PowerEdge C6320p

Dell PowerEdge C6320p Инструкция по началу работы

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по началу работы для сервера Dell PowerEdge C6320p и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны этапы установки сервера в стойку, подключения к источнику питания и необходимые меры безопасности. Я могу помочь вам с любыми вопросами, касающимися установки, настройки и работы этого сервера.
  • Сколько USB-портов поддерживает система?
    Что нужно сделать перед установкой системы?
    Необходима ли установка заземления при установке в стойку?
    Где найти полную документацию по системе?
Dell PowerEdge C6320p
Getting Started Guide
Guide de mise en route
Handbuch zum Einstieg
Руководство по началу работы
Guía de primeros pasos
הדובעה תליחתל ךירדמ
Scan to see how-to videos, documentation,
and troubleshooting information.
Scannez pour voir des didacticiels vidéo, obtenir de la
documentation et des informations de dépannage.
Finden Sie hier Anleitungsvideos, Dokumentationen und
Informationen zur Behebung von Störungen.
Сканируйте, чтобы увидеть видео с практическими
рекомендациями, документацию и информацию по
устранению неполадок.
Consúltelo para ver vídeos explicativos, documentación
e información para la solución de problemas.
.תויעב ןורתפ יבגל עדימו דועית ,ואדיו תומגדה תוארל ידכ קורס
Quick Resource Locator
Dell.com/QRL/Server/PEC63XXseries
WARNING: Before setting up your system, follow
the safety instructions included in the Safety,
Environmental, and Regulatory Information document
shipped with the system.
WARNING: To avoid a potential electrical shock hazard,
a third wire safety grounding conductor is necessary for
the rack installation. The rack equipment must provide
sufficient airflow to the system to maintain proper
cooling.
NOTE: The documentation set for your system is available
at Dell.com/poweredgemanuals. Ensure that you always
check this documentation set for all the latest updates.
NOTE: The system supports only one USB port and a
micro USB port. If you require more than one USB outlet,
use a USB hub or a USB adapter cable.
AVERTISSEMENT : avant de configurer votre système,
suivez les consignes de sécurité figurant dans le
document des normes de sécurité, de l'environnement,
et de réglementations livré avec le système.
AVERTISSEMENT : afin d’éviter tout risque
d’électrocution, vous devez disposer d’un troisième
conducteur de mise à la terre pour l’installation du
rack. L’équipement du rack doit assurer une ventilation
suffisante pour bien refroidir le système.
REMARQUE : la documentation relative au système
est disponible sur Dell.com/poweredgemanuals.
Assurez-vous de toujours vérifier cet ensemble de
documents pour toutes les dernières mises à jour.
REMARQUE : le système ne prend en charge qu’un seul
port USB et qu’un port micro-USB. Si vous avez besoin de
plus d’un port USB, utilisez un concentrateur USB ou un
câble d’adaptateur.
WARNUNG: Befolgen Sie vor der Einrichtung des
Systems die Sicherheitshinweise im Dokument mit den
Sicherheits-, Umwelt- und Betriebsbestimmungen,
das im Lieferumfang des Systems enthalten ist.
WARNUNG: Um die Gefahr eines elektrischen
Schlags zu vermeiden, ist für die Rack-Installation ein
Erdungsleiter (dritter Anschlussdraht) erforderlich.
Die Rack-Ausrüstung muss genügend Luftbewegung
um das System ermöglichen, um eine ausreichende
Kühlung aufrechtzuerhalten.
ANMERKUNG: Die Dokumentation für Ihr System finden
Sie unter Dell.com/poweredgemanuals. Stellen Sie
sicher, dass die Dokumentation dem neuesten Stand
entspricht.
ANMERKUNG: Das System unterstützt nur einen
USB-Anschluss und einen Mikro-USB-Anschluss.
Wenn Sie mehr als einen USB-Ausgang gleichzeitig
benötigen, verwenden Sie einen USB-Hub oder ein
USB-Adapterkabel.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед настройкой системы выполните
указания по обеспечению безопасности, содержащиеся
в прилагаемом к системе документе с информацией об
охране окружающей среды и нормативной информацией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для предотвращения поражения
электрическим током при установке в стойку требуется
заземление. Оборудование стойки должно обеспечивать
достаточный обдув системы воздухом для ее
надлежащего охлаждения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Комплект документов для вашей системы
доступен по ссылке Dell.com/poweredgemanuals. Всегда
проверяйте данный комплект документов и загружайте
последние обновления.
