XL3751B/51

Philips XL3751B/51, XL3701B/51 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал руководство пользователя для телефонов Philips XL370 и XL375. Готов ответить на ваши вопросы о функциях этих DECT-телефонов, таких как использование телефонной книги, настройка автоответчика и другие возможности. Спрашивайте!
  • Как проверить уровень заряда батареи?
    Как совершить вызов с помощью телефонной книги?
    Как включить громкую связь?
    Как добавить запись в телефонную книгу?
XL370
XL375
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
RU Руководство пользователя
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
AQ95-56F-1226KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
XL370, XL375
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V1.5.1:2003
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
_
EN 60950-1:2006
EN 50360:2001;
EN 50385:2002
EN 62018:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ....................... performed ..... ........... .................
BABT / 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................. .......
N.A.
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................
Drachten, The Netherlands,
14.01.2010
... ........... ............................................................................................ .....................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
A.Speelman, Compliance Manager
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifystyle AMB 544-9056
AQ95-56F-1226KR 2010
........................................................ ...........................................................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
XL370, XL375
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V1.5.1:2003
EN 301 489-1 V1.8.1:2008
EN 301 489-6 V1.3.1:2008
_
EN 60950-1:2006
EN 50360:2001;
EN 50385:2002
EN 62018:2003
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ....................... performed ..... ........... .................
BABT / 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................. .......
N.A.
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................
Drachten, The Netherlands,
14.01.2010
... ........... ............................................................................................ .....................
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
A.Speelman, Compliance Manager
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive
1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaart, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la
directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser
som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklärt Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der
Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o
exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
IFU_CD170-175_05_EN.indd 39 2009-12-17 17:30:44
3
Русский
RU
1 Важные инструкции по
безопасности 5
Декларация соответствия 6
Соответствие требованиям
стандарта GAP 6
Соответствие EMF 6
Утилизация отработавшего изделия и
старых аккумуляторов 7
2 Модель XL370/XL375 8
Комплектация 8
Обзор телефона 9
Обзор базовой станции 10
Значки на дисплее 11
3 Начало работы 12
Подключение базовой станции 12
Установка телефонной трубки 12
Проверка уровня заряда
аккумуляторов 13
Выбор страны 13
Настройка даты и времени 14
Установка формата даты и времени 14
Что такое режим ожидания? 14
Проверка уровня сигнала 14
4 Вызовы 15
Совершение вызова 15
Завершение вызова 16
Ответ на вызов 16
Настройка громкости динамика 16
Отключение звука микрофона 16
Включение/выключение громкой
связи 17
Совершение второго вызова 17
Ответ на второй вызов 17
Переключение между двумя
вызовами 17
Конференц-связь c внешними
абонентами 17
5 Внутренний вызов/конференц-
вызов 18
Вызов второй телефонной трубки 18
Перевод вызова 18
Выполнение конференц-вызова 18
6 Текст и номера 20
Ввод текста и номера 20
Переключение между верхним и
нижним регистрами 20
7 Телефонная книга 21
Просмотр телефонной книги 21
Поиск записи 21
Набор номера из телефонной книги 21
Доступ к телефонной книге во время
разговора 21
Добавление записи 22
Редактирование записи 22
Удаление записи 22
Удаление всех записей 22
Прямой доступ 23
8
Журнал вызовов 24
Просмотр всех записей 24
Сохранение записи вызова в
телефонной книге 24
Ответный вызов 24
Удаление записи вызова 24
Удаление всех записей вызовов 25
9 Список набранных номеров 26
Просмотр набранных номеров 26
10 Пользовательские настройки 27
Настройка дисплея телефона 27
Персонализированная настройка
звуков 27
СодержаниеСодержание
4 RU
11 Функции вызовов 29
Автоматическое завершение вызова 29
Автоматический конференц-вызов 29
Идентификация абонента 29
Режим набора 30
Код поставщика 30
Управление кодом города 30
Автопрефикс 31
Выбор продолжительности
повторного вызова 31
Первая посылка вызова 32
Режим ECO 32
12 Дополнительные функции 33
Будильник 33
Блокировка клавиатуры 34
Обнаружение телефонной трубки 34
13 Дополнительные настройки 35
Регистрация телефонных трубок 35
Отмена регистрации телефонных
трубок 35
Восстановление настроек по
умолчанию 36
Тип сети 36
14 Автоответчик 37
Включение/выключение
автоответчика 37
Выбор языка автоответчика 37
Настройка режима ответа 37
Приветствия 38
Входящие сообщения 39
15 Настройки по умолчанию 42
16 Технические данные 43
17 Часто задаваемые вопросы 44
5
Русский
RU
1 Важные
инструкции по
безопасности
Требования к источникам питания
Напряжение для данного устройства
должно составлять 100-240 В
переменного тока. При сбое питания
соединение может быть прервано.
