KitchenAid KHCMF 45000 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
KHCMF 45000
KHCMS 45000
English
Operating Instructions
HOB
Français
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Italiano
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,10
Descrizione dell’apparecchio,11
Installazione,19
Avvio e utilizzo,21
Precauzioni e consigli,25
Manutenzione e cura,26
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,10
Description of the appliance,12
Installation,27
Start-up and use,29
Precautions and tips,32
Maintenance and care,34
Sommaire
Mode d’emploi,1
Avertissements,4
Assistance,10
Description de l’appareil,13
Installation,35
Mise en marche et utilisation,37
Précautions et conseils,41
Nettoyage et entretien,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,5
Asistencia,10
Descripción del aparato,14
Instalación,43
Puesta en funcionamiento y uso,45
Precauciones y consejos,49
Mantenimiento y cuidados,50
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,2
Belangrijk,7
Service,10
Beschrijving van het apparaat,16
Het installeren,61
Starten en gebruik,63
Voorzorgsmaatregelen en advies,67
Onderhoud en verzorging,68
Deutsch
Bedienungsanleitung
KOCHMULDE
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,2
Hinweise,6
Kundendienst,10
Beschreibung Ihres Gerätes,15
Installation,52
Inbetriebsetzung und Gebrauch,54
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,58
Reinigung und Pege,59
Содержание
Руководство по эксплуатации,2
Предупреждения,8
Сервисное обслуживание,10
Описание прибора,17
Установка,70
Включение и эксплуатация,72
Меры предосторожности и рекомендации,76
Техническое обслуживание и уход,77
Русскии
Руководство по эксплуатации
ДУХОВОЙ ШКАФ
Dansk
Brugsanvisning
KOGEPLADE
Oversigt
Brugsanvisning,2
Advarsler,9
Assistance,10
Beskrivelse af apparatet,18
Installation,79
Igangsætning og anvendelse,81
Forholdsregler og råd,85
Vedligeholdelse og pleje,86
Описание прибора
Общий вид
1. Дисплей ИНДИКАТОР МОЩНОСТИ
2. Индикатор ВЫБРАННАЯ ЗОНА ВАРКИ
3. Кнопка ВЫБОР ПЕРЕДНЕЙ ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
4. Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ
5. Дисплей ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
6. Индикатор ЗАПРОГРАММИРОВАННАЯ ЗОНА
ВАРКИ
7. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
8. Инд.лампочка ВКЛ/ВЫКЛ
9. Индикатор КНОПКИ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
10. Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОК
11. Кнопка ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
12. Индикатор ТАЙМЕР
13. Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ
14. Кнопка ВЫБОР ЗАДНЕЙ ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
15. Кнопка ВЫБОР ЕДИНОЙ ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ
Описание панели управления представлено здесь
только в виде примера: оно не может быть точным
воспроизведением приобретенной модели.
Дисплей ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИЯ
показывает выбор программирования (см.
Включение и использование).
Кнопка ТАЙМЕР ПРОГРАММИРОВАНИ активирует
программирование для каждой зоны варки (см.
Включение и использование).
Индикаторы ЗАПРОГРАММИРОВАННАЯ ЗОНА
ВАРКИ показывают, что была запрограммирована
конфорка (см. Включение и использование).
Кнопка ON/OFF для включения и выключения.
Индикатор ON/OFF сигнализирует включение
прибора.
Кнопка БЛОКИРОВКА КНОПОК для
предотвращения случайного изменения настроек
варочной панели (см. Включение и использование).
Индикатор КНОПКИ ЗАБЛОКИРОВАНЫ
сигнализирует блокировку (см. Включение и
использование).
Кнопка ВЫБРАННАЯ ЗОНА ВАРКИ указывает на
то, что была выбрана варочная зона и возможны
различные регулировки
Кнопка ВЫБОР ВАРОЧНОЙ ЗОНЫ для выбора
нужной зоны варки
Индикатор МОЩНОСТЬ показывает визуально
заданный уровень нагревания.
Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ для включения
конфорки и регулировки мощности (см. Включение
и использование).
Кнопка УМЕНЬШЕНИЕ МОЩНОСТИ для
регулировки мощности и выключения конфорки
(см. Включение и использование).