ПРИМЕЧАНИЕ. Система поддерживает только один порт USB
и порт Micro USB. Если вам требуется более одного разъема USB,
используйте USB-концентратор или USB-кабель-переходник.
AVISO: Antes de configurar su sistema, siga las
instrucciones de seguridad incluidas en el documento
de Información de seguridad, medioambiente
y normativa que se suministra con el sistema.
AVISO: Para evitar que se produzca una descarga
eléctrica, es necesario que la instalación del bastidor
cuente con un tercer conductor de conexión a tierra.
El equipo del bastidor debe proporcionar el suficiente
flujo de aire al sistema para mantener una refrigeración
adecuada.
NOTA: La documentación del sistema se encuentra
disponible en Dell.com/poweredgemanuals. Asegúrese
de verificar siempre esta documentación para obtener las
últimas actualizaciones.
NOTA: Tenga en cuenta que el sistema admite sólo un
puerto USB y un puerto micro USB. Si necesita más de
una toma de USB a la vez, utilice el cable de adaptador
USB o concentrador USB.
תולולכה תוחיטבה תוארוה יפל לעפ ,תכרעמה תנקתה ינפל :הרהזא
.תכרעמה םע ועיגהש ירוטלוגר עדימו הביבס ,תוחיטב ךמסמב
ךרוצ שי ,ירשפא ילמשח םלה לש הנכסמ ענמיהל ידכ :הרהזא
תנקתהב תוחיטבל הקראה ךילומכ שמשיש ישילש תכתמ טוחב
ריווא תמירז קפסל תרושקתה ןוראב דויצה לע .תרושקתה ןורא
.תואיכ תכרעמה תא ררקל ידכ תקפסמ
תבותכב ןימז תכרעמה רובע דועיתה :הרעה
יכ קדוב התא יכ אדוו .Dell.com/poweredgemanuals
.םינורחאה םינוכדעה רובע דועיתה לולכמ
.USB ורקימ תאיציבו תחא USB תאיציב קר תכמות תכרעמה :הרעה
תזכרב שמתשה ,םעפ לכב דחא USB עקשמ רתויל קוקז התא םא
.USB םאתמ לבכב וא USB
Before you begin
Avant de commencer | Vorbereitung |
Перед началом работы
| Antes de comenzar | ליחתתש ינפל
Setting up your system
Installation du système | Einrichten des Systems |
Настройка системы
Configuración del sistema | תכרעמה תנקתה
Install the system into a rack
Installez le système dans un rack | Setzen Sie das System in ein Rack ein |
Установите сервер в стойку
Instale el sistema en un bastidor | דמעמב תכרעמה תא ןקתה
Install the sled into the chassis
Installez le traîneau dans le châssis | Setzen Sie den Schlitten in das Gehäuse ein |
Установите модуль в шасси
Instale el módulo en el chasis | זראמה ךותב הררגה תא ןקתה
Install the rails in the rack
Installez les rails dans le rack | Setzen Sie die Schienen in das Rack ein |
Установите направляющие в стойку
Instale los rieles en el bastidor | תרושקתה ןוראב תוליסמה תא ןקתה
3
1
2
1. vertical rack flange
2. rail pegs
3. release latch
1. Push the release latch to open the latch.
2. Align the rails with the vertical rack flanges, ensuring
that the rail pegs are seated in the designated square
or round holes.
3. Release the latch to lock the rail in place.
1. Drücken Sie auf den Entriegelungsriegel, um den
Riegel zu öffnen.
2. Richten Sie die Schienen an den vertikalen
Rackflanschen aus, um sicherzustellen, dass die
Schienenzapfen in den jeweiligen Vierkant- oder
Rundlöchern sitzen.
3. Lösen Sie den Riegel, damit die Schiene einrastet.
1. Presione el pasador de liberación para abrir el pasador.
2. Alinee los rieles con las bridas verticales del
bastidor, y asegúrese de que la clavijas del riel estén
asentadas en los orificios cuadrados o redondos
correspondientes.