Напряжение в сети классифицируется
как TNV-3 (напряжение в
телекоммуникационной сети) в
соответствии со стандартом EN
60950.
Предупреждение
Сеть электропитания представляет
потенциальную опасность. Единственным
способом отключения питания зарядного
устройства является отключение от
розетки электросети. Убедитесь, что
розетка электросети находится в пределах
досягаемости.
Чтобы избежать повреждений или сбоев
в работе устройства, придерживайтесь
следующих инструкций
Внимание
Используйте только указанные в
руководстве адаптеры питания.
Используйте только указанные в
руководстве элементы питания.
Не допускайте соприкосновения контактов
или аккумулятора с металлическими
предметами.
Не вскрывайте телефонную трубку, базовую
станцию или зарядное устройство, так
как это может стать причиной поражения
электрическим током.
Не допускайте попадания в зарядное
устройство жидкости.
Во избежание взрыва аккумуляторов
устанавливайте аккумуляторы только
соответствующего типа.
Утилизируйте использованные
аккумуляторы в соответствии с
инструкциями.
Используйте только кабели, входящие в
комплект устройства.
Розетка электросети, предназначенная для
питания съемного оборудования, должна
быть расположена рядом с оборудованием
и находиться в пределах досягаемости.
В результате включения режима громкой
связи возможно резкое увеличение
громкости динамика, поэтому расположите
телефонную трубку на достаточном
расстоянии от уха.
Для данного устройства не предусмотрена
функция совершения экстренных вызовов
в случае сбоя питания. Для совершения
экстренных вызовов необходимо иметь
дополнительное устройство.
Не подвергайте телефонную трубку
чрезмерному нагреву от отопительного
оборудования или прямых солнечных лучей.
Не роняйте телефонную трубку и не
допускайте падения на нее других
предметов.
Не пользуйтесь чистящими средствами,
содержащими спирт, аммиак, бензин или
абразивные средства, так как они могут
повредить устройство.
Не используйте устройство в местах, где
существует опасность взрыва.
Не допускайте контакта устройства с
небольшими металлическими предметами.
Это может снизить качество звука и
повредить устройство.
Работающие вблизи устройства мобильные
телефоны могут вызвать помехи.
Металлические предметы, расположенные
вблизи ресивера телефонной трубки, могут
притягиваться к устройству.
Рабочая температура и температура
хранения
Устройство необходимо использовать
при температуре от 0 °C до +35 °C.
Храните устройство при температуре
от -20 °C до +45 °C.
Срок службы аккумулятора может
сократиться в условиях низкой
температуры.
6 RU
Декларация соответствия
Philips Consumer Lifestyle настоящим
заявляет, что устройство XL370/XL375
соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям
директивы 1999/5/EC. Для ознакомления с
декларацией о соответствии перейдите на
сайт www.p4c.philips.com.