10
11
12
13
14
1
2
4
3
7
6
5
8
9
15
GB
31
Overheating protection
The hob is tted with a protection device for electronic
components; in the event of overheating the power of
the hotplates is limited automatically. This could inuence
cooking times slightly.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches off the cooking zones when they have been in
operation for a certain amount of time at a given power
level. When the safety switch has been triggered, the
display shows “0”.
For example: the rear hotplate is set to 5 and will switch
off after 7,5 hours of continuous operation, while the front
hotplate is set to 2 and will switch off after 9,5 hours.
Technical description of the models
Cooking zone
Power (W)
Front
I 1400 W
Key:
I = single induction cooking zone
Practical advice on using the appliance
The appliance comes with a series of accessories
(dishwasher safe) which can be used for various types of
cooking methods. These make it possible to:
Fry sh, potatoes, meat, etc...
Steam cook vegetables, sh, etc...
Boil pasta, vegetables, rice, etc…
Pan-roast dishes.
Cook at low temperatures.
Thanks to the separate cooking recipients, it is possible
to prepare two dishes at the same time (for example,
pasta in the front recipient and a pan-roast dish on the
rear hotplate).
REAR
RECIPIENT
FRONT
RECIPIENT
Recommended power levels for various types of
cooking:
Levels
1
1-2-3
4-5-6-7
Reducing sauces
Stir occasionally
6-7-8
Steam cooking
Stirring
E.g. risotto
8-9-10
Pan frying/Browning
Stir occasionally
13-14-15
16
NL
69
schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u
kookt aankoeken.
Voor het vermijden van afzettingen na het gebruik van
olie op de bevestiging en op de frituurmand reinigt u
deze m.b.v. een roestvrijstalen sponsje met water en
zeep.
70
RU
Установка
! Обязательно сохраняйте эту брошюру для
дальнейшего пользования. В случае продажи,
передачи или переезда убедитесь, что брошюра
находится с прибором и передается новому владельцу.
! Внимательно прочитайте инструкции: они содержат
важную информацию по установке, использованию и
безопасности.
Размещение
! Упаковочные материалы не являются игрушками
для детей и утилизируются в соответствии с
правилами раздельного сбора мусора (см. Меры
предосторожности и рекомендации).
! Установка прибора осуществляется в соответствии
с этими инструкциями и квалифицированным
персоналом. Неправильная установка может нанести
вред людям, вещам или животным.
Установка в шкаф
Для обеспечения хорошей работы прибора
необходимо, чтобы шкаф имел соответствующие
характеристики:
опорная поверхность должна быть изготовлена
из термостойкого материала, выдерживающего
температуру около 100°C;
не устанавливайте варочную панель над
посудомоечной машиной: при необходимости
установите водонепроницаемый элемент между
этими двумя устройствами;
в зависимости от варочной панели, которую нужно
установить (см. рисунок), шкаф должен иметь
следующие размеры:
460
510
495
445
241
261
Установка в полу-заподлицо (KHCMS 45000)
Вы должны принять соответствующие меры
предосторожности в целях предотвращения
несчастных случаев (CEI-UNI-CIG) для электрической
и газовой связи. Для правильного функционирования
навесных варочных панелей, встраиваемых в мебель,
обязательно соблюдайте указанные минимальные
расстояния (см. Рисунок) Кроме того, смежные
поверхности и задняя стенка должны выдерживать
температуру до 65°С.
50 min
700 min
50 min
Крепление к шкафу
Установка должна осуществляться на совершенно
плоской опорной поверхности.
Любые деформации, вызванные неправильным
крепежом, могут изменить характеристики и
производительность варочной панели.
Перед креплением варочной панели к столешнице
установите уплотнение (входит в комплект) по
периметру столешницы, как показано на рисунке.
Полость шкафа должна иметь размеры, указанные
на рисунке предыдущего абзаца
Крепеж осуществляется следующим образом:
1. Закрепите 4 пружины в отверстия в центре каждой
стороны нижней части панели с помощью комплектных
винтов;
RU
71
2. Вставьте варочную панель в полость шкафа
строго по центру так, чтобы варочная панель хорошо
прилегала к опорной поверхности.
LATO ANTERIORE
DEL PIANO COTTURA
PIANO DI
APPOGGIO
30
40
PIANO
COTTURA
ROVESCIATO
! Крайне важно, чтобы винты для центровочных пружин
оставались доступными.