3. Suelte el pasador de liberación para fijar el riel en
susitio.
1. Poussez le loquet de déverrouillage pour ouvrir
leloquet.
2. Alignez les rails avec les brides verticales tout en
vous assurant que les chevilles à rails sont installées
dans les trous ronds ou carrés appropriés.
3. Relâchez le loquet pour verrouiller le rail en place.
1.
Нажмите на фиксирующую защелку, чтобы открыть ее.
2.
Выровняйте направляющие по отношению
к вертикальным фланцам стойки, убедившись,
что штифты направляющих вошли в предназначенные
для них квадратные или круглые отверстия.
3.
Отпустите защелку для фиксации направляющей.
1 ..ספתה תא חותפל ידכ רורחשה ספת לע ץחל
2 . ,םייכנאה תרושקתה ןורא ינגואל סחיב תוליסמה תא רשי
וא עבורמה רוחל וסנכיי הליסמה תודתיש חיטבהל ידכ
.דעוימה לוגעה
3 ..םוקמב הליסמה תא לוענל ידכ ספתה תא ררחש
NOTE: Tighten the thumbscrews to secure the rack
ears to the rack flanges.
REMARQUE : serrez les vis moletées afin de fixer les
oreilles sur les brides du rack.
ANMERKUNG: Ziehen Sie die Flügelschraube fest, um
die Rack-Winkel an den Rackflanschen zu befestigen.
ПРИМЕЧАНИЕ. Затяните винты-барашки для крепления
проушин системы к фланцам стойки.
NOTA: Apriete los tornillos mariposa para fijar las
orejetas del bastidor a las bridas del bastidor.
ןורא ינזוא תא חטבאל ידכ םייפנכה יגרוב תא קדה :הרעה
.תרושקתה ןוראל םינגואל תרושקתה
CAUTION: When installing rails in a square-hole rack,
ensure that the square pegs slide through the square
holes.
NOTE: The rails can be used in both square-hole and
round-hole racks.
Connect the system to a power source
Connectez le système à une source d’alimentation | Schließen Sie das System an eine Energiequelle an
Подключите систему к источнику питания
| Conecte el sistema a una fuente de alimentación
חתמ רוקמל תכרעמה תא רבח
4
Turn on the sled
Allumez le traîneau | Schalten Sie den Schlitten ein |
Включите модуль
Encienda el módulo | הררגה תא לעפה
5
VORSICHTSHINWEIS: Beim Einsetzen von Schienen in
einem Rack mit Vierkantlöchern muss darauf geachtet
werden, dass die Vierkantzapfen in die Löcher eingreifen.
ANMERKUNG: Die Schienen können sowohl für
Racks mit Vierkantlöchern als auch mit Rundlöchern
verwendet werden.
PRECAUCIÓN: A la hora de instalar rieles en un
bastidor con orificios cuadrados, verifique que las
clavijas cuadradas se deslizan correctamente a través
de los orificios cuadrados.
NOTA: Los rieles pueden utilizarse tanto en rieles con
orificios cuadrados como redondos.
PRÉCAUTION : lorsque vous installez des rails dans
un rack à trous carrés, vérifiez que les chevilles à tête
carrée glissent bien dans les trous carrés.
REMARQUE : les rails peuvent être utilisés à la fois dans
les trous carrés et ronds du rack.
ВНИМАНИЕ: При установке направляющих в стойку
с квадратными отверстиями убедитесь, что квадратные
штифты направляющих вошли в квадратные отверстия.
ПРИМЕЧАНИЕ. Направляющие можно устанавливать
в стойки с квадратными и круглыми отверстиями.
,םיעבורמ םירוח םע תרושקת ןוראב תוליסמ תנקתה תעב :הארתה
.םיעבורמה םירוחה ךותל תוקילחמ תועבורמה תודתיהש אדוול שי
םיעבורמ םירוח םע תרושקת ןוראב תוליסמב שמתשהל ןתינ :הרעה
.םילוגע םירוח םע תרושקת ןוראבו
1.
вертикальный фланец стойки
2.
штифты направляющей
3.