Это изделие было разработано, испытано
и изготовлено в соответствии с
Европейской директивой R&TTE 1999/5/
EC. В соответствии с требованиями данной
директивы, это изделие может быть
использовано только в следующих странах:
Соответствие требованиям
стандарта GAP
Стандарт GAP гарантирует поддержку
всеми телефонными трубками и
базовыми станциями, отвечающими
требованиям стандарта DECT™
GAP, минимального набора функций,
независимо от модели устройства.
Данные телефонная трубка и базовая
станция отвечают требованиям стандарта
GAP, т. е. поддерживают следующий
минимальный набор функций: регистрация
телефонной трубки, подключение
к телефонной линии, совершение
и прием вызова. Дополнительные
функции могут быть недоступны при
использовании с другими моделями
устройств. Чтобы зарегистрировать
и использовать данную телефонную
трубку с отвечающей требованиям
стандарта GAP базовой станцией другой
марки, сначала выполните действия по
регистрации трубки в соответствии с
инструкциями производителя. Затем
выполните инструкции, описанные в
данном руководстве пользователя. Чтобы
зарегистрировать телефонную трубку другой
марки, подключенную к данной базовой
станции, установите базовую станцию
в режим регистрации, затем выполните
действия в соответствии с инструкциями
производителя телефонной трубки.
Соответствие EMF
Компания Koninklijke Philips Electronics N.V.
производит и продает различные изделия
потребительского назначения, которые, как
и любые электронные устройства, способны
излучать и принимать электромагнитные
сигналы.
Одним из ведущих деловых принципов
компании Philips является применение всех
мер безопасности для соответствия всем
действующим правовым требованиям и
соответствие стандартам EMF, действующим
на момент производства изделия.
Philips стремится разрабатывать,
производить и продавать изделия, не
оказывающие отрицательного воздействия
на здоровье. Philips подтверждает, что при
правильном обращении и использовании в
указанных целях его изделия безопасны в
соответствии с современными научными
данными.
Philips активно участвует в разработке
международных стандартов ЭМП и
стандартов безопасности, что позволяет
компании заранее применять эти стандарты
при производстве изделий.
7
Русский
RU
Утилизация отработавшего
изделия и старых
аккумуляторов
Данное изделие сконструировано и
изготовлено из высококачественных
материалов и компонентов, которые
подлежат переработке и вторичному
использованию.
Маркировка символом перечеркнутого
мусорного бака означает, что данное
изделие подпадает под действие директивы
Европейского Совета 2002/96/EC Узнайте
о правилах местного законодательства по
раздельной утилизации электротехнических
и электронных изделий.
Действуйте в соответствии с местными
правилами и не выбрасывайте отработавшее
изделие вместе с бытовыми отходами.
Правильная утилизация отслужившего
оборудования поможет предотвратить
возможное вредное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
В изделии содержатся элементы питания,
которые подпадают под действие
директивы 2006/66/EC и не могут быть
утилизированы вместе с бытовым мусором.
Ознакомьтесь с местными правилами
утилизации элементов питания. Правильная
утилизация поможет предотвратить
вредное воздействие на окружающую среду
и здоровье человека.
Прикрепленный к изделию логотип означает,
что в объединенную национальную систему
по восстановлению и утилизации были
выплачены финансовые взносы.
Информация о влиянии на окружающую
среду
Продукт не имеет лишней упаковки. Мы
попытались сделать так, чтобы упаковочные
материалы легко разделялись на три
типа: картон (коробка), пенополистерол
(буфер) и полиэтилен (мешки, защитный
пенопластовый лист).
Материалы, из которых изготовлена система,
могут быть переработаны и вторично
использованы специализированными
предприятиями. Соблюдайте местные
нормативы по утилизации упаковочных
материалов, выработавших ресурс батареек
и отслужившего оборудования.
В изделии содержатся батареи, которые
попадают под действие директивы 2006/66/
EC, поэтому не выбрасывайте отслужившие
батареи вместе с бытовым мусором.