! В соответствии с правилами техники безопасности
после установки прибора никакая электрическая часть
не должна оставаться доступной для контакта.
! Компоненты, обеспечивающие защиту, должны быть
установлены таким образом, чтобы их нельзя было
удалить без помощи инструмента.
! в целях обеспечения правильного ухода зона
варочной панели должна оставаться доступной
(шкаф не должен закрываться).
Электрическое подключение
Варочные панели с трехполюсным кабелем
предназначены для работы с переменным током с
напряжением питания и частотой, указанными на
табличке нижней части панели). Провод заземления
окрашен в желто-зеленый цвет. В случае установки
над встроенной духовкой подключение электрической
варочной панели и духового шкафа выполняется
отдельно, как в целях безопасности, так и для
облегчения извлечения духовки.
Фазное подключение
Если варочная панель оснащена уже
подключенным кабелем питания,
подключите его к сети, согласно цвету
проводов, как показано на схеме
рядом. Желто-зеленый провод должен
быть длиннее на 5 см других проводов.
Подключение кабеля питания к сети
В случае прямого подключения к сети установите
между прибором и сетью многополюсный выключатель
с минимальным расстоянием между контактами
3 мм соответствующего напряжения согласно
действующим нормам (заземляющий провод не
должен прерываться выключателем ). Сетевой шнур
должен быть расположен так, чтобы температура
окружающей среды не превышала 50°C.
! Установщик несет ответственность за правильность
электрического соединения и соблюдение правил
техники безопасности.
Перед подключением убедитесь, что:
розетка заземлена и соответствует требованиям
закона;
розетка может выдержать максимальную мощность
прибора, указанную на табличке;
напряжение питания находится в пределах
значений на табличке;
розетка совместима со штепселем прибора. В
противном случае замените розетку или штепсель;
не используйте удлинители и тройники.
! После установки прибора электрический кабель и
электрическая розетка должны быть легко доступны.
! Нельзя сгибать или зажимать кабель.
! Следует регулярно проверять кабель; замена кабеля
осуществляется только уполномоченными техникам
(см. Послепродажное обслуживание).
! Компания не несет ответственность за
несоблюдение этих правил.
Blu
Marrone
N
Neutro
L
Fase
Verde / Giallo
Terra
72
RU
Включение и
эксплуатация
! Клей, наносимый на прокладки, оставляет следы
жира на стекле. Перед использованием устройства
рекомендуется удалить их специальным средством
для неабразивной очистки. В течение первых часов
работы вы можете почувствовать запах резины,
которая исчезнет очень скоро.
Прибор имеет две зоны для приготовления пищи;
управление различными функциями выполняется
прикосновением пальца к соответствующим командам.
Команда активируется в течение 10 секунд, в противном
случае дисплей выключается автоматически.
Включение варочной панели
Включение варочной панели осуществляется
нажатием на кнопку .
Выбор зоны варки
Для выбора нужной зоны варки онфорки) нажмите
кнопку выбора или или в качестве альтернативы
кнопку , чтобы выбрать единую зону варки.
После выбора зоны варки установите желаемую
мощность нажатием кнопок и .
Выключение зон варки
Нажмите на кнопку : мощность конфорки будет
постепенно уменьшаться до выключения. Или нажмите
одновременно кнопки и ; мощность сразу
вернется на 0 и конфорка выключается.
Функционирование единой зоны варки
Включите варочную панель. Нажмите кнопку
; Нажмите кнопки и , выбирая нужную
мощность. После включения для перехода от единой
зоны варки к использованию отдельных конфорок
держите нажатой кнопку до достижения 0. Теперь
можно выбрать одну из двух отдельных конфорок.
Программирование
продолжительности варки
! Вы можете запрограммировать все конфорки на
продолжительностью от 1 до 99 минут.
1. Выберите варочную зону, нажав соответствующую
кнопку.
2. Отрегулируйте уровень мощности.
3. Нажмите кнопку программирования .
Мигающая индикаторная лампочка показывают
выбранную зону.
4. Установите нужное время приготовления с
помощью кнопок и
5. Подтвердите нажатием кнопки или выбор
происходит автоматически через 10 секунд.