защелка
1. bride de rack verticale
2. chevilles à rail
3. loquet
1. brida vertical del bastidor
2. clavijas del riel
3. Pasador de liberación
1. Vertikaler Rackflansch
2. Schienenzapfen
3. Freigabetaste
1 .יכנא תרושקת ןורא ןגוא
2 .הליסמ תודתי
3 .רורחש ספת
Technical specifications
The following specifications are only those required by law to ship with your system. For a complete and current listing of
the specifications for your system, see Dell.com/poweredgemanuals.
NOTE: The system does not support mixed installation of 1400 W and 1600 W power supply units (PSUs).
NOTE: Two PSUs must be installed for 100–120 VAC.
NOTE: The 1400 W and 1600 W PSUs are hot swappable if the system has the power throttling feature enabled.
1400 W Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz
Maximum input current: 9 A
Heat dissipation (AC PSU): 5220.763 BTU/hr maximum
Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 55 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
1600 W Voltage: 200–240 VAC, 50/60 Hz or 100–120V AC, 50/60Hz
Maximum input current: 10 A (200–240 VAC) or 12 A (100–120VAC)
Heat dissipation (AC PSU): 5966.586 BTU/hr maximum
Maximum inrush current: Initial inrush current cannot exceed 50 Amps (peak). Secondary
inrush current cannot exceed 25 Amps (peak)
System battery 3 V CR2032 lithium coin cell
Temperature 10°C to 35°C (50°F to 95°F) with a maximum temperature gradation of 10°C per hour
NOTE: Certain configurations are limited to a lower range.
Spécifications techniques
Les caractéristiques suivantes se limitent à celles que la législation impose de fournir avec le système. Pour obtenir la liste
complète et à jour des spécifications de votre système, rendez-vous sur Dell.com/poweredgemanuals.
REMARQUE : le système ne prend pas en charge une installation mixte de blocs d’alimentation de 1400 W et de 1600 W
(PSU).
REMARQUE : deux blocs d'alimentation (PSU) doivent être installés pour une tension de 100 à 120 VCA.
REMARQUE : les blocs d'alimentation de 1400 W et 1600 W ne sont remplaçables à chaud que lorsque la limitation de
l'alimentation du système est activée.
1400 W Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz
Courant d’entrée maximal : 9 A
Heat dissipation (AC PSU) : 5220,763 BTU/h maximum
Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 55 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
1600 W Voltage: 200-240 VCA, 50/60 Hz ou 100-120 VCA, 50/60 Hz
Courant d’entrée maximal : 10 A (200-240 VCA) ou 12 A (100-120 VCA)
Heat dissipation (AC PSU) : 5966,586 BTU/h maximum
Courant d’appel maximal : Le courant d’appel initial ne peut excéder 50 A (pointe).
Le courant d’appel secondaire ne peut excéder 25 A (pointe)
Pile du système Pile bouton au lithium 3 V CR2032
Température De 10 °C à 35 °C (50 °F à 95 °F) avec un gradient thermique maximal de 10 °C par heure
REMARQUE : certaines configurations sont limitées à une plage plus basse.
Technische Daten
Die folgenden Angaben enthalten nur die technischen Daten, die laut Gesetz im Lieferumfang Ihres Systems enthalten sein
müssen. Eine vollständige und aktuelle Auflistung der Daten Ihres Systems finden Sie unter Dell.com/poweredgemanuals.
ANMERKUNG: Das System unterstützt keine gemischte Installation von 1400-W- und 1600-W-Netzteilen.
ANMERKUNG: Es müssen zwei Netzteile für 100–120 V Wechselspannung installiert werden.
ANMERKUNG: Die 1400-W- und 1600-W-Netzteile sind Hot-Swap-fähig, wenn die Funktion zur Stromdrosselung
aktiviert wurde.
1400 W Voltage: 200–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
Maximaler Eingangsstrom: 9 A
Wärmeabgabe (Wechselspannungsnetzteil): 5220,763 BTU/h (maximal)
Maximaler Einschaltstrom: Der anfängliche Einschaltstrom darf 55 A (Spitze) nicht
übersteigen. Der nachfolgende Einschaltstrom darf 25 A (Spitze) nicht übersteigen.
