Пеш есігінің шынысын тазалау үшін қатты ысқыш
тазалағыштарды немесе өткір метал ысқыштарды
пайдаланбаңыз, себебі олар шыныны сызып, оның
шағылуына әкелуі мүмкін.
Автоматты тазалау циклын іске қоспас бұрын:
пеш есігін тазалаңыз;
ылғал губканың көмегімен пештің ішінен үлкен
тағам қалдықтарын алып тастаңыз. Тазалау
сұйықтығын пайдаланбаңыз;
барлық керек-жарақтар мен сырғымалы тартпа
жинағын ар болса) шығарып алыңыз;
ыдыс-аяқ орамалдарын қоймаңыз»
Автоматты түрде тазарту кезінде құрылғының
беті ыстық болатындықтан балаларды одан алыс
жерде ұстаңыз.
Құрылғыда ешқашан бу тазартқышты немесе
шаңсорғышты пайдаланбаңыз.
ЕСКЕРТУ: Тоқ соғу мүмкіндігінің алдын алу үшін
шамды ауыстырмас бұрын құрылғы өшірілгеніне
көз жеткізіңіз.
! Тартпаны ішке салған кезде шектегіш жоғары
қарап, қуыстың артқы жағында тұрғанына көз
жеткізіңіз.
4
Assistance
Warning:
The appliance is tted with an automatic diagnostic system which detects any
malfunctions. Malfunctions are signalled through messages of the following
type: “F—” followed by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
Before calling for Assistance:
Check whether you can x the problem yourself.
Restart the programme to check whether the malfunction has
disappeared.
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The message shown on the TEMPERATURE display.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the data plate located
on the appliance.
Сервисное обслуживание
Внимание:
Изделие оснащено системой автоматической диагностики, позволяющей
выявить возможные неисправности. Неисправности показываются на
дисплее посредством следующих сообщений: “F—” с последующими
цифрами.
В этом случае необходимо вызвать техника из центра сервисного
обслуживания.
Перед тем как обратиться в Центр Технического обслуживания:
Проверьте, можно ли устранить неисправность самостоятельно;
Вновь запустите программу для проверки исправности машины;
В противном случае обратитесь в уполномоченный Центр
Технического обслуживания.
! Никогда не обращайтесь к неуполномоченным техникам.
При обращении в Центр Технического Обслуживания необходимо
сообщить:
Тип неисправности;
сообщение, показываемое на дисплее ТЕМПЕРАТУРЫ
Модель изделия (Мод.)
Номер тех. паспорта (серийный №)
Эти данные вы найдете на паспортной табличке, расположенной на
изделии.
Көмек
Ескерту:
Құрылғы кез келген дұрыс жұмыс істемеуін анықтайтын автоматты
диагностикалық жүйе арқылы реттеледі. Ақаулықтар төмендегі түрдегі
хабарлармен көрсетіледі: «F—» сандардың алдында келеді.
Ақаулық болған кезде техникалық қолдау қызметіне хабарласыңыз.
Техникалық қолдау орталығына хабарласпас бұрын:
Ақаулықты өзінің түзете алатыныңызды тексеріңіз.
Ақаулықтың жойылғанын тексеру үшін бағдарламаны қайта
бастаңыз.
Егер жойылмаса, Уәкілетті техникалық қолдау орталығына
хабарласыңыз.
! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз.
Келесі мәліметтерді оңай жерде ұстаңыз:
Туындаған проблема түрі.
ТЕМПЕРАТУРА (TEMPERATURE) бейнебетінде көрсетілетін хабар.
Құрылғының моделі (Мод.).
Сериялық нөмірі (С/н).
Мәліметтердің соңғы екі бөлігін құрылғының деректер тақтасынан көре
аласыз.
5
Description of the appliance
Overall view
1 POSITION 1
2 POSITION 2
3 POSITION 3
4 POSITION 4
5 POSITION 5
6 GUIDES for the sliding racks
7 DRIPPING PAN
8 GRILL
9 Control panel
Описание изделия
Общии вид
1 ПОЛОЖЕНИЕ 1
2 ПОЛОЖЕНИЕ 2
3 ПОЛОЖЕНИЕ 3
4 ПОЛОЖЕНИЕ 4
5 ПОЛОЖЕНИЕ 5
6 ВЫДВИЖНЫЕ НАПРАВЛЯЮЩИЕ уровней
7 ПРОТИВЕНЬ
8 РЕШЕТКА
9 Панель управления
Құрылғы сипаттамасы
Жалпы шолу
1 1-ПОЗИЦИЯ
2 2-ПОЗИЦИЯ
3 3-ПОЗИЦИЯ
4 4-ПОЗИЦИЯ
5 5-ПОЗИЦИЯ
6 Сырғымалы сөрелерге арналған СЫРҒЫТПАЛАР
7 МАЙ ЖИНАЙТЫН ТАБА
8 ГРИЛЬ
9 Басқару тақтасы
7
8
9 6
1
2
3
4
5
6
Description of the appliance
Control panel
1 SELECTOR knob
2 CONTROL PANEL POWER BUTTON
3 DISPLAY
4 THERMOSTAT / TIMER knob
5 START / STOP
6 FAST CLEAN Icon
7 MINUTE MINDER icon
8 TIMER icon
9 DOOR / CONTROL PANEL LOCK icon
10 LIGHT icon
Display
11 TEMPERATURE and TIME numerical digits
12 DURATION icon
13 END OF COOKING icon
14 CLOCK icon
15 MINUTE MINDER icon
16 DOOR LOCK indicator
17 CONTROL PANEL LOCK indicator
18 Preheating /Residual heat indicator
19 MODE icons
Описание изделия
Панель управления
1 Рукоятка ПРОГРАММЫ
2 ВКЛЮЧЕНИЕ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ
3 ДИСПЛЕЙ
4 Рукоятка ТЕРМОСТАТА / НАСТРОЙКИ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ
5 ПУСК / ОСТАНОВКА
6 Символ FAST CLEAN
7 Символ ТАЙМЕР
8 Символ НАСТРОЙКА ВРЕМЕНИ
9 Символ БЛОКИРОВКА ДВЕРЦЫ / УПРАВЛЕНИЙ
10 Символ ОСВЕЩЕНИЕ
Дисплей
11 Цифровые значения ТЕМПЕРАТУРЫ и ВРЕМЕНИ
12 Символ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ
13 Символ КОНЕЦ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
14 Символ ЧАСЫ
15 Символ ТАЙМЕР
16 Индикатор ДВЕРЦА ЗАБЛОКИРОВАНА
17 Индикатор БЛОКИРОВКИ КОНСОЛИ УПРАВЛЕНИЯ
18 Индикатор Нагрева / Остаточного тепла
19 Символы ПРОГРАММ
11
12
15
17
18
16