Лампочка, соответствующая запрограммированной
варочной зоне, начнет мигать.
Включится таймер обратного отсчета. Конец
запрограммированной варки обозначается звуковым
сигналом (длительностью 10 секунд) , после чего
варочная зона выключается. Повторите описанную
выше процедуру для каждого конфорки. Для каждой
зоны варки загорится соответствующая ЛАМПОЧКА
ЗАПРОГРАММИРОВАННОЙ ЗОНЫ ВАРКИ. Когда обе
конфорки запрограммированы, на дисплее отобразится
оставшееся время конфорки с меньшей
продолжительностью, показывая статус миганием
соответствующей лампочки. Лампочка другой
запрограммированной зоны варки горит непрерывно.
Чтобы отобразить оставшееся время других
запрограммированных конфорок,
нажмите кнопку
: последовательно и по часовой
стрелке отобразятся время таймера и все
запрограммированные конфорки, начиная с передней
левой.
Модификация программирования
1. Несколько раз нажмите кнопку до тех пор,
пока не будет показано время конфорки, которое
нужно изменить.
2. С помощью кнопок и установить новое
время.
3. Подтвердите, нажав на кнопку .
Чтобы отменить программирование, выполните
действия выше. На шаге 2 нажмите кнопку :
RU
73
продолжительность постепенно падает до выключения
0. Программирование обнуляется и дисплей выходит
из режима программирования.
Таймер
Варочная панель должна быть включена.
Таймер позволяет установить продолжительность
работы до 99 минут.
1. Нажимайте кнопку программирования до
тех пор, пока не загорится индикаторная лампочка
таймера.
2. Установите требуемую продолжительность при
помощи кнопок и .
3. Подтвердите, нажав на кнопку .
Включится таймер обратного отсчета. По истечении
времени прозвучит звуковой сигнал течение 10
секунд).
Блокировка кнопок управления
Когда варочная панель работает, можно заблокировать
кнопки в целях предотвращения случайного изменения
настройки. Эта функция включается нажатием
и удерживанием в течение 2 секунд кнопки ;
элементы управления заблокированы и загорается
индикаторная лампочка над кнопкой.
Для разблокировки команд (напр., остановка
приготовления пищи) нажмите кнопку течение
нескольких секунд, индикаторная лампочка погаснет
и кнопки разблокируются.
Функция BOOST
Чрезвычайная гибкость и универсальность прибора
Multiple позволяет быстро приготовить любой рецепт
без потери качества.
В частности, функция “Boost” ускоряет процесс
приготовления, например, пасты (макаронных
изделий) или любого типа жарки, снижая
приблизительно на 50% время приготовления по
сравнению с использованием бачка только с одной
конфоркой (горизонтальное положение).
Для кипячения воды или
быстрой поджарки просто
включите панель, установив
один бачок в центр и
вертикально по отношению
к слову «boost» (см. Рисунок)
Нажмите кнопку , выбирая единую зону варки, и
кнопки и до максимальной мощности «16».
Вертикальное положение бачка можно сохранять
до окончания варки. В качестве альтернативы, по
достижении температуры кипения и/или жарки
выключите панель соответствующей кнопкой, после
чего можно снова поставить бачок в горизонтальное
положение на передней варочной панели, повернув
его на 90° (см. рисунок) , Свободную конфорку можно
использовать для приготовления другого блюда, нажав
на кнопку и выбрав нужную мощность кнопками
и .
Выключение варочной панели
При нажатии кнопки прибор выключается, не
полагайтесь на детектор кастрюль.
Если кнопки заблокированы, они останутся
заблокированными даже после выключения и
включения варочной панели. Для того, чтобы снова
включить панель, разблокируйте кнопки.
Устройства безопасности
Детекторы уровня
Каждая зона нагрева снабжена детектором уровня
варочного бачка; варочная поверхность излучает
тепло только в присутствии этого бачка. Если после
включения прибора, выбора зоны варки и нужной
мощности числовой индикатор мигает, это означает,
что нужно установить бачок.
Индикаторы тепла
Если после использования прибора на дисплее
продолжает гореть буква «Н», это означает, что зона
нагрева еще горячая (температура выше 60°С);
избегать контакта. Индикация исчезнет, как только
конфорка остынет.