1600 W Voltage: 200–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz oder 100–120 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Maximaler Eingangsstrom: 10 A (200–240 V Wechselspannung) oder
12 A (100–120 V Wechselspannung)
Wärmeabgabe (Wechselspannungsnetzteil): 5966,586 BTU/h (maximal)
Maximaler Einschaltstrom: Der anfängliche Einschaltstrom darf 50 A (Spitze) nicht
übersteigen. Der nachfolgende Einschaltstrom darf 25 A (Spitze) nicht übersteigen.
Systembatterie 3-V-Lithium-Knopfzellenbatterie (CR2032)
Temperatur 10 °C bis 35 °C (–50 °F bis 95 °F) bei einer maximalen Temperaturänderung von 10 °C pro Stunde
ANMERKUNG: Bestimmte Konfigurationen sind auf einen niedrigeren Bereich beschränkt.
Технические характеристики
Приводятся только те технические характеристики, которые по закону необходимо указывать при поставках вашей системы.
Полный список текущих технических характеристик вашей системы см. на сайте Dell.com/poweredgemanuals.
ПРИМЕЧАНИЕ. Система не поддерживает смешанную установку блоков питания мощностью 1400 Вт и 1600 Вт.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для питания от 100—120 В переменного тока должны быть установлены два блока питания.
ПРИМЕЧАНИЕ. Блоки питания мощностью 1400 Вт и 1600 Вт поддерживают горячую замену, если в системе имеется функция
регулирования питания.
1400 Вт
• Напряжение: 200—240 В переменного тока, 50/60 Гц
• Максимальный входной ток: 9 А
• Рассеяние тепла (Блок питания переменного тока): Максимально 5220,763 БТЕ/ч
• Максимальный бросок тока: Первоначальный бросок пускового тока не более 55 A (пик).
Дополнительный бросок пускового тока не более 25 A (пиковый)
1600 Вт
• Напряжение: 200—240 В переменного тока, 50/60 Гц или 100—120 В переменного тока,
50/60 Гц
• Максимальный входной ток: 10 А (200—240 В переменного тока) или
12 А (100—120 В переменного тока)
• Рассеяние тепла (Блок питания переменного тока): Максимально 5966,586 БТЕ/ч
• Максимальный бросок тока: Первоначальный бросок пускового тока не более 50 A (пиковый).
Дополнительный бросок пускового тока не более 25 A (пиковый)
Системный аккумулятор
Литиевая батарейка типа «таблетка» CR2032, 3 В
Температура
От +10 °C до +35 °C (от +50 °F до +95 °F) при наибольшей скорости изменения температуры
10 °C в час
ПРИМЕЧАНИЕ. Для определенных конфигураций предусмотрен сокращенный диапазон
температур.
WARNING: A WARNING indicates a potential for
property damage, personal injury, or death.
CAUTION: A CAUTION indicates potential damage to
hardware or loss of data if instructions are not followed.
NOTE: A NOTE indicates important information that helps
you make better use of your computer.
AVERTISSEMENT : un AVERTISSEMENT signale un risque
d’endommagement du matériel, de blessure corporelle,
voire de décès.
PRÉCAUTION : PRÉCAUTION avertit d’un risque de
dommage matériel ou de perte de données, et indique
comment éviter le problème.
REMARQUE : une REMARQUE fournit des informations
importantes qui vous aident à mieux utiliser votre
ordinateur.
WARNUNG: Mit WARNUNG wird auf eine potenziell
gefährliche Situation hingewiesen, die zu Sachschäden,
Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHTSHINWEIS: Ein VORSICHTSHINWEIS
warnt vor möglichen Beschädigungen der Hardware
oder vor Datenverlust, wenn die Anweisungen nicht
befolgt werden.
ANMERKUNG: Eine ANMERKUNG macht auf wichtige
Informationen aufmerksam, die die Arbeit mit dem
Computer erleichtern.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Указывает на риск повреждения
оборудования, получения травм или на угрозу для жизни.
ВНИМАНИЕ: Указывает на потенциальную опасность
повреждения оборудования или потери данных в случае
несоблюдения инструкций.