19
13
14
1
2
43
5
6
7
10
8
9
7
11
12
15
17
18
16
19
13
14
1
2
43
5
6
7
10
8
9
Құрылғы сипаттамасы
Басқару тақтасы
1 РЕТТЕУ тұтқacы
2 БАСҚАРУ ТАҚТАСЫНЫҢ ҚУАТ батырмасы
3 ДИСПЛЕЙ
4 ТЕРМОСТАТ/ТАЙМЕР тұтқacы
5 БАСТАУ / ТОҚТАТУ
6 ЖЫЛДАМ ТАЗАЛАУ белгішесі
7 ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі
8 ТАЙМЕР белгiшесi
9 ЕСІК / БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішесі
10 ЖАРЬЩ белгiшесi
Дисплей
11 ТЕМПЕРАТУРА жене YAҚЫT сандары
12 ҰЗАҚТЫҚ белгiшесi
13 ПIСIРУ АЯҚТАЛДЫ белгiшесi
14 Caғат белгiшесi
15 ЕСКЕ САЛҒЫШ белгішесі
16 ЕСІК АҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішелері
17 БАСҚАРУ ТАҚТАСЫН ҚҰЛЫПТАУ белгішелері
18 АЛДЫН АЛА ҚЫЗДЫРУ/ҚАЛҒАН ҚЫЗУ белгішелері
19 РЕЖИМІ белгішелері
8
GB
Installation
! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If
the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is
also passed on to the new owners so that they may benet from the advice
contained within it.
! Please read this instruction manual carefully: it contains important information
concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance.
Positioning
! Do not let children play with the packaging material; it should be disposed
of in accordance with local separated waste collection standards (see
Precautions and tips).
! The appliance must be installed by a qualied professional in accordance
with the instructions provided. Incorrect installation may damage property or
cause harm to people or animals.
Built-in appliances
Use an appropriate cabinet to ensure that the appliance operates properly:
The panels adjacent to the oven must be made of heat-resistant material.
Cabinets with a veneer exterior must be assembled with glues which can
withstand temperatures of up to 100°C.
To install the oven under the counter (see diagram) or in a kitchen unit,
the cabinet must have the following dimensions:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! The appliance must not come into contact with electrical parts once it has
been installed. The indications for consumption given on the data plate have
been calculated for this type of installation.
Ventilation
To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be
removed. It is advisable to install the oven so that it rests on two strips of
wood, or on a completely at surface with an opening of at least 45 x 560
mm (see diagrams).
560 mm.
45 mm.
Centring and xing
Secure the appliance to the cabinet:
Open the oven door.
slide out the side gaskets at the top until the 2 xing holes are exposed;
Fix the oven to the cabinet using the 2 wood screws.
reposition the 2 gaskets.
! All parts which ensure the safe operation of the appliance must not be
removable without the aid of a tool.
Electrical connection
Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate
with alternating current at the voltage and frequency indicated on the data
plate located on the appliance (see below).
Fitting the power supply cable
1. Open the terminal board by inserting
a screwdriver into the side tabs of the
cover. Use the screwdriver as a lever
by pushing it down to open the cover
(see diagram).
2. Install the power supply cable by
loosening the cable clamp screw
and the three wire contact screws
L-N- .
Connect the wires to the corresponding
terminals: the Blue wire to the terminal
marked (N), the Brown wire to the
terminal marked (L) and the Yellow/
Green wire to the terminal marked
(see diagram).
3. Secure the cable by fastening the
clamp screw.
4. Close the cover of the terminal board.
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data
plate (see table).
The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar
switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the
appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge indicated
and must comply with current electrical regulations (the earthing wire must not
be interrupted by the switch). The supply cable must be positioned so that it
does not come into contact with temperatures higher than 50°C at any point
(the back panel of the oven, for example).
! The installer must ensure that the correct electrical connection has been
performed and that it is fully compliant with safety regulations.
L
N
N
L
GB
9
Before connecting the appliance to the power supply, make sure that
The appliance is earthed and the plug is compliant with the law.
The socket can withstand the maximum power of the appliance, which is
indicated on the data plate.
The voltage is in the range between the values indicated on the data plate.
The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is
incompatible with the plug, ask an authorised technician to replace it. Do
not use extension cords or multiple sockets.
! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the
electrical socket must be easily accessible.
! The cable must not be bent or compressed.