RU
75
Рекомендуемые уровни мощности для
различных типов варки:
Входящие в комплект аксессуары
Варочный бачок
Используется как обычная
кастрюля для жаркого, соусов
и т.д... Внутри бачка помечены
максимальные уровни
заполнения для различных
типов готовки:
WATER и OIL: Максимальный уровень воды и масла
в целях предотвращения перелива;
VAPOR: уровень воды, необходимый для
приготовления пищи на пару.
Перегородка бачка
Делают бачки устойчивыми
и разделяют их на две части.
Корзина для жарки
Налейте масло в варочный
бачок и поместите внутрь
корзину для жарки. Можно
снять ручку и накрыть
стеклянной крышкой. После
жарки выньте корзину,
поместите ее на ручку бачка для слива масла.
Корзинка для варки пасты
Налейте воду в варочный
бачок и поместите внутрь
корзину для варки пасты.
Можно снять ручку и накрыть
стеклянной крышкой. По
готовности блюда выньте
корзину из бачка и сцедите макароны.
Паровая корзина с
держателем и ручками
Налейте воду в варочный
бачок и установите паровую
корзину с держателем, как
показано ниже. Накройте
стеклянной крышкой. После
приготовления выньте корзину за ручки, выньте бачок
и слейте воду.
Крышка
Помимо эстетической
функции крышка служит
опорной поверхностью для
варочных бачков.
Дуршлаг
По окончании варки позволяет
опорожнить бачок, например,
вода, масло и т.д. ...
76
RU
Кит дополнительных
принадлежностей
Кит для приготовления пищи в больших количествах
Центрах технического обслуживания или у
авторизованных дилеров) включает в себя:
большой варочный бачок использованием
обеих варочных зон одновременно)
большая корзина для пасты
большая корзина для варки на пару с
держателем
Ручки паровой корзины также могут быть
использованы с большой паровой корзиной,
поставляемой в комплекте.
Меры предосторожности
и рекомендации
! Прибор разработан и изготовлен в соответствии с
международными стандартами безопасности.
Эти предупреждения предоставляются по
соображениям безопасности и должны быть
внимательно прочитаны.
Данное оборудование соответствует
следующим директивам:
- 2006/95/ЕЕС от 12/12/06 (Низкое напряжение) с
последующими изменениями
- 2004/108/ ЕЕС от 15/12/04 (Электромагнитная
совместимость) с последующими изменениями
- 93/68/ЕЕС от 22/07/93 и последующими изменениями
и дополнениями.
Общие правила безопасности
! Убедитесь, что воздуховод позади решетки
вентилятора всегда чистый. Встроечный шкаф требует
надлежащей вентиляции для охлаждения электронных
компонентов.
! Не рекомендуется установка индукционной варочной
панели над холодильником (тепло) или над стиральной
машиной (вибрации). Необходимое для вентиляции
электронных компонентов пространство будет
недостаточным.
Прибор предназначен для непрофессионального
использования в домашних условиях.
Нельзя устанавливать прибор на открытом воздухе,
даже в защищенном месте, потому что это крайне
опасно оставлять его под дождем и грозами.
Не прикасайтесь к машине, когда вы босиком или
мокрыми или влажными руками или ногами.
Прибор предназначен для приготовления пищи
только взрослыми и в соответствии с инструкциями,
приведенными в данной брошюре. Не используйте
варочную панель в качестве рабочей поверхности
или разделочной доски.
Силовые кабели других приборов не должны
касаться горячих частей варочной панели.
Не вынимайте вилку из розетки, потянув за шнур.
Не выполняйте очистку или работы по техническому
обслуживанию, не вынув вилку из розетки.
Предупреждение для людей с
кардиостимуляторами или другими активными
имплантатами:
Варочная панель соответствует всем действующим
правилам по электромагнитным помехам.
Это изделие полностью соответствует всем
законодательным требованиям (Директива
2006/95/EEC). Прибор разработан таким образом,
чтобы не создавать помех другому электрическому
оборудованию при условии, что они тоже
соответствуют этим правилам.
Индукционная варочная панель генерирует
электромагнитные поля малого радиуса действия .
Во избежание помех между варочной панелью и
стимулятором последний должен быть изготовлен
в соответствии с действующими нормативными
актами.