ПРИМЕЧАНИЕ. Содержит важную информацию, которая
помогает более эффективно работать с компьютером.
AVISO: Un AVISO indica el riesgo de daños materiales,
lesiones o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN: Un mensaje de PRECAUCIÓN indica la
posibilidad de daños en el hardware o la pérdida de
datos si no se siguen las instrucciones.
NOTA: Una NOTA proporciona información importante
que le ayuda a utilizar su equipo de la mejor manera
posible.
.תוומ וא ףוג יקזנ ,שוכר יקזנל תורשפא תנייצמ הרהזא :הרהזא
,םינותנ ןדבוא וא הרמוחל ירשפא קזנ תנייצמ "הארתה" :הארתה
.תוארוהל תויצ יא לש הרקמב
בשחמב שמתשהל עייסמה בושח עדימ תנייצמ "הרעה" :הרעה
.תוליעי רתיב
Dell End User License Agreement
Before using your system, read the Dell Software License
Agreement that shipped with your system. If you do not
accept the terms of agreement, see Dell.com/contactdell.
Save all software media that shipped with your system.
These media are backup copies of the software installed on
your system.
Contrat de licence utilisateur final Dell
Avant d’utiliser le système, lisez le contrat de licence
logicielle Dell fourni avec le système. Si vous n’acceptez
pas les conditions du contrat, rendez-vous sur
Dell.com/contactdell.
Conservez tous les supports de logiciel fournis avec le
système. Ces supports sont des copies de sauvegarde du
logiciel installé sur le système.
Dell Endbenutzer-Lizenzvereinbarung
Bevor Sie das System verwenden, lesen Sie die im
Lieferumfang enthaltene Dell Software-Lizenzvereinbarung.
Wenn Sie die Bedingungen nicht akzeptieren, besuchen Sie
Dell.com/contactdell.
Speichern Sie sämtliche im Lieferumfang Ihres Systems
enthaltene Softwaremedien. Diese Medien sind
Sicherungskopien der auf Ihrem System installierten Software.
Лицензионное соглашение конечного
пользователя Dell
Перед тем, как использовать систему, ознакомьтесь
с Лицензионным соглашением на использование ПО Dell,
которое поставляется в комплекте с вашей системой. Если вы
не согласны с условиями соглашения, см. Dell.com/contactdell.
Сохранить все носители с программным обеспечением,
прилагаемые к системе. Данные мультимедийные записи
являются резервными копиями программного обеспечения,
установленного на вашей системе.
Contrato de licencia de usuario final
de Dell
Antes de usar el sistema, lea el Contrato de licencia de
software de Dell que se adjunta. Si no acepta los términos
del contrato, consulte Dell.com/contactdell.
Guarde todos los medios de software que se envían con el
sistema. Estos medios son copias de seguridad del software
instalado en el sistema.
Dell לש הצק שמתשמל ןוישיר םכסה
דחי עיגהש ,Dell לש הנכותה ןוישיר םכסה תא ארק ,תכרעמב שומישה ינפל
.Dell.com/contactdell האר ,םכסהה יאנתל םיכסמ ךניא םא .תכרעמה םע
איה וז הידמ .ךלש תכרעמה םע דחי חלשנש הנכותה הידמ לכ תא רומש
.תכרעמב תונקתומה תונכותל יוביג
Regulatory model/type
Modèle/type réglementaire | Muster-Modellnummer/-Typnummer
Модель и тип согласно нормативной документации
| Modelo/tipo normativo
הניקת גוס/םגד
B08S/B08S004
P/N KPF3N Rev. A00
© 2016 Dell Inc.
Dell and the Dell logo are trademarks of Dell Inc.
2016-07
Printed in Poland.
Especificaciones técnicas
Las especificaciones siguientes son únicamente las que deben incluirse por ley con el envío del sistema. Para obtener una lista
completa y actualizada de todas las especificaciones correspondientes a su sistema, consulte Dell.com/poweredgemanuals.
NOTA: El sistema no admite una instalación combinada de unidades de fuente de alimentación (PSU) de
1400 W y 1600 W.
NOTA: Es necesario instalar dos PSU para 100–120 V CA.
NOTA: Las PSU de 1400 W y 1600 W son intercambiables en caliente si el sistema tiene la característica de limitación de
potencia activada.