Для утилизации батарей необходимы
сведения о местной системе отдельной
утилизации отходов. Правильная утилизация
батарей поможет предотвратить возможные
негативные последствия для окружающей
среды и здоровья человека.
8 RU
2 Модель XL370/
XL375
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас
в Philips!
Для того, чтобы воспользоваться всеми
преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте ваше изделие на сайте
www.philips.com/welcome.
Комплектация
Базовая станция (XL370)
Базовая станция (XL375)
Трубка**
Зарядное устройство**
Адаптер питания**
Телефонный кабель*
9
Русский
RU
Гарантия
Руководство пользователя
Краткое руководство
Примечание
*В некоторых странах может
потребоваться подключение телефонного
адаптера к телефонному проводу и к
розетке телефонной линии.
Примечание
**В наборах с несколькими трубками
в комплектацию входит несколько
телефонных трубок, зарядных устройств и
адаптеров питания.
Обзор телефона
10 RU
1 Динамик
2 / R Выбор функции,
отображенной на экране
телефонной трубки
непосредственно над
кнопкой.
Подача светового
сигнала.
3 Совершение/прием
вызова.
Завершение вызова.
Выход из меню/
завершение действия.
4 Перемещение по меню
вверх.
Увеличение уровня
громкости динамика/
микрофона.
Доступ к журналу
вызовов.
5 REDIAL Доступ к списку
повторного набора
и набор последнего
набранного номера.
6 Включение/выключение
микрофона.
7 Нажмите, чтобы ввести
пробел.
Нажмите и удерживайте,
чтобы включить/
выключить звук сигнала
вызова.
Переключение между
верхним и нижним
регистрами в режиме
редактирования текста.
8 Совершение внутреннего
вызова.
Совершение конференц-
вызова.
9 Микрофон
10 Нажмите и удерживайте
для блокировки/
разблокировки
клавиатуры.
11 Включение/выключение
звука микрофона
12 Перемещение по меню
вниз.
Снижение уровня
громкости динамика/
микрофона.
Доступ к телефонной
книге.
13 /
MENU
Выбор функции,
отображенной на экране
телефонной трубки
непосредственно над
кнопкой.
Вход в главное меню.
14 Громкоговоритель
15 Крышка отсека аккумулятора
Обзор базовой станции
XL370
Кнопка Название Описание
1 Поиск телефонных
трубок.
Вход в режим
регистрации.
11
Русский
RU
XL375
1 Громкоговоритель (на задней панели)
2 Светодиодный индикатор
3 / Увеличение/снижение
уровня громкости
микрофона.
4 / Переход вперед/назад во
время воспроизведения.
5 Воспроизведение
сообщений.
Остановка
воспроизведения
сообщений.
6 Удаление сообщений.
7 Включение/выключение
автоответчика.
8 Поиск телефонных
трубок
Вход в режим
регистрации
Значки на дисплее
В режиме ожидания значки на основном
экране информируют о доступных для
телефонной трубки функциях.
Значок Описание
Если трубка находится не в
базовой станцииарядном
устройстве, полоски на
экране обозначают уровень
заряда аккумулятора (полный,
средний, низкий).
Если трубка находится в
базовой станцииарядном
устройстве, полоски
продолжают мигать до полной
зарядки аккумулятора.
Мигает значок пустого
аккумулятора, звучит
предупреждающий звуковой
сигнал. Низкий заряд
аккумулятора, зарядите
аккумулятор.
Отображает состояние связи
между трубкой и базовой
станцией. Чем больше полос,
тем выше уровень сигнала.
Отображение даты.
Отображение времени.
Будильник включен.
Звук звонка отключен.
Автоответчик
Новое голосовое сообщение.
Для просмотра других
вариантов следует прокрутить
вверх
Для просмотра других
вариантов следует прокрутить
вниз
ECO Включен режим ECO.