! The cable must be checked regularly and replaced by authorised technicians
only (see Assistance).
! The manufacturer declines any liability should these safety measures
not be observed.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
Dimensions*
width 43.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume*
59 l
Dimensions**
width 45.5 cm
height 32,4 cm
depth 41.5 cm
Volume**
62 l
Electrical
connections
voltage: 220-240V~ 50/60 Hz or 50Hz
maximum power absorbed 2800 W
(see data plate)
* Only for models with drawn rails.
** Only for models with wire rails.
Directive 2002/40/EC on the label
of electric ovens.
Standard EN 50304
This appliance conforms to the
following European Economic
Community directives:
- 2006/95/EC of 12/12/06 (Low
Voltage) and subsequent
amendments;
- 2004/108/EC of 15/12/04
(Electromagnetic Compatibility) and
subsequent amendments;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and
subsequent amendments.
- 2002/96/EU and subsequent
amendments.
- 1275/2008 standby/off mode.
Energy
Label
Declared energy consumption
for Forced convection Class –
heating mode: ECO.
10
GB
Start-up and use
WARNING! The oven is provided with
a stop system to extract the racks and
prevent them from coming out of the
oven (1).
As shown in the drawing, to extract
them completely, simply lift the racks,
holding them on the front part, and
pull (2).
! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door
closed at its maximum temperature for at least half an hour. Make sure that
the room is well ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant odour caused by
protective substances used during the manufacturing process burning away.
! To make the setting process easier, keep the knob in position: this will
increase the scrolling speed of the numbers on the display.
! Each setting will automatically be stored in the appliance memory after 10
seconds.
! The touch controls cannot be activated if the user is wearing gloves.
Some models are equipped with a system of hinges which allows the door to
close slowly, without the user having to follow the movement through with his/
her hand. To use the system correctly, before closing the door:
Open the door fully.
Do not force the closing movement manually.
! In order to optimise the cooking performance, when starting the selected
function, product settings will be applied that could cause a delayed start of
the fan and heating elements.
Control panel lock
! The control panel can be locked while the oven is off, once cooking has
started or nished and during programming.
To lock the door and the oven controls, press and hold the button for
at least 2 seconds. A buzzer sounds and the display shows the key symbol
“n—O”. The and icons, when lit, indicate lock function activation.
To deactivate the lock, press and hold the button again for at least 2
seconds.
! When cleaning the appliance, the door lock may be closed accidentally
(there is an exposed spring). If this happens, reopen it by turning the door
lock upwards (see gure).
KO OK
Setting the clock
! The clock can only be set when the oven is switched off. If the oven is in
standby mode, pressing the button once will display the current time
setting. Press it again to set the time.
After connection to the power supply network or after a blackout, the
button and the digits on the display will ash for 10 seconds.
To set the clock:
1. Press button .
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the hour value.
3. Once you have reached the correct hour value, press the button.
4. Repeat the above process to set the minutes.
If a blackout occurs, it will be necessary to reset the clock. If the icon
ashes on the display, this indicates that the clock has not been set correctly.
Setting the minute minder
! The minute minder may still be set whether the oven is switched on or off.
It does not switch the oven on or off.
When the set time has elapsed, the timer emits a buzzer that will automatically
stop after 30 seconds or when any active button on the control panel is
pressed.
To adjust the timer proceed as follows:
1. Press button .
2. Adjust the time as desired by turning the TIMER knob towards “ ” and “ ”.
3. Once you have reached the desired value, press the button again.
The lit symbol will remind you that the minute minder is on. The DISPLAY
will show the countdown.
To cancel the minute minder, press the button and use the knob to set
the time to 00:00. Press button again.
The icon will switch off to indicate that the minute minder has been
disabled.
Starting the oven
1. Switch the control panel on by pressing the button. The appliance
buzzer sounds three times (ascending) and all buttons light up in sequence.
2. Select the desired cooking mode by turning the SELECTOR knob. The
display shows:
- the temperature associated with the mode, if programming manually;
- “Auto” and the duration alternately, if programming is automatic.
3. Press the button to begin cooking.
4. The oven will begin its preheating phase, the preheating indicators will light
up as the temperature rises.
5. When the preheating process has nished, a buzzer sounds and all the
preheating indicator lights show that this stage has been completed: the food
can then be placed in the oven.
6. During cooking it is always possible to:
- modify the temperature by turning the THERMOSTAT knob (manual
modes only);
- set the duration of a cooking mode (see Cooking Modes);
- press the button to stop cooking. In this case the appliance stores the
temperature modied previously in its memory (manual modes only);
- switch off the oven by pressing the button for 3 seconds.
7. If a blackout occurs while the oven is already in operation, an automatic
system within the appliance will reactivate the cooking mode from the point at
which it was interrupted, provided that the temperature has not dropped below
a certain level. Programmed cooking modes which have not yet started will
GB
11
not be restored and must be reprogrammed (for example: a cooking mode
has been programmed to start at 20:30. At 19:30 a blackout occurs. When the
power supply is restored, the mode will have to be reprogrammed).
! There is no preheating stage for the GRILL mode.
! Never put objects directly on the bottom of the oven; this will prevent the
enamel coating from being damaged.
! Always place cookware on the rack(s) provided.
! The oven will begin its preheating phase after 2 seconds from selecting
the desired cycle.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the oven, a cooling fan
blows a stream of air between the control panel and the oven door, as well
as towards the bottom of the oven door.In the FAST COOKING mode, the
fan is activated automatically.
! Once cooking has been completed, the cooling fan continues to operate
until the oven has cooled down sufciently.
