Philips GC526/05 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя для парогенераторов Philips QuickTouch GC526, GC525 и GC515. Я могу ответить на ваши вопросы об использовании, очистке и технических характеристиках этих моделей. В руководстве подробно описаны рекомендации по заполнению водой, процедура очистки от накипи и советы по уходу за прибором. Спрашивайте!
  • Какую воду следует использовать для заполнения резервуара?
    Что делать, если шланг подачи пара становится горячим?
    Как очистить парогенератор?
    Как часто нужно проводить очистку от накипи?
GC526,GC525,GC515
QuickTouch
User manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Руководство пользователя
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
2
3
4
6
7
8
8
9
10
11
13
14
21
3
4
5
6
7
800 ml
000 ml
00 ml
00 ml
00 ml
800 ml
000
ml
00
ml
00 ml
00 ml
EN Note: Fill the water tank with tap water
only. Do not add perfume, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids or other
chemicals in the water tank
DE Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter
nur mit Leitungswasser. Geben Sie
weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife,
Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder
andere Chemikalien in den Wasserbehälter.
FR Remarque : remplissez le réservoir d’eau
avec de l’eau du robinet uniquement.
N’ajoutez pas de parfum, de vinaigre,
d’amidon, de détartrants, de produits
d’aide au repassage ou d’autres produits
chimiques dans le réservoir d’eau.
NL Opmerking: vul het waterreservoir alleen
met kraanwater. Doe geen reukstof, azijn,
stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of
andere chemicaliën in het waterreservoir.
RU Примечание. Заполняйте резервуар
для воды только водопроводной
водой. Не добавляйте в резервуар
духи, уксус, крахмал, средства для
удаления накипи или для глажения
и другие химические средства.
8
9
EN Note: The steam supply hose becomes
warm during steaming. This is normal.
DE Hinweis: Der Verbindungsschlauch
wird während des Dampfens warm.
Dies ist normal.
FR
Remarque : le cordon d’arrivée de la vapeur
devient chaud pendant le repassage à la
vapeur. Ce phénomène est normal.
NL Opmerking: de stoomtoevoerslang wordt
warm tijdens het stomen. Dit is normaal.
RU Примечание. Шланг подачи пара
нагревается во время глажения.
Это часть нормального
функционирования устройства.
10
EN Note: Always empty the water tank
after use.
DE Hinweis: Entleeren Sie den Wasserbehälter
stets nach Gebrauch.
FR Remarque : videz toujours le réservoir
d’eau après utilisation.
NL Opmerking: leeg het waterreservoir
altijd na gebruik.
RU Примечание. Выливайте воду
из резервуара после каждого
использования.
11
EN Note: Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such
as alcohol, petrol or acetone to clean the
appliance. Clean the appliance and wipe any
deposits off the steamer head with a damp
cloth and a non-abrasive liquid cleaning agent.
DE
Hinweis: Verwenden Sie keinesfalls Scheuer-
schwämme, Scheuermittel oder aggressive
Flüssigkeiten, z. B. Alkohol, Benzin oder Ace-
ton, um das Gerät zu reinigen. Verwenden Sie
zum Reinigen des Geräts und zum Entfernen
von Ablagerungen am Kopf der Dampfein-
heit ein feuchtes Tuch und etwas Spülmittel.
FR Remarque : n’utilisez jamais de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’alcool, de l’essence
ou de l’acétone pour nettoyer l’appareil.
Nettoyez l’appareil et ôtez les impuretés
du défroisseur à l’aide d’un chiffon humide
et d’un détergent (liquide) non abrasif.
NL Opmerking: gebruik nooit schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of
agressieve vloeistoffen zoals alcohol,
benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken. Maak het apparaat schoon en
veeg verontreinigingen van de stoomkop
met een vochtige doek en een niet-
schurend, vloeibaar schoonmaakmiddel.
RU
Примечание. Запрещается использовать
для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие
средства или растворители типа спирта,
бензина или ацетона. Очищайте прибор и
удаляйте отложения с сопла отпаривателя
тканью, смоченной неабразивным
(жидким) чистящим средством.
12
EN Note: To maintain optimal performance,
regularly perform the calc-clean process.
We advise you to rinse the steam tank
twice after 5 times of use.
DE Hinweis: Um eine optimale Leistung
zu gewährleisten, sollten Sie regelmäßig
den Calc-Clean-Vorgang durchführen.
Wir empfehlen Ihnen, die Dampfeinheit
nach fünfmaligem Gebrauch zweimal
zu reinigen.
FR Remarque : pour maintenir des
performances optimales, effectuez
régulièrement la procédure de détartrage.
Nous vous conseillons de rincer la
chaudière à vapeur après 5 utilisations.
NL Opmerking: gebruik regelmatig de Calc-
Clean-functie voor optimale prestaties.
Wij raden u aan om de stoomtank na
5 keer gebruik twee keer af te spoelen.
RU Примечание. Для поддержания
оптимальной работы прибора
регулярно выполняйте процедуру
очистки от накипи. Рекомендуем
промывать отпариватель дважды
после 5 применений.
800 ml
000
ml
00
ml
00 ml
00 ml
13
18
Проблема Причина Способы решения
RU
Прибор не нагревается. Неправильное подключение. Проверьте исправность вилки сетевого
шнура и розетки электросети.
Прибор не включен. Нажмите кнопку включения/выключения
для включения прибора.
Прибор не
вырабатывает пар.
Отпариватель не нагрелся до
необходимой температуры.
Дайте прибору нагреться в течение
примерно 2 минут.
Пар сконденсировался в шланге. Поднимите сопло отпаривателя
вертикально, чтобы шланг распрямился.
В таком положении весь конденсат по-
падет обратно в резервуар с водой.
Уровень воды опустился ниже
отметки MIN.
Заполните резервуар для воды до от-
метки MAX.
Отпариватель стоит не на полу,
а на столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Нерегулярная
подача пара.
Пар сконденсировался в шланге или
в сопле отпаривателя.
Поднимите сопло отпаривателя верти-
кально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Отпариватель стоит не на полу,
а на столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Из парового сопла
капает вода.
Пар сконденсировался в шланге. Поднимите сопло отпаривателя верти-
кально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Паровое сопло отпаривателя и/или
шланг подачи пара долго находились в
горизонтальном положении.
Поднимите сопло отпаривателя верти-
кально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Отпариватель стоит не на полу, а на
столе или стуле.
Поставьте отпариватель на пол.
Прибор издает “булькаю-
щие звуки”.
Если шланг принимает U-образную
форму, имеющийся в нем конденсат не
может поступать обратно в резервуар
с водой.
Поднимите сопло отпаривателя верти-
кально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
Паровое сопло отпаривателя и/или
шланг подачи пара долго находились
в горизонтальном положении.
Поднимите сопло отпаривателя верти-
кально, чтобы шланг распрямился. В таком
положении весь конденсат попадет
обратно в резервуар с водой.
При закрытии крышки
вода выплескивается из
наливного отверстия.
В резервуаре слишком много воды Не заполняйте резервуар для воды выше
отметки МАХ.
При нагреве прибора из
парового сопла выливает-
ся слишком много воды.
В приборе грязная вода, или вода нахо-
дилась в приборе в течение длительного
времени.
Слейте всю воду
из резервуара и
сполосните его чистой водой, см.
21
22
23
Specifications are subject to change without notice.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
Document order number: 4239.000.8085.2
/