1400 W Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz
Corriente de entrada máxima: 9 A
Disipación térmica (PSU de CA): 5220,763 BTU/h máximo
Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los
55 A (pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
1600 W Voltaje: 200–240 V CA, 50/60 Hz o 100–120 V CA, 50/60 Hz
Corriente de entrada máxima: 10 A (200–240 V CA) o 12 A (100–120 V CA)
Disipación térmica (PSU de CA): 5966,586 BTU/h máximo
Corriente de conexión máxima: La corriente de conexión inicial no puede superar los
50 A (pico). La corriente de conexión secundaria no puede superar los 25 A (pico).
Batería del sistema Batería de tipo botón de litio CR2032 de 3V
Temperatura De 10 a 35 °C (de 50 a 95 °F) con una gradación de temperatura máxima de 10 °C por hora
NOTA: Algunas configuraciones están limitadas a un rango inferior.
םיינכט םיטרפמ
,ךלש תכרעמה רובע םיטרפמה לש האלמו תינכדע המישרל .תכרעמה םע דחי וחלשייש שרוד קוחהש הלא קר םה םיאבה םיטרפמה
.Dell.com/poweredgemanuals האר
.)PSUs( טאו 16001400 לש חוכ קפס תודיחי לש תברועמ הנקתהב תכמות הניא תכרעמה :הרעה
.100 –120 VAC רובע חוכ קפס תודיחי יתש ןיקתהל שי :הרעה
.תכרעמב תלעפומ היגרנאה תוסיו תנוכת ובש הרקמב המח הפלחהל תומיאתמ טאו 1600-ו טאו 1400 לש חוכה קפס תודיחי :הרעה
1400 W 200–240 VAC, 50/60 Hz :חתמ
רפמא 9 :ילמיסקמ סנכנ םרז
רתויה לכל העש/BTU 5220.763 :)AC חוכ קפס תדיחי( םוח רוזיפ
)אישב( רפמא 25 לע הלעי אל ינשמ סנכנ םרז .)אישב( רפמא 55 לע הלעי אל ינושאר סנכנ םרז :ילמיסקמ סנכנ םרז
1600 W 100–120 VAC , 50/60 Hz וא 200–240 VAC , 50/60 Hz :חתמ
12 A )100 –120 VAC( וא 10 A )200 –240 VAC( :ילמיסקמ סנכנ םרז
רתויה לכל העש/BTU 5966.586 :)AC חוכ קפס תדיחי( םוח רוזיפ
)אישב( רפמא 25 לע הלעי אל ינשמ סנכנ םרז .)אישב( רפמא 50 לע הלעי אל ינושאר סנכנ םרז :ילמיסקמ סנכנ םרז
תכרעמ תללוסטלוו 3 CR2032 םויתיל עבטמ תללוס
הרוטרפמטהעשב 10°C לש תיברמה הרוטרפמטב תיתגרדה הדירי םע )95°F דע 50°F( 35°C דע 10°C
.רתוי ךומנ חווטל תולבגומ תומיוסמ תורוצת :הרעה
Installing and removing chassis stabilizer shipping brackets
Installation et retrait des supports d’expédition du stabilisateur de châssis
Einsetzen der Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
Установка дополнительных транспортировочных скоб стабилизатора шасси
Instalación y extracción de los soportes de transporte para estabilización del chasis
זראמה בציימ לש חולשמה תובשות לש הרסהו הנקתה
1. chassis stabilizer shipping brackets
1. Installation des supports d’expédition du
stabilisateur de châssis
1. Anbringen der Sicherungsklammern zur
Gehäusestabilisierung
1.
Установка транспортировочных скоб
стабилизатора шасси
1. Cómo instalar los soportes de transporte
para estabilización del chasis
1 .זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תנקתה
NOTE: To transport systems already installed in the rack,
ensure that the two chassis stabilizer shipping brackets
are installed.
NOTE: Ensure that chassis stabilizer shipping brackets are
removed once the system is ready for use.
1. To install the chassis stabilizer shipping brackets:
i. At the back of each vertical rack flange, insert two
cage nuts in the two holes above the rail.
ii. Secure the optional chassis stabilizer shipping
brackets to the rack flange with two screws.