Oven light
The light comes on when the oven door is opened or when a cooking mode
starts. When models featuring LED INSIDE technology begin cooking, the
LEDs on the door light up for improved illumination of all cooking levels.
The button can be used to switch on the light at any time.
Residual heat indicators
The appliance is tted with a residual heat indicator. When the oven is off,
the “residual heat” bar on the display lights up to indicate high temperatures
inside the oven cavity. The individual segments of the bar switch off one by
one as the temperature inside the oven falls.
Restoring the factory settings
The oven factory settings can be restored to reset all selections made by
the user (clock and customised durations). To carry out a reset, switch off
the oven, then keep the SELECTOR knob turned while pressing the
button for 6 seconds. Once the restore procedure is complete, a buzzer will
sound. The rst time the button is pressed, the oven will behave as if it
is being switched on for the rst time.
Standby
This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode. If no buttons are
pressed for 30 minutes and the control panel/door lock has not been activated,
the appliance automatically reverts to standby mode. The standby mode is
visualised by the high luminosity “Watch Icon”. As soon as interaction with
the machine resumes, the system’s operating mode is restored.
Modes
! In order to guarantee wonderfully soft and crunchy foodstuffs, the oven
releases – in the form of water vapour - the humidity naturally withheld in
the food itself. In this way, optimal cooking results can be achieved for all
types of food.
! Every time the oven is switched on, it suggests the rst manual cooking mode.
Manual cooking modes
! All cooking modes have a default cooking temperature which may be
adjusted manually to a value between 30°C and 250°C as desired (300°C for
GRILL mode). Any temperature adjustments will be stored in the appliance
memory and suggested again the next time this mode is used. If the selected
temperature is higher than the temperature inside the oven, the text “Hot”
appears on the display. However, it will still be possible to start cooking.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air cooks and
browns food in a uniform manner. A maximum of two racks may be used at
the same time.
BARBECUE mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated.
The high and direct temperature of the grill is recommended for food which
requires a high surface temperature. Always cook in this mode with the oven
door closed (see “Practical cooking advice”).
FAN GRILLING mode
The top heating element and the rotisserie spit (where present) are activated
and the fan begins to operate. During part of the cycle the circular heating
element is also activated. This combination of features increases the
effectiveness of the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows the heat to
penetrate right into the food. Always cook in this mode with the oven door
closed (see “Practical cooking advice”).
FAST COOKING mode
This mode is particularly suitable for cooking pre-packed food quickly (frozen
or pre-cooked). The best results are achieved using one cooking rack only.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting, preparing yoghurt,
heating dishes at the required speed and slow cooking at low temperatures.
The temperature options are: 40, 65 and 90°C.
BAKING mode
The rear heating element and the fan are switched on, thus guaranteeing the
distribution of heat in a delicate and uniform manner throughout the entire
oven. This mode is ideal for baking temperature sensitive foods (such as
cakes, which need to rise).
PIZZA modes
The top and circular heating elements switch on and the fan begins to operate.
This combination heats the oven rapidly. If you use more than one rack at a
time, switch the position of the dishes halfway through the cooking process.
Automatic cooking modes
! The temperature and cooking duration are pre-set values, guaranteeing
a perfect result every time - automatically. These values are set using the
C.O.P.® (Programmed Optimal Cooking) system. The cooking cycle stops
automatically and the oven indicates when the dish is cooked. You may start
cooking whether the oven has been preheated or not. The cooking duration
can be customised according to personal taste by modifying the relevant
value - before cooking begins - by ±5/20 minutes depending on the selected
programme. The duration can however be modied even once cooking has
begun. If the value is modied before the programme begins, it is stored in
12
GB
the memory and suggested again by the appliance when the programme is
next used. If the temperature inside the oven is higher than the suggested
value for the selected mode, the text “Hot” appears on the display and it will
not be possible to begin cooking; wait for the oven to cool.
! When the cooking stage has been reached, the oven buzzer sounds.
! Do not open the oven door as this will disrupt the cooking time and
temperature.
ECO mode
TThe back heating element is turned on and the fan starts working, ensuring
a smooth and uniform heat level inside the oven.
This programme is indicated for slow cooking of any type of food with
temperatures which can be set up to a maximum of 200°C; the programme
is also suitable for heating food and to complete the cooking process.
The programme is particularly suitable for the slow cooking of meat and sh, as
it allows you to have softer meat and save energy at the same time. For a better
energy effectiveness, when the product is turned on, the light stays on only
for 30 seconds; in order to turn the light back on, please press the icon.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for cooking desserts which are made using natural yeast,
baking powder and desserts which contain no yeast. Place the dish in the
oven while it is still cold. The dish may also be placed in a preheated oven.
BREAD mode
Use this function to bake bread. To obtain the best results, we recommend
that you carefully observe the instructions below:
follow the recipe;
do not exceed the maximum weight of the dripping pan;
remember to pour 50 g (0,5 dl) of cold water into the baking tray in
position 5.
The dough must be left to rise at room temperature for 1 – 1 ½ hours
(depending on the room temperature) or until the dough has doubled in
size.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan holding 1000 g Max, lower level
2 Dripping pans each holding 1000 g Max, medium and lower levels
Recipe for 1000 g of dough: 600 g our, 360 g water, 11g salt, 25 g fresh yeast
(or 2 sachets of powder yeast)
Method:
Mix the our and salt in a large bowl.
Dilute the yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
Make a small well in the mound of our.
Pour in the water and yeast mixture.
Knead the dough by stretching and folding it over itself with the palm of
your hand for 10 minutes until it has a uniform consistency and is not too
sticky.
Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl and cover it with
transparent plastic wrap to prevent the surface of the dough from drying
out. Select the manual LOW TEMPERATURE function on the oven and
set the temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the dough
to rise for approximately 1 hour (the dough should double in volume).
Cut the dough into equal sized loaves.
Place them in the dripping pan, on a sheet of baking paper.
Dust the loaves with our.
Make incisions on the loaves.
Place the food inside the oven while it is still cold.
Start the BREAD cooking mode.
Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until they have
cooled completely.
Programming cooking
! A cooking mode must be selected before programming can take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button until the icon and the numerical digits on the
display begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the time as desired;
keep the knob in position to scroll through the numbers more quickly and
make the setting process easier.
3. Once you have reached the desired duration, press the button again.
The display will show the duration and set temperature alternately.
4. Press the button to begin cooking.
5. When cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a duration of 1 hour and 15 minutes is
programmed. The programme will stop automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
! A cooking duration must be set before the cooking end time can be scheduled.
! For the delayed programming to work properly, the clock should be set to
the correct time.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Press the button twice: the icon and the numerical digits on the
display will begin to ash.
3. Turn the TIMER knob towards ” and “ ” to adjust the cooking end
time value.
4. Once you have reached the desired end time, press the button
again. The display will show the duration, the cooking end time and the set
temperature alternately.
5. Press the button to activate the programmed mode.
Programming has been set when the and buttons are illuminated.
The DISPLAY shows the cooking end time and the cooking duration alternately.
6. Once cooking has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15 minutes is
programmed, while the end time is set to 12:30. The programme will start
automatically at 11:15 a.m.
To cancel programming press the button.
GB
13
Practical cooking advice
! Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted cooking. This is
because excessive direct heat can burn temperature sensitive foods.
! In the GRILL and FAN GRILLING cooking modes, particularly when using
the rotisserie spit, place the dripping pan in position 1 to collect cooking
residues (fat and/or grease).
MULTILEVEL
Use positions 2 and 4, placing the food which requires more heat on 2.
Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
BARBECUE
Place the rack in position 3 or 4. Position the food in the centre of the rack.
We recommend that the temperature is set to its maximum level. The top
heating element is regulated by a thermostat and may not always operate
constantly.
PIZZA OVEN
Use a lightweight aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as this extends the total
cooking duration and prevents the crust from forming.
If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the mozzarella
cheese to the top of the pizza halfway through the cooking process.
14
GB
Modes Foods Weight
(Kg)
Preheating
Manual
standard
guide rails
sliding
guide rails
Multilevel*
Pizza on 2 racks
Pies on two racks/cakes on 2 racks
Sponge cake on 2 racks (on the dripping pan)
Roast chicken + potatoes
Lamb
Mackerel
Lasagne
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Cheese puffs on 2 racks
Savoury pies
1+1
1
1
1
2 and 4
2 and 4
2 and 4
1 and 2/3
2
1 or 2
2
2 and 4
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1 and 3
1
1
1
1 and 3
1 and 3
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
20-25
30-35
20-25
65-75
45-50
30-35
35-40
20-25
10-20
20-25
20-30
Grill*
Mackerel
Sole and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod fillet
Grilled vegetables
Veal steak
Sausages
Hamburgers
Toasted sandwiches (or toast)
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast lamb using rotisserie spit (where present)
1
0,7
0,7
0,7
0,5
0,8
0,7
4 or 5
4 or 6
1
1
4
4
4
4
3 or 4
4
4
4
4
-
-
3
3
3
3
2 or 3
3
3
3
3
-
-
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
300
15-20
10-15
8-10
10-15
15-20
15-20
15-20
10-12
3-5
70-80
70-80
Fan grilling*
Grilled chicken
Cuttlefish
Spit-roast chicken using rotisserie spit (where present)
Spit-roast duck using rotisserie spit (where present)
Roast veal or beef
Roast pork
Lamb
1,5
1
1,5
1,5
1
1
1
2
2
-
-
2
2
2
2
2
-
-
2
2
2
no
no
no
no
no
no
no
210
200
210
210
210
210
210
55-60
30-35
70-80
60-70
60-75
70-80
40-45
Fast cooking*
Frozen food
Pizza
Courgette and prawn pie
Country style spinach pie
Turnovers
Lasagne
Golden rolls
Chicken bites
0.3
0.4
0.5
0.3
0.5
0.4
0.4
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
-
-
-
-
-
-
-
250
200
220
200
200
180
220
12
20
30-35
25
35
25-30
15-20
Pre-cooked food
Golden chicken wings
0.42 1- 200 20-25
Fresh Food
Biscuits (shortcrust pastry)
Sponge cake made with yoghurt
Cheese puffs
0.3
0.6
0.2
2
2
2
1
1
1
-
-
-
200
180
210
15-18
45
10-12
Low
temperature*
Baking*
Tarts
Fruit cakes
Sponge cake made with yoghurt
Small cakes on 2 racks
Sponge cake
Cream puffs on 3 racks
Biscuits on 3 racks
Filled pancakes
Meringues on 3 racks
Cheese puffs
0,5
1
0,7
0,7
0,6
0,7
0,7
0,8
0,5
0,5
2 or 3
2 or 3
2 or 3
2 and 4
2 or 3
1, 3 and 5
1, 3 and 5
2
1, 3 and 5
2
1 or 2
1 or 2
1 or 2
1 and 3
1 or 2
1, 2 and 4
1, 2 and 4
1
1, 2 and 4
1
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
yes
180
180
170-180
180-190
160-170
180-190
180
200
90
210
25-35
40-50
45-55
20-25
30-40
20-25
20-25
30-35
180
20-25
Pizza*
Pizza
Focaccia bread
0,5
0,5
2
2
1
1
yes
yes
15-20
20-25
Automatic**
Baked cakes
Baked cakes 12 or 32 no
Bread***
Bread (see recipe) 11 or 21 no
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified according to personal tastes. Oven preheating times are set as
standard and may not be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values can be modified by the user, starting with the default duration.