В связи с этим мы можем гарантировать только
соответствие нашего продукта. В отношении
информации о соответствии или проблем
несовместимости, пожалуйста, обратитесь к врачу
или изготовителю кардиостимулятора.
Прибор не должен использоваться людьми
(включая детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями,
неопытными лицами или теми, кто не знаком с
прибором, если они не находятся под контролем
лица, ответственного за их безопасность, или
не получили предварительные инструкции по
применению машины.
Никогда не позволяйте детям играть с прибором.
Если поверхность панели потрескалась, отключите
RU
77
прибор во избежание поражения электрическим
током.
Не кладите металлические предметы (ножи,
ложки, крышки и т.д.) на варочную панель ввиду
ее сильного нагревания.
После использования выключите варочную панель
с помощью кнопки, а не полагайтесь на детектор
кастрюли.
Не кладите металлические предметы (ножи,
ложки, крышки и т.д.) на варочную панель ввиду
ее сильного нагревания.
Устройство не предназначено для введения в
эксплуатацию внешним таймером или отдельной
системой дистанционного управления.
Утилизация
Утилизация упаковочных материалов: соблюдайте
местные правила утилизации упаковочных
материалов.
Европейская директива 2012/19/ЕС об отходах
электрического и электронного оборудования
(RAEE) предусматривает выброс бытовых приборов
отдельно от обычных твердых городских отходов.
Старые приборы должны собираться отдельно,
оптимизируя степень рекуперации и переработку
материалов и снижая воздействие на здоровье и
окружающую среду. Изображение перечеркнутого
мусорного ящика на всех изделиях напоминает
о необходимости раздельного сбора отходов.
Для получения более подробной информации
о правильной утилизации бытовой техники
владельцы должны связаться со своим местным
властям или продавцом.
Техническое
обслуживание и уход
Отключение электропитания
Перед проведением любых работ на приборе
отключите его от сети электропитания.
Очистка прибора
! Избегайте использования абразивных
или коррозионных моющих средств, таких как
пятновыводители, антикоррозийные средства,
порошковые чистящие средства или абразивные губки:
они могут поцарапать поверхность изделия.
! Никогда не используйте паровые очистители или
очистители высокого давления для чистки прибора.
Нержавеющую сталь можно запятнать жесткой водой,
оставшейся на поверхности в течение длительного
времени, или из-за моющих средств, содержащих
фосфор.
Рекомендуется тщательно промыть и тщательно
высушить поверхность после чистки панели. В
случае разлива воды быстро и тщательно вытереть
поверхность.
Поверхность, где устанавливаются бачки, представляет
собой стеклокерамическую панель. Для чистки панели
нужно:
Для планового технического обслуживания
достаточно вымыть варочную панель влажной
губкой и протереть абсорбирующими бумажными
полотенцами.
Если варочная панель сильно загрязнена,
протрите поверхность средством для очистки
стеклокерамики, промыть и высушить.
Для удаления более стойких загрязнений
используйте скребок (не входит в комплект).
Выполняйте очистку на еще не остывшей
поверхности, чтобы предотвратить засыхание
загрязнений. Отличные результаты могут быть
получены с помощью проволочной губки из
нержавеющей стали - специально разработанный
для стеклянных керамических поверхностей -
смоченной в мыльной воде.
После чистки варочная панель может быть
обработана специальным продуктом для ухода
и защиты: невидимая пленка, оставляемая этим
78
RU
продуктом, защищает поверхность от подтеков
во время приготовления пищи. Такую чистку
рекомендуется выполнять на теплом или холодном
приборе.
Всегда промывайте панель чистой водой и
тщательно протереть панель: остатки пищевых
продуктов могут затвердеть при последующей
варке.
Чтобы предотвратить загрязнение держателя и
жарочной корзины после использования масла,
очищайте их с помощью губки из нержавеющей
стали, смоченной в мыльной воде.
Спецсредства для чистки
ветрокерамики
Скребок с лезвием и запасные
лезвия
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Другие средства для ветрокерамики
Где купить
Хоббистика и
скобяные товары
Хозтовары
"Сделай сам"
Скобяные товары
Супермаркеты
DK
87
Printed in Italy
09/16
195150857.00
IT
DE
DK
ES
FR
GB
NL
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

KitchenAid KHCMF 45000 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