2. To remove the chassis stabilizer shipping brackets,
perform the preceding steps in reverse order.
REMARQUE : avant de transporter des systèmes déjà
installés dans le rack, assurez-vous que les deux supports
d’expédition du stabilisateur de châssis sont installés.
REMARQUE : assurez-vous que les supports d'expédition
du stabilisateur de châssis sont retirés une fois que le
système est prêt à être utilisé.
1. Installation des supports d’expédition du stabilisateur
de châssis:
i. À l’arrière de chaque bride verticale, insérez deux
écrous cage dans les deux trous situés juste au-
dessus du rail.
ii. Sécurisez les supports d’expédition du stabilisateur
de châssis sur les brides du rack avec deux vis
(enoption).
2. Pour retirer les supports d'expédition du stabilisateur
de châssis, effectuez les étapes précédentes dans
l'ordre inverse.
ANMERKUNG: Um bereits im Rack installierte Systeme
zu transportieren, stellen Sie sicher, dass die zwei
Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
angebracht sind.
ANMERKUNG: Stellen Sie sicher, dass die
Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung entfernt
werden, sobald das System einsatzbereit ist.
1. So bringen Sie die Sicherungsklammern zur
Gehäusestabilisierung an:
i. Setzen Sie an jedem vertikalen Rackflansch auf
der Rückseite zwei Käfigmütter in die zwei Löcher
über der Schiene ein.
ii. Befestigen Sie die optionalen Sicherungsklammern
zur Gehäusestabilisierung mit zwei Schrauben an
den Rackflansch.
2. Um die Sicherungsklammern zur Gehäusestabilisierung
zu entfernen, führen Sie die zuvor beschriebenen
Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если транспортные системы уже установлены
в стойку, убедитесь в том, что установлены также обе
транспортировочные скобы стабилизатора шасси.
ПРИМЕЧАНИЕ. Убедитесь в том, что транспортировочные
скобы стабилизатора шасси сняты после того, как система
будет готова к работе.
1.
Для установки транспортировочных скоб стабилизатора
шасси выполните следующие действия:
i.
Поместите две клетевые гайки в два отверстия
над направляющей позади каждого вертикального
фланца стойки.
ii.
Двумя винтами зафиксируйте на фланце стойки
транспортировочные скобы дополнительного
стабилизатора шасси.
2.
Для снятия транспортировочных скоб стабилизатора шасси
выполните вышеуказанные шаги в обратном порядке.
NOTA: Para transportar sistemas que ya están instalados
en el bastidor, asegúrese de que los dos soportes de
transporte para estabilización del chasis se encuentren
instalados.
NOTA: Asegúrese de extraer los soportes de transporte
para estabilización del chasis una vez que el sistema está
listo para su uso.
1. Para instalar los soportes de transporte para
estabilización del chasis:
i. En la parte posterior de cada brida vertical del
bastidor, inserte dos tuercas enjauladas en los dos
orificios cuadrados sobre el riel.
ii. Instale los soportes opcionales de transporte para
estabilización del chasis en las bridas del bastidor
con dos tornillos.
2. Para extraer los soportes de transporte para
estabilización del chasis, realice los pasos anteriores
en orden inverso.
,תרושקתה ןוראב תונקתומ רבכש תוכרעמ ריבעהל ידכ :הרעה
.תונקתומ זראמה בציימ לש חולשמה תובשות יתשש אדו
רחאל זראמה בציימ לש חולשמה תובשות לש הרסה אדו :הרעה
.שומישל הנכומ תכרעמהש
1 . :זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תא ןיקתהל ידכ
i . ינש סנכה ,תרושקת ןוראל יכנא ןגוא לכ לש ירוחאה קלחב
.הליסמה לעמ םיעבורמ םירוחה ינשב בולכ ימוא
ii . זראמה בציימ לש תוילנויצפואה חולשמה תובשות תא רבח
.םיגרב ינש תועצמאב תרושקתה ןורא ןגואל
2 . תא עצב ,זראמה בציימ לש חולשמה תובשות תא ריסהל ידכ
.ךופה רדסב ליעלש םיבלשה
/