*** As stated in the recipe, pour 50 g (0,5 dl) water into the dripping pan in position 5.
! ECO programme: This programme can be used for slow cooking of any type of food with temperatures which can be set up to a maximum of 200°C;
the programme is also suitable for heating food and to complete the cooking process
Cooking advice table
Rack position Recommended
Temperature
(°C)
Cooking
duration
(minutes)
1 and 3 and 5
1 and 3 and 5
1 and 2 and 4
1 and 2 and 4
210-220
190-200
210-220
180
160-170
200-210
190-200
180
180-190
190
180
210
190-200
Proving / Defrosting
White meringues
Meat / Fish
-
-
-
2
2
2
1
1
1
no
no
no
40
65
90
-
8-12 ore
90-180
GB
15
Precautions and tips
! This appliance has been designed and manufactured in compliance with
international safety standards. The following warnings are provided for safety
reasons and must be read carefully.
General safety
The appliance was designed for domestic use inside the home and is not
intended for commercial or industrial use.
The appliance must not be installed outdoors, even in covered areas. It is
extremely dangerous to leave the appliance exposed to rain and storms.
When moving or positioning the appliance, always use the handles
provided on the sides of the oven.
Do not touch the appliance while barefoot or with wet or damp hands and
feet.
The appliance must be used by adults only for the preparation of
food, in accordance with the instructions provided in this booklet.
Any other use of the appliance (e.g. for heating the room) constitutes
improper use and is dangerous. The manufacturer may not be held
responsible for any damage caused as a result of improper, incorrect
and unreasonable use of the appliance.
Do not touch the heating elements or certain parts of the oven door
when the appliance is in use; these parts become extremely hot.
Keep children well away from the appliance.
Make sure that the power supply cables of other electrical appliances do
not come into contact with the hot parts of the oven.
The ventilation and heat dispersal openings must never be obstructed.
Always grip the oven door handle in the centre: the ends may be hot.
Always use oven gloves when placing cookware in the oven or when
removing it.
Do not use aluminium foil to line the bottom of the oven.
Do not place ammable materials in the oven: if the appliance is switched
on accidentally, the materials could catch re.
When unplugging the appliance, always pull the plug from the mains
socket; do not pull on the cable.
Do not perform any cleaning or maintenance work without having
disconnected the appliance from the electricity mains.
If the event of malfunctions, under no circumstances should you attempt
to perform the repairs yourself. Contact an authorised Service Centre (see
Assistance).
Do not rest objects on the open oven door.
Do not let children play with the appliance.
The appliance should not be operated by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capacities, by inexperienced
individuals or by anyone who is not familiar with the product. These
individuals should, at the very least, be supervised by someone who
assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions
relating to the operation of the appliance.
The appliance is not intended to be operated by means of an external
timer or separate remote-control system.
Disposal
When disposing of packaging material: observe local legislation so that
the packaging may be reused.
The European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical
appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order
to optimise the recovery and recycling of the materials they contain
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your
obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately
collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information
concerning the correct disposal of their old appliance.
Respecting and conserving the environment
Whenever possible, avoid pre-heating the oven and always try to ll it.
Open the oven door as little as possible because heat is lost every time it
is opened. To save a substantial amount of energy, simply switch off the
oven 5 to 10 minutes before the end of your planned cooking time and
use the heat the oven continues to generate.
Automatic programmes are based on standard food product.
Keep gaskets clean and tidy to prevent any door energy losses
If you have a timed tariff electricity contract, the “delay cooking” option
will make it easier to save money by moving operation to cheaper time
periods.
! This product complies with the requirements of the latest European Directive
on the limitation of power consumption of the standby mode.
16
GB
Maintenance and care
Switching the appliance off
Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out
any work on it.
Cleaning the appliance
Slight differences in colour on the front of the oven are due to the different
materials used, i.e. glass, plastic or metal.
Any shady areas resembling grooves on the oven door glass are caused
by reections from the oven light.
The enamel is branded at very high temperatures. This process may cause
colour variations. This is normal and will not affect appliance operation in
any way. The thin edges of the sheet metal cannot be entirely enamelled
and may therefore appear to be unnished. This will not affect the rust
protection.
The stainless steel or enamel-coated external parts and the rubber seals
may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water
and neutral soap. Use specialised products for the removal of stubborn
stains. After cleaning, rinse and dry thoroughly. Do not use abrasive
powders or corrosive substances.
The inside of the oven should ideally be cleaned after each use, while it is
still lukewarm. Use hot water and detergent, then rinse well and dry with
a soft cloth. Do not use abrasive products.
All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed
like everyday crockery, and are even dishwasher safe.
We recommend that detergents are not sprayed directly onto the control
panel, but that a sponge is used instead.
! Never use steam cleaners or pressure cleaners on the appliance.
Cleaning the oven door
Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive
cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough
abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface
and cause the glass to crack.
For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed:
1. Open the oven door fully (see diagram).
2. Use a screwdriver to lift up and turn the small levers F located on the two
hinges (see diagram).
F
3. Grip the door on the two outer sides and
close it approximately half way. Pull the
door towards you, lifting it out of its slot (see
diagram). To replace the door, reverse this
sequence.