12 RU
3 Начало работы
Внимание
Перед подключением и установкой
телефонной трубки необходимо
ознакомиться с инструкциями по технике
безопасности, указанными в разделе
“Важная информация”.
Подключение базовой
станции
Предупреждение
Риск повреждения изделия! Убедитесь, что
напряжение электросети соответствует
напряжению, указанному на задней или
нижней панели телефонной трубки.
Для зарядки аккумуляторов используйте
только прилагаемый адаптер питания.
Примечание
Если у вас оформлена подписка на
высокоскоростное интернет-подключение
DSL через телефонную линию, убедитесь,
что между телефонным кабелем и розеткой
питания установлен фильтр DSL. Фильтр
предотвращает возникновение помех
и проблем при идентификации номера,
которые может вызывать подключение
DSL. Для получения дополнительной
информации, касающейся фильтров DSL,
свяжитесь с провайдером услуг DSL.
Табличка с обозначениями расположена на
нижней панели базовой станции.
1 Подключите адаптер питания к:
входу DC в нижней части базовой
станции;
розетке электропитания.
2 Для наборов с несколькими
телефонными трубками. Подключите
адаптер питания к:
входу DC в нижней части
дополнительного зарядного
устройства;
розетке электропитания.
3 Подключите телефонный кабель к:
телефонному разъему в нижней
части базовой станции;
к сетевой телефонной розетке.
Установка телефонной
трубки
Внимание
Опасность взрыва! Не подвергайте батареи
воздействию высоких температур, прямых
солнечных лучей или огня. Запрещается
сжигать батареи.
Используйте только аккумуляторы,
входящие в комплект.
Возможно сокращение срока службы
аккумуляторов! Не используйте совместно
аккумуляторы различных типов и торговых
марок.
Примечание
Перед первым использованием заряжайте
аккумуляторы в течение 16 часов.
13
Русский
RU
Предупреждение
При установке аккумуляторов в отсек
соблюдайте полярность. Несоблюдение
полярности может привести к
повреждению устройства.
a Аккумуляторы уже установлены
в устройство. Перед зарядкой
аккумуляторов потяните за пленку на
крышке отсека для аккумуляторов и
снимите пленку.
b Для зарядки телефонной трубки
поместите ее в базовую станцию.
При правильной установке трубки
раздастся сигнал подключения к
базовой станции.
Начнется зарядка трубки. »
Примечание
Во время зарядки аккумуляторов
телефонная трубка нагревается. Это не
является неисправностью.
Проверка уровня заряда
аккумуляторов
Значок аккумулятора отображает текущий
уровень заряда аккумулятора.
Если трубка находится не в
базовой станцииарядном
устройстве, полоски на
экране обозначают уровень
заряда аккумулятора (полный,
средний, низкий).
Если трубка находится в
базовой станцииарядном
устройстве, полоски
продолжают мигать до полной
зарядки аккумулятора.
Мигает значок пустого
аккумулятора. Низкий заряд
аккумулятора, зарядите
аккумулятор.
Если аккумулятор полностью разряжен,
телефонная трубка выключается.
Если во время разговора раздается
предупреждающий сигнал, значит,
аккумулятор почти разряжен. После данного
предупреждения вызов прерывается.
Выбор страны
Перед использованием телефона
необходимо указать страну.
1 Когда на экране появится
приветственное сообщение, нажмите
[OK].
14 RU
2 Выберите страну, затем нажмите [OK]
для подтверждения.
Параметры страны сохранены. »
3 Установите дату и время.
Телефон готов к использованию. »
Чтобы установить дату и время »
позже, нажмите [HAЗAД] для
пропуска данной настройки.
Настройка даты и времени
1 Нажмите MENU.
2 Выберите [ЧACЫ И БYД.] > [ДАТА/
ВРЕМЯ], затем нажмите кнопку [OK]
для подтверждения.
3 Для ввода даты нажимайте цифровые
кнопки, затем нажмите [OK] для
подтверждения.
На телефонной трубке отобразится »
меню установки времени.
4 Нажимайте цифровые кнопки для
ввода времени.
Если используется 12-часовой
формат отображения времени,
нажмите / , чтобы выбрать
параметр [AM] или [PM].
5 Нажмите [OK] для подтверждения.
Установка формата даты и
времени
1 Нажмите MENU.
2 Выберите [ЧACЫ И БYД.] > [УСТАН.
ФОРМАТ], затем нажмите кнопку
[OK] для подтверждения.
3 Выберите [ФОРМАТ ДАТЫ] или
[ФОРМАТ ВРЕМЕНИ].
4 Выберите настройку. Выберите
параметр Д/ММ] или [ММД] в
качестве формата отображения даты и
параметр [12 Ч.] или [24 Ч.] в качестве
формата отображения времени.
Нажмите [OK] для подтверждения.
Данная настройка сохранена. »
Что такое режим
ожидания?
Если телефон не используется, он переходит
в режиме ожидания. На экране режима
ожидания отображены название телефонной
трубки, номер телефонной трубки, дата
и время, значок сигнала и значок заряда
аккумулятора.
Проверка уровня сигнала
Отображает состояние связи
между трубкой и базовой
станцией. Чем больше полос,
тем выше уровень сигнала.
Перед совершением или приемом
вызова, а также использованием
функций телефона проверьте наличие
соединения между телефонной
трубкой и базовой станцией.
Если во время разговора раздается
предупреждающий сигнал, значит
аккумулятор полностью разряжен,
или телефонная трубка расположена
за пределами рабочего диапазона
базовой станции. Зарядите
аккумулятор или расположите
телефонную трубку ближе к базовой
станции.
15
Русский
RU
4 Вызовы
Примечание
В случае сбоя питания экстренные вызовы
недоступны.
Совет
Перед совершением вызова или во
время вызова проверьте уровень сигнала.
Дополнительные сведения см. в главе
“Проверка уровня сигнала” раздела
“Начало работы.
Совершение вызова
Доступны следующие способы совершения
вызова.
Быстрый вызов
Предварительный набор номера
Набор последнего набранного
номера
Набор номера из списка
повторного набора
Набор номера из телефонной
книги
Набор номера из журнала вызовов
Быстрый вызов
1 Нажмите .
2 Наберите телефонный номер.
Номер набран. »
Отображается продолжительность »
текущего вызова.
Предварительный набор номера
1 Наберите телефонный номер.
Чтобы удалить цифру, нажмите
[HAЗAД].
Чтобы ввести паузу, нажмите и
удерживайте .
2 Нажмите , чтобы совершить вызов.
Набор последнего набранного
номера
1 Нажмите .
2 Нажмите REDIAL.
3 Нажмите .
Выполняется набор последнего »
набранного номера.
Совершение вызова из списка
набранных номеров
Вызов можно совершить с помощью списка
набранных номеров.
Совет
Дополнительные сведения см. в главе
“Повторный набор” раздела “Список
набранных номеров”.
Набор номера из телефонной книги
Вызов можно совершить с помощью
телефонной книги.
Совет
Дополнительные сведения см. в “Набор
номера из телефонной книги” раздела
Телефонная книга”.
16 RU
Набор номера из журнала вызовов
Можно совершить вызов из списка
принятых или пропущенных звонков в
журнале вызовов.
Совет
Дополнительные сведения см. в главе
“Ответный вызов” раздела “Журнал
вызовов”.
Примечание
Таймер звонков отображает время
разговора текущего вызова.
Примечание
Если раздается предупреждающий сигнал,
значит аккумулятор полностью разряжен,
или телефонная трубка расположена за
пределами рабочего диапазона базовой
станции. Зарядите аккумулятор или
расположите телефонную трубку ближе к
базовой станции.