Inspecting the seals
Check the door seals around the oven regularly. If the seals are damaged,
please contact your nearest Service Centre (see Assistance). We recommend
that the oven is not used until the seals have been replaced.
Replacing the light bulb
To replace the oven light bulb:
1. Remove the glass cover of the
lamp-holder.
2. Remove the light bulb and replace it
with a similar one: halogen lamp voltage
230 V, wattage 25 W, cap G 9.
3. Replace the glass cover (see
diagram).
! Do not touch the light bulb directly with your hands.
! Do not use the oven lamp as/for ambient lighting.
Sliding rack kit assembly
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them
away from the spacers A (see gure).
2. Choose which shelf to use with the
sliding rack. Paying attention to the
direction in which the sliding rack is to
be extracted, position joint B and then
joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide
rails using the holes provided on the
oven walls (see diagram). The holes
for the left frame are situated at the top,
while the holes for the right frame are
at the bottom.
4. Finally, t the frames on the spacers
A.
! Do not place the sliding racks in position 5.
Automatic cleaning with the FAST CLEAN function
With the FAST CLEAN mode, the internal temperature of the oven reaches
500°C. The pyrolytic cycle is activated, burning away food and grime residues.
Dirt is literally incinerated.
Keep children away from the appliance during the automatic cleaning cycle
as surfaces may become very hot. Particles may ignite inside the oven as a
result of the combustion process. There is no cause for concern: this process
is both normal and hazard-free.
Before initiating the FAST CLEAN mode:
clean the oven door;
remove large or coarse food residues from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
Glass cover
Lamp
Lamp
Holder
compartment
A
B
C
Left
guide rail
Right guide
rail
Direction
of extraction
D
GB
17
remove all accessories and the sliding rack kit (where present);
do not place tea towels or pot holders over the oven handle.
! If the oven is too hot, the pyrolytic cycle may not start. Wait for the oven to
cool down.
! The programme may only be started once the oven door has been closed.
To activate the Fast Clean programme:
1. Switch the control panel on by pressing the button.
2. Press the , the display will show the text “Piro”, “nor” and the default
duration of 1:30 h (normal cycle) alternately.
3. Press button , then turn the TIMER knob to adjust the default cleaning
level. There are 3 different levels to choose from, each with a pre-set duration
which cannot be modied:
1. Economy (ECO): turn the knob towards “ ”. Duration 1 hour.
2. Normal (NOR): initial level. Duration 1 hour and 30 minutes.
3. Intensive (INT): turn the knob towards ”. Duration 2 hours.
4. Press the button to conrm.
5. Press the button to begin the cleaning cycle.
An end time for the FAST CLEAN cycle (as for a normal cooking cycle) may
be programmed (see Programming the automatic cleaning end time).
! The desired Fast Clean mode will be conrmed and started automatically
if the CLOCK icon button is not pressed within 10 seconds from selecting
the cooking time.
Safety devices
the door locks automatically as soon as the temperature reaches a high
value; the icon lights up on the display;
pressing the button cancels the cleaning cycle t any time;
if a malfunction occurs, the heating elements will be switched off;
once the oven door has been locked, you cannot change the duration and
end time settings.
Programming the automatic cleaning end time
1. Press the button twice: the icon and the numerical digits on the
display will begin to ash.
2. Turn the TIMER knob towards “ ” and “ ” to adjust the cleaning end
time value.
3. Once you have reached the desired end time, press the button again.
The display will show the duration, the cleaning end time and the set cleaning
level alternately.
4. Press the button to activate the programmed mode.
Programming has been set when the and buttons are illuminated.
5. Once cleaning has nished, “END” appears on the display and a buzzer
sounds.
For example: it is 9:00 a.m. and the Economy (ECO) FAST CLEAN level
has been selected, with the default duration of 1 hour. 12:30 is scheduled
as the end time. The programme will start automatically at 11:30 a.m.
To cancel programming press the button.
Once the automatic cleaning cycle is over
Before you can open the oven door, you will have to wait for the icon to
switch off: this indicates the oven temperature has dropped to an acceptable
level. You will notice some white dust deposits on the bottom and the sides
of your oven; remove these deposits with a damp sponge once the oven
has cooled down completely. Alternatively, you can make use of the already
heated oven, in which case it is not necessary to remove the deposits, they
are completely harmless and will not affect your food in any way.
18
GB
The “Clock button” and the digits on the
display flash.
Problem Possible causes Solution
The appliance has just been connected to the
electricity mains or there has been a blackout.
Set the clock.
A programmed cooking mode does not
start.
There has been a blackout.
Reprogram the cooking mode.
Only the high luminosity “Clock button”
is lit.
The appliance is in standby mode. Press any button to exit standby mode.
The temperature inside the oven is higher
than the suggested value for the selected
mode.
An automatic mode has been selected.
“Hot” appears on the display and
cooking does not start.
Wait for the oven to cool down.
Fan-assisted cooking has been
selected and the food looks burnt.
Positions 1 and 5: the direct heat could cause
temperature-sensitive foods to burn.
We recommend switching dripping pan
positions halfway through cooking.
NOTICE
Do not place
or rest anything
on the open door
Make sure that the racks
and dripping pans have been
inserted fully before closing the door
Please read the manual
carefully for information
regarding the automatic
cleaning (pyrolytic) cycle
GB
Troubleshooting
19
RU
Установка
! Важно сохранить данное руководство для его последующих
консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде
на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство
оставалось вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец
мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими
предупреждениями.
! Внимательно прочитаите инструкции: в них содержатся важные
сведения об установке, эксплуатации и безопасности изделия.