Завершение вызова
Доступны следующие способы завершения
вызова.
Нажмите ; или
Поместите трубку в базовую или
зарядную станцию.
Ответ на вызов
При поступлении звукового сигнала нажмите
, чтобы ответить на вызов.
Примечание
Услуга идентификации абонента доступна,
если пользователь оформил подписку
на определение номера (АОН) у
соответствующего поставщика.
Совет
При наличии пропущенного вызова на
дисплее отображается сообщение с
уведомлением.
Отключение звука звонка для всех
входящих вызовов
Существует два способа отключения звука
звонка.
1 В режиме ожидания нажмите и
удерживайте .
На дисплее отобразится значок » .
2 Во время входящего вызова нажмите
.
Настройка громкости
динамика
Нажмите или , чтобы настроить
громкость во время вызова.
Громкость динамика настроена, снова
отображается экран вызова.
Отключение звука
микрофона
1 Во время вызова нажмите .
На телефонной трубке отобразится »
сообщение [ЗВYК. ВЫКЛ.].
Вызывающий абонент вас не слышит, »
но вы можете слышать его голос.
2 Чтобы включить звук микрофона,
повторно нажмите .
Теперь можно продолжить »
разговор.
17
Русский
RU
Включение/выключение
громкой связи
Нажмите .
Совершение второго
вызова
Примечание
Данная услуга зависит от параметров сети.
1 Во время вызова нажмите R, нажмите
[OK] для подтверждения.
Выполняется удержание первого »
вызова.
2 Наберите второй номер.
Выполняется набор отображаемого »
на дисплее номера.
Ответ на второй вызов
Примечание
Данная услуга зависит от параметров сети.
Если периодически раздается звуковой
сигнал, уведомляющий о входящем вызове,
ответить на вызов можно одним из
следующих способов.
1 Нажмите R или , чтобы ответить на
вызов.
Выполняется удержание первого »
вызова и подключение ко второму
вызову.
2 Нажмите R и , чтобы завершить
текущий вызов и ответить на второй
вызов.
Переключение между
двумя вызовами
Переключение между вызовами выполняется
одним из следующих способов.
Нажмите R и . или
Нажмите [OK] и выберите [ПЕРЕКЛ.
ВЫЗ.], затем снова нажмите [OK] для
подтверждения.
Выполняется удержание текущего »
вызова и подключение ко второму
вызову.
Конференц-связь c
внешними абонентами
Примечание
Данная услуга зависит от параметров сети.
Для получения дополнительных сведений
об оплате данного типа связи обратитесь к
поставщику услуг.
При подключении к двум вызовам нажмите
R, затем .
Два вызова объединяются, »
выполняется конференц-вызов.
18 RU
5 Внутренний
вызов/
конференц-
вызов
Внутренний вызов — это вызов другой
телефонной трубки, зарегистрированной
для одной базовой станции. Конференц-
вызов включает в себя разговор между вами,
пользователем второй телефонной трубки и
внешними абонентами.
Вызов второй телефонной
трубки
Примечание
Если на базовой станции зарегистрированы
только 2 телефонные трубки, нажмите
, чтобы совершить вызов на вторую
телефонную трубку.
1 Нажмите .
Отображаются трубки, доступные »
для совершения внутреннего вызова.
2 Выберите номер трубки, затем
нажмите [OK] для подтверждения.
на выбранную трубку поступит »
вызов.
3 На выбранной трубке нажмите .
Внутренний вызов выполнен. »
4 Чтобы отменить или завершить
внутренний вызов, нажмите .
Примечание
Если выбранная трубка занята, раздастся
прерывистый сигнал.
Во время разговора по телефону
Во время разговора возможно
переключение от одной телефонной
трубки к другой.
1 Нажмите .
2 Текущий абонент остается на линии.
3 Выберите номер трубки, затем
нажмите [OK] для подтверждения.
Дождитесь ответа на звонок на »
другой стороне.
Переключение между вызовами
Для переключения между внешним и
внутренним вызовами нажмите .
Перевод вызова
1 Во время вызова нажмите .
2 Выберите номер трубки, затем
нажмите [OK] для подтверждения.
3 После ответа абонента нажмите .
Теперь вызов переведен на »
выбранную телефонную трубку.
Выполнение конференц-
вызова
Трехсторонний конференц-вызов
представляет собой разговор между
вами, пользователем второй телефонной
трубки и внешними абонентами. Для этого
необходимо, чтобы две телефонные трубки
были зарегистрированы на одной базовой
станции.
19
Русский
RU
Во время внешнего вызова
1 Нажмите , чтобы начать внутренний
вызов.
Отображаются трубки, доступные »
для совершения внутреннего вызова.
Внешний абонент остается на линии. »
2 Выберите или введите номер
трубки, затем нажмите [OK] для
подтверждения.
на выбранную трубку поступит »
вызов.
3 На выбранной трубке нажмите .
Внутренний вызов выполнен. »
4 На телефонной трубке нажмите и
удерживайте .
Выполнен трехсторонний »
конференц вызов, в котором
участвуют внешний абонент и
абонент выбранной телефонной
трубки.
5 Чтобы завершить конференц-вызов,
нажмите .
Примечание
Нажмите кнопку , чтобы подключить
к текущему конференц-вызову
дополнительную телефонную трубку, если
для [ДОП. УСТИ] > [КOНФEPEНЦИЯ]
установлен параметр [ВКЛ.].
Во время конференц-вызова
1 Нажмите , чтобы удержать внешний
вызов и переключиться на внутренний
вызов.
Выполняется удержание внешнего »
вызова.
2 Для переключения между внешним и
внутренним вызовами нажмите .
3 Нажмите и удерживайте , чтобы
продолжить конференц-вызов.
Примечание
Если во время конференц-вызова
повесить одну телефонную трубку,
другая телефонная трубка останется
подключенной к внешнему вызову.
20 RU
6 Текст и номера
Для названия телефонной трубки, записей
телефонной книги и других элементов меню
можно ввести текст или номера.
Ввод текста и номера
1 Для ввода нужного символа
один или несколько раз нажмите
соответствующую буквенно-цифровую
кнопку.
2 Чтобы удалить символ, нажмите
[HAЗAД]. Для перемещения курсора
влево или вправо используйте кнопки
/ .
Кнопка Символы (верхний регистр)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % |
1 [Пробел] 1 @ _ # = < > ( ) & £
$ ¥ ¤ § ...
2 А Б В Г Ђ 2 A B C
3 Д Е Ж З Ј 3 D E F Є
4 И Й К Л Љ 4 G H I Ï
5 М Н О П Њ 5 J K L
6 Р С Т У Ћ 6 M N O
7 Ф Х Ц Ч Ж
Қ
7 P Q R S
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V
9 Ь Э Ю Я 9 W X Y Z
Кнопка Символы (нижний регистр)
0 . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ |
1 [Пробел] 1 @ _ # = < > ( ) & €
£ $ ¥ [ ] { } ¤ § …
2 А Б В Г Ђ 2 a b c
3 Д Е Ж З ј 3 d e f є
4 И Й К Л Љ 4 g h i ï
5 М Н О П Њ 5 j k l
6 Р С Т У Ћ 6 m n o
7 Ф Х Ц Ч Ж
Қ
7 p q r s
8 Ш Щ Ъ Ы 8 t u v
9 Ь Э Ю Я 9 w x y z
Переключение между
верхним и нижним
регистрами
По умолчанию для первой буквы каждого
слова в предложении используется верхний
регистр, а для остальных — нижний регистр.
Для переключения между буквами в верхнем
и нижнем регистрах нажмите и удерживайте
.
/