Расположение
! Не разрешаите детям играть с упаковочными материалами.
Упаковочные материалы должны быть уничтожены в соответствии
с правилами раздельного сбора мусора (см. Предосторожности и
рекомендации).
! Монтаж изделия производится в соответствии с данными инструкциями
квалифицированными специалистами. Неправильныи монтаж изделия
может стать причинои повреждения имущества и причинить ущерб
людям и домашним животным.
Встроенный монтаж
Для обеспечения исправного функционирования встраиваемого изделия
кухонный элемент должен иметь соответствующие характеристики:
панели кухонных элементов, прилегающих к духовому шкафу, должны
быть выполнены из термостойкого материала;
клей кухонных элементов элементов, шпонированных деревом,
должен быть устойчивым к температуре 100°C.
для встраивания духового шкафа под кухонным топом (см. схему)
или в пенал ниша кухонного элемента должна иметь следующие
размеры:
590 mm.
595 mm.
22,5 mm.*
20,5 mm.
550 mm.
570 mm.
20 mm.
575-585 mm.
45 mm.
560 mm.
550 mm.
min.
! После встраивания изделия в кухонный элемент должна быть
исключена возможность касания к электрическими частями.
Расход электроэнергии, указанный на паспортной табличке изделия,
был замерян для данного типа монтажа.
Вентиляция
Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю
панель ниши кухонного элемента. Рекомендуется установить духовои
шкаф на два деревянных бруска или на сплошное основание с
отверстием диаметром не менее 45 х 560 мм (см чертежи).
560 mm.
45 mm.
Центровка и крепление
Для крепления изделия к кухонному элементу:
откройте дверцу духовки;
снять боковые уплотнения в верхней части, освобождая 2 крепежных
отверстия;
прикрепите духовой шкаф к нише 2 шурупами для дерева;
установить на место 2 уплотнения.
! Все защитные элементы должны быть закреплены таким образом,
чтобы их можно было снять только при помощи специального
инструмента.
Электрическое подключение
Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым кабелем,
расчитаны на функционирование с переменным током с напряжением
и частотой электропитания, указанными на паспортной табличке с
данными (см. ниже).
Подсоединение сетевого кабеля
1. Откройте зажимную коробку,
нажав при помощи отвертки на
выступы с боков крышки: потяните и
откройте крышку (см. схему).
2. Порядок подсоединения сетевого
кабеля: отвинтите винт кабельного
сальника и три винта контактов L-N-
и затем прикрепите провода
под головками винтов, соблюдая
цветовую маркировку Синий (N)
Коричневый (L) Желто-зеленый
(см. схему).
3. Закрепите сетевой кабель в
специальном кабельном сальнике.
4. Закройте крышку зажимной
коробки.
Подсоединение сетевого шнура изделия к сети электропитания
Установите на сетевой кабель нормализованную штепсельную вилку,
расчитанную на нагрузку, указанную на паспортной табличке (см. сбоку).
L
N
N
L
20
RU
В случае прямого подключения к сети электропитания между изделием
и сетью необходимо установить многополюсный выключатель с
минимальным расстоянием между контактами 3 мм, расчитанный
на данную нагрузку и соответствующий действующим нормативам
(выключатель не должен размыкать провод заземления). Сетевой кабель
должен быть расположен таким образом, чтобы ни в одной точке его
температура не превышала температуру помещения более чем на 50°C
(например, задняя панель духового шкафа).
! Электромонтер несет ответственность за правильное подключение
изделия к электрическои сети и за соблюдение правил безопасности.
Перед подключением изделия к сети электропитания проверьте
следующее:
розетка должна быть соединена с заземлением и соответствовать
нормативам;
сетевая розетка должна быть рассчитана на максимальную
потребляемую мощность изделия, указанную в таблице технических
характеристик;
напряжение и частота тока сети должны соответствовать
электрическим данным изделия;
сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои
изделия. В противном случае замените розетку или вилку; не
используите удлинители или троиники.
! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии
провод и сетевая розетка были легко доступны.
! Электрическии провод изделия не должен быть согнут или сжат.
! Регулярно проверяите состояние кабеля электропитания и в случае
необходимости поручите его замену только уполномоченным техникам
(см. Техническое обслуживание).
! Производитель не несет ответственности за последствия
несоблюдения перечисленных выше требовании.
* Только для моделей с направляющими, изготовленными методом вытяжки.
** Только для моделей с направляющими из прутка.
ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА
Габаритные
размеры*
ширина 43,5 см.
высота 32,4 см.
глубина 41,5 см.
Объем*
59 л
Электрическое
подключение
напряжение 220-240 В ~ 50/60 Гц
или
50 Гц
(см. Паспортную табличку),
максимальная поглощаемая
мощность 2800 Вт
ENERGY
LABEL
Директива 2002/40/СЕ об этикетках
электрических духовых шкафов.
Норматив EN 50304
Заявление о расходе электроэнергии
класса принудительной
конвекции - режим нагрева:
ECO.
Данное изделие соответствует
следующим Директивам
Европейского Сообщества:
- 2006/95/CE от 12.12.06 (Низкое
напряжение) с последующими
изменениями
– 2004/108/СЕ от 15.12.2004
(Электромагнитная совместимость) с
последующими изменениями
– 93/68/СЕЕ от 22/07/93 с
последующими изменениями.
- 2012/19/UE с последующими
изменениями.
- 1275/2008 режим
энергосбережения/выкл.
Габаритные
размеры**
ширина 45,5 см.
высота 32,4 см.
глубина 41,5 см.
Объем**
62 